DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for erfuhr
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Erst gestern erfuhr ich es. I got to know about it only yesterday.

Man erfuhr es gestern. It was learned yesterday.

Als der Chef erfuhr, dass Sandra einen Job suchte, stellte er sie prompt auch ein - obwohl er schon drei neue Mitarbeiter hatte. [G] When the boss got to know that Sandra was looking for a job, he also hired her without hesitating, despite the fact that he already had three new members of staff.

Der menschenverachtende Begriff des Mischlings erfuhr eine enorme Verästelung, obwohl man doch eigentlich nur entweder Jude oder Nichtjude sein kann." [G] The demeaning term 'Mischling' assumed an enormous diversity of meanings, even though it was really only possible to be either a Jew or a non-Jew.'

Ich hatte ein Verzeichnis aller Bücher und Schriften mitgebracht, deren ich bisher nicht habhaft werden können; ich übergab solches dem Herrn Professor Reuß und erfuhr von ihm so wie von allen übrigen Angestellten die entschiedenste Beihülfe. [G] I had brought with me a list of all books and works that I had hitherto been unable to obtain.This I gave to Professor Reuß from whom I received the most valuable assistance, as from all the other staff.

Im Film wird der tiefsinnige Satz "Jugend ist keine Entschuldigung für Unwissenheit" aus den Memoiren der Traudl Junge, der Privatsekretärin Hitlers, zitiert. Dieser Satz erfuhr im Web eine über die Maßen weite Verbreitung. Er steht nun induktiv für eine typisch deutsche Haltung der Selbstprüfung des Gewissens. [G] The quote from the memoirs of Traudl Junge, Hitler's secretary: 'Youth is not an excuse for being ignorant' was spread even more widely on the Internet and everybody takes this sentence as typical of modern Germans' self-reflection.

So erfuhr die deutsche Sprache im Zuge der Punk- und New-Wave-Revolution einen Schub durch die Pop-Avantgarde. [G] Thanks to the pop avant-garde, for instance, the German language underwent a boost during the punk and New Wave revolution.

So erfuhr ich, wo überhaupt Musiker auftraten, die für mich interessant sein könnten. [G] That's how I found out where musicians that might interest me were playing.

Treichel erfuhr von diesen Umständen erst kurz vor dem Tod seiner Mutter, sein älterer Bruder hatte bislang als tot gegolten. [G] Treichel had believed his brother dead and only found out the truth shortly before his mother died.

Was übrig bleibt, der schiere Körper, erfuhr seine Verfremdung durch Prothesen, Hörner, Schminke und überdimensionierte Geschlechtsorgane jeglicher Art. [G] What remains is simply the body estranged by false limbs, horns, make-up and all kinds of outsized sexual organs.

Was war das für ein soziales Milieu, aus dem die RAF Sympathie erfuhr? [G] What was the social milieu from which the RAF received sympathy?

Als die WAK von der drohenden Insolvenz der GfW erfuhr, hatte sie zwei Möglichkeiten: Sie konnte die Einleitung eines Insolvenzverfahrens zulassen oder sie konnte versuchen, ein solches Verfahren abzuwenden, indem sie eine Vereinbarung mit der GfW traf, die letzterer eine Fortführung des Geschäftsbetriebs gestattete. [EU] When informed that GfW was facing insolvency, WAK had two choices. It could either allow for insolvency proceedings to be opened, or it could try to avoid this by reaching an agreement with GfW which would enable GfW to continue trading.

Am 15. September 2004 fand eine dritte Sitzung der luxemburgischen Behörden und der Kommission statt, bei der die Kommission einige Einzelheiten des Gesetzentwurfs Nr. 5231 mit einigen Änderungen des Gesetzes vom 31. Juli 1929 über die steuerliche Behandlung der Exempt 1929 Holdings erfuhr. [EU] On 15 September 2004, a third meeting took place between the Luxembourg authorities and the Commission during which the Commission was informed of certain aspects of draft law No 5231 proposing certain amendments to the Law of 31 July 1929 on the exempt 1929 holding companies tax scheme.

Am 19. Juli 2002 erfuhr der Verwaltungsrat der SNCB und somit auch der Regierungskommissar, der in diesem Gremium die Interessen des belgischen Staates vertritt, dass die IFB seit Ende 2000 ihre Rechnungen nicht bezahlte, und genehmigte die Gewährung eines Vorschusses in Höhe von 2,5 Mio. EUR an die IFB im zweiten Halbjahr 2002. [EU] Since 19 July 2002, SNCB's Management Board, among whom the Government Commissioner who represents Belgium's interests on SNCB's Management Board, has known that IFB had not been paying its invoices since the end of 2000, and approved the granting of an advance of EUR 2,5 million to IFB during the second half of 2002.

Auf der Grundlage öffentlich verfügbarer Informationen erfuhr die Kommission im Mai 2009 davon, dass eine in Liquidation befindliche staatseigene Gesellschaft namens Osinek a.s. ("Osinek") sich bereit erklärt hatte, Č;SA - Czech Airlines a.s. [EU] In May 2009, on the basis of publicly available information, the Commission learned that a state-owned company in liquidation called Osinek a.s.

Aus verschiedenen Presseartikeln erfuhr die Kommission im Frühjahr 2009, dass der Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles (im Folgenden "FMEA") 55 Mio. EUR in das Unternehmen Trèves investiert haben soll. [EU] By means of various articles appearing in the press in spring 2009, it came to the Commission's attention that the company Trèves would appear to have benefited from an investment amounting to EUR 55 million by the Fonds de Modernisation des Equipementiers Automobiles (Fund for the Modernisation of Automobile Parts Manufacturers) (below: 'FMEA').

Das Unternehmen wies einen Nettoverlust von 16,8 Mrd. EUR bei seinem Anteil an der RFS Holding und dessen Veräußerung aus und erfuhr aufgrund des Madoff-Betrugsfalls eine Wertberichtigung seiner Geschäftseinheit Prime Fund Solutions von 922 Mio. EUR (nach Steuern). [EU] The company was obliged to report a net loss of EUR 16,8 billion on its stake in RFS Holdings and the sale thereof and it also incurred an impairment of EUR 922 million (net of taxes) in its division Prime Fund Solutions due to the Madoff fraud [34].

Deswegen kann nicht mit Sicherheit festgestellt werden, dass Hammar durch die Option eine Begünstigung erfuhr, die sich insbesondere von der Begünstigung aufgrund des Mietvertrags und infolge des späteren Verkaufs der Produktionsstätte unterscheiden lässt. [EU] It can thus not be firmly established that Hammar derived an advantage from that option separate from the advantage it received through the tenancy agreement and subsequent sale of the Facility.

Des Weiteren sei daran erinnert, dass dieser Wirtschaftszweig 1999 grundlegende Umstrukturierungen in der Gemeinschaft erfuhr. [EU] It is also recalled that this industry has undergone a major restructuring programme in the Community in 1999.

Die größte Ausdehnung erfuhr das Anbaugebiet Tettnang in den Neunzigern des 20. Jahrhunderts auf 1650 Hektar (EU-Hopfenmarkt-Bericht 1997, HVG-Bericht 1997). [EU] The hop-growing region around Tettnang saw its most significant expansion in the 1990s, when the area cultivated increased to 1650 hectares (1997 EU hop market report, 1997 HVG producer group report).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners