DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

468 results for ergriffen werden
Search single words: ergriffen · werden
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Um die gefährdeten Bücher zu erhalten, müssten möglichst schnell geeignete Maßnahmen ergriffen werden - die Uhr tickt. [G] To preserve the endangered books appropriate measures should be taken as soon as possible. After all, time is passing.

Viele Maßnahmen können tatsächlich nur im Verbund mit anderen Staaten, also auf europäischer Ebene, ergriffen werden. [G] Many measures can in fact only be introduced in cooperation with other countries, which means on a European level.

100 % bei Maßnahmen nach Artikel 182, die auf Initiative der Kommission ergriffen werden [EU] 100 % in the case of activities covered by Article 182, where those activities are taken at the initiative of the Commission

(7) Bis aufgrund des EFSA-Gutachtens möglicherweise zusätzliche Kontrollmaßnahmen ergriffen werden und um den zuständigen Behörden Ägyptens die erforderliche Zeit für weitere Rückmeldungen an die Kommission und wirksame Garantien hinsichtlich zusätzlicher Risikomanagementmaßnahmen einzuräumen, sollte das vorläufige Verbot der Überführung von Samen und Bohnen aus Ägypten in den zollrechtlich freien Verkehr in der Union, das mit dem Durchführungsbeschluss 2011/402/EU festgelegt wurde, bis 31. März 2012 verlängert werden. [EU] Pending the possible introduction of additional control measures based on the EFSA opinion and in order to allow the time necessary for the competent authorities in Egypt to provide further feedback to the Commission and to provide effective guarantees on additional risk management measures, the temporary ban on the release for free circulation in the Union of seeds and beans from Egypt laid down in Implementing Decision 2011/402/EU should be prolonged until 31 March 2012.

80 % bei Maßnahmen nach Artikel 182, die nicht auf Initiative der Kommission ergriffen werden [EU] 80 % in the case of activities covered by Article 182, where those activities are not taken at the initiative of the Commission

abgestuften Sicherheitsvorkehrungen, die je nach Ausmaß des Risikos und der Bedrohung ergriffen werden können. [EU] graduated security measures, which can be activated according to varying risk and threat levels.

Abmilderung nachteiliger Auswirkungen auf Wettbewerber: Es müssen Maßnahmen ergriffen werden, um nachteilige Auswirkungen der Beihilfe auf Wettbewerber nach Möglichkeit auszugleichen. [EU] Mitigation of adverse effects on competitors. Measures must be taken to mitigate as far as possible any adverse effects of the aid on competitors.

Alle präventiven und restriktiven Maßnahmen, die im Zusammenhang mit der Bereitstellung und Verwendung von Verbraucherprodukten, welche ein ernstes Gesundheits- und Sicherheitsrisiko für Verbraucher darstellen, ergriffen werden, sind im Rahmen von RAPEX meldepflichtig. [EU] All categories of preventive and restrictive measures taken in relation to the marketing and use of consumer products posing a serious risk to the health and safety of consumers are subject to the notification obligation under RAPEX.

An der Wand oder Seitenwand des Fahrzeugs ist eine Haltestange oder ein Haltegriff so anzubringen, dass diese(r) vom Rollstuhlfahrer leicht ergriffen werden kann. [EU] A handrail or handhold shall be fitted to the side or wall of the vehicle in such a way to allow the wheelchair user to grasp it easily.

An der Wand oder Seitenwand des Fahrzeugs ist eine Haltestange oder ein Haltegriff so anzubringen, dass diese(r) vom Rollstuhlfahrer leicht ergriffen werden kann. [EU] A handrail or handhold shall be fitted to the side or wall of the vehicle or a partition in such a way to allow the wheelchair user to grasp it easily.

Angehörige der Rechtsberufe, bei denen Opfer voraussichtlich Straftaten anzeigen, sollten angemessen geschult werden, damit die Anzeige von Straftaten erleichtert wird; ferner sollten Maßnahmen ergriffen werden, durch die Dritte in die Lage versetzt werden, Anzeige zu erstatten, was auch unter Mitwirkung von Organisationen der Zivilgesellschaft erfolgen kann. [EU] Practitioners who are likely to receive complaints from victims with regard to criminal offences should be appropriately trained to facilitate reporting of crimes, and measures should be put in place to enable third-party reporting, including by civil society organisations.

Angesichts der Bedeutung von Erdgas für den Energiemix der Union soll diese Verordnung den Erdgaskunden zeigen, dass alle notwendigen Maßnahmen ergriffen werden, um ihre kontinuierliche Versorgung sicherzustellen, insbesondere unter schwierigen klimatischen Verhältnissen und bei Störungen. [EU] Given the importance of gas in the energy mix of the Union, this Regulation aims at demonstrating to gas customers that all the necessary measures are being taken to ensure their continuous supply, particularly in case of difficult climatic conditions and in the event of disruption.

Angesichts der besonderen Empfindlichkeit landwirtschaftlicher Erzeugnisse sollten bilaterale Schutzmaßnahmen ergriffen werden können, wenn Einfuhren Störungen der Märkte für die betreffenden Erzeugnisse oder Störungen der diese Märkte regulierenden Mechanismen hervorrufen oder hervorzurufen drohen. [EU] In view of the particular sensitivity of agricultural products, it is appropriate that bilateral safeguard measures may be taken when imports cause or threaten to cause disturbances in the markets for such products or disturbances in the mechanisms regulating those markets.

Angesichts der festgestellten Risiken für die Bereiche Wasser und Boden empfiehlt es sich, dass angemessene Risikominimierungsmaßnahmen ergriffen werden müssen, insbesondere dass frisch behandeltes Holz nach der Behandlung unter einer Abdeckung und/oder auf undurchlässigem, harten Untergrund gelagert werden muss und dass etwaige Verluste bei der Anwendung von Produkten, die als Holzschutzmittel verwendet werden und Flufenoxuron enthalten, zwecks Wiederverwendung oder Beseitigung aufgefangen werden müssen. [EU] In view of the risks identified for the aquatic and terrestrial compartments, it is appropriate to require that appropriate risk mitigation measures be taken to protect those compartments, in particular that freshly treated timber be stored after treatment under shelter or on impermeable hard standing, or both, and that any losses from the application of products used as wood preservatives and containing flufenoxuron be collected for reuse or disposal.

Angesichts der oben beschriebenen Umstände, d. h. der erheblichen Verzerrungen in der Kostenstruktur und/oder der durch die Ausführer in allen betroffenen vier Ländern getätigten Ausfuhrgeschäfte, wird eine sehr genaue Kontrolle der Entwicklung der Harnstoffeinfuhren aus Belarus, Kroatien, Libyen und der Ukraine für notwendig erachtet, damit rasch geeignete Maßnahmen ergriffen werden können, falls die Situation dies erfordert - [EU] In consideration of the circumstances described above, namely the significant distortions in the cost structure and/or the export operations by exporters in all four countries concerned, it is found necessary to monitor closely the evolution of the imports of urea originating in Belarus, Croatia, Libya and Ukraine, with a view to facilitating swift appropriate action should the situation so require,

Angesichts der Tatsache, dass es keine Verbesserung des Kontrollsystems gab, sollten zusätzliche Maßnahmen zur Verringerung möglicher Risiken ergriffen werden. [EU] Taking into account that there has been no improvement in the control system additional measures should be taken in order to reduce possible risks.

Angesichts des Fehlens ausreichender Daten, die eine zur Erzielung des in der Gemeinschaft gewählten hohen Gesundheitsschutzniveaus erforderliche Sicherheitsbewertung des genetisch veränderten "Bt10-Maises" ermöglichen würden, und angesichts der Annahme eines Risikos bei Erzeugnissen, die nicht gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 zugelassen sind, die das in Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 festgelegte Vorsorgeprinzip berücksichtigt, sollten Dringlichkeitsmaßnahmen ergriffen werden, um das Inverkehrbringen der kontaminierten Erzeugnisse in der Gemeinschaft zu verhindern. [EU] Considering the absence of sufficient data enabling a safety assessment of the genetically modified maize Bt10 in order to achieve the high level of health protection chosen in the Community, and the presumption of risk on products not authorised according to Regulation (EC) No 1829/2003, which takes into account the precautionary principle laid down in Article 7 of Regulation (EC) No 178/2002, it is appropriate to take emergency measures in order to prevent the placing on the market in the Community of the contaminated products.

Angesichts dessen, dass die zuständigen chinesischen Behörden keine ausreichenden Garantien für das Nichtvorhandensein der nicht zugelassenen genetisch veränderten Reissorte "Bt 63" in Reiserzeugnissen aus China liefern konnten, und unbeschadet der Kontrollverpflichtung der Mitgliedstaaten, sollten Maßnahmen für ein umfassendes und gemeinsames Konzept ergriffen werden, das ein schnelles und wirksames Vorgehen ermöglicht und Ungleichheiten im Umgang mit der Situation durch die einzelnen Mitgliedstaaten verhindert. [EU] Considering the failure of the Chinese competent authorities to provide sufficient guarantees of the absence of the unauthorised genetically modified rice 'Bt 63' in rice products originating from China and without prejudice to the control obligations of the Member States, measures should be adopted to ensure a comprehensive and common approach allowing rapid and effective action to be taken and avoiding disparities between the treatment of the situation by the various Member States.

Angesichts des unter Randnummer (109) beschriebenen Sachverhalts, wonach die Kostenstruktur der russischen Ausführer durch die Berechnung von zweierlei Gaspreisen in Russland deutlich verzerrt ist, wird eine sehr genaue Kontrolle der Entwicklung der Harnstoffeinfuhren aus Russland für notwendig erachtet, damit rasch geeignete Maßnahmen ergriffen werden können, falls die Situation dies erfordert. [EU] In consideration of the circumstances described in recital 109, i.e. that the cost structure of the Russian exporters is significantly distorted by the double pricing of gas practised by Russia, it is found necessary to monitor closely the evolution of the imports of urea originating in Russia, with a view to facilitating swift appropriate action should the situation so require.

Angesichts des Zusammenhangs zwischen der Haushaltskonsolidierung und der Notwendigkeit, Strukturreformen durchzuführen und die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern, hat der Rat Griechenland aufgefordert, im Rahmen der in diesem Beschluss vorgesehenen vierteljährlichen Berichte über die Maßnahmen zu berichten, die in Reaktion auf seine Empfehlung vom 16. Februar 2010 ergriffen werden. [EU] Given the interaction between fiscal consolidation and the need to implement structural reforms and improve competitiveness, the Council has invited Greece to report on measures in response to the Council Recommendation of 16 February 2010 in the context of the quarterly reports provided in this Decision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners