A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
epidemic typhus
epidemic typhus fever
epidemically
epidemicity
epidemics
epidemiography
epidemiologic area
epidemiologic field
epidemiologic history
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
epidemics
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Heuersdorf
überstand
Epidemien
,
Kriege
,
Plünderungen
,
Brände
und
zwei
Diktaturen
. [G]
Heuersdorf
has
survived
epidemics
,
wars
,
pillaging
,
fires
and
two
dictatorships
.
17
01
04
04
-
Pilotstudie:
Modell
der
Risikofinanzierung
für
Tierseuchen
-
Verwaltungsausgaben:
500000
EUR
. [EU]
17
01
04
04
-
Pilot
study:
risk
financing
model
for
livestock
epidemics
-
Expenditure
on
administrative
management:
EUR
500000
.
Als
Verursacher
ließen
sich
problemlos
Landwirte
und
Schlachthöfe
identifizieren:
Landwirte
profitierten
von
der
wirksamen
Bekämpfung
von
Tierseuchen
,
da
Tierseuchen
eine
Gefahr
für
ihre
Herden
und
damit
für
ihre
Vermögenswerte
darstellen
können
. [EU]
Farmers
and
slaughterhouses
can
easily
be
identified
as
the
polluters
.
Farmers
benefit
from
the
effective
handling
of
animal
epidemics
,
as
these
can
pose
a
threat
to
their
flocks
and
hence
to
their
assets
.
Auch
für
Seuchengeschehen
,
die
größere
Teile
des
Verbandsgebiets
beträfen
,
zeige
sich
,
dass
die
während
8
Wochen
anfallenden
zusätzlichen
wöchentlichen
Mengen
von
1300
bis
zu
1800
Tonnen
verarbeitet
werden
könnten
,
wenn
auf
die
Wochenendschichten
zurückgegriffen
werde
und
damit
kurzfristige
Leerkapazitäten
von
bis
zu
2819
Tonnen
pro
Woche
zur
Verfügung
stünden
(
siehe
auch
Tabelle
3
in
Abschnitt
9.3.1). [EU]
Even
in
the
case
of
epidemics
affecting
fairly
large
parts
of
the
area
covered
by
the
association
,
the
additional
quantities
of
between
1300
and
1800
tonnes
arising
over
8
weeks
could
be
processed
if
weekend
shifts
were
worked
so
that
short-term
spare
capacity
of
up
to
2819
tonnes
per
week
was
available
(see
Table
3
in
section
9.3.1).
Aus
dem
ISPA-RP-Gutachten
ergebe
sich
,
dass
bei
kurzfristigen
Seuchengeschehen
,
wenn
mit
zusätzlich
anfallenden
Materialien
in
der
Größenordnung
von
bis
zu
200
Tonnen
pro
Tag
innerhalb
von
2
bis
5
Tagen
auszugehen
sei
,
die
zusätzlich
anfallenden
Materialien
gemeinsam
mit
der
Normalmenge
problemlos
mit
den
vorhandenen
wöchentlichen
Leerkapazitäten
von
bis
zu
1523
Tonnen
bei
einem
3-Schicht-Betrieb
an
5
Tagen
verarbeitet
werden
könnten
,
ohne
dass
auf
die
zusätzlichen
Schichten
am
Wochenende
zurückgegriffen
werden
müsse
. [EU]
The
ISPA
study
shows
that
in
the
event
of
short-term
epidemics
,
and
assuming
that
they
involve
additional
material
of
up
to
around
200
tonnes
a
day
within
2
to
5
days
,
the
extra
material
can
easily
be
processed
together
with
the
normal
quantity
using
the
available
weekly
spare
capacity
of
up
to
1523
tonnes
in
three-shift
operation
on
5
days
,
without
having
to
resort
to
the
additional
shifts
at
the
weekend
.
Bei
den
jüngsten
aviären
Influenzaepidemien
sind
die
Ausbrüche
der
Seuche
durch
gering
pathogene
aviäre
Influenzaviren
verursacht
worden
,
die
anschließend
zu
hoch
pathogenen
Viren
mutiert
sind
,
was
verheerende
Folgen
und
Risiken
für
die
öffentliche
Gesundheit
nach
sich
gezogen
hat
. [EU]
During
recent
avian
influenza
epidemics
,
outbreaks
of
disease
caused
by
low
pathogenic
avian
influenza
viruses
subsequently
mutated
into
highly
pathogenic
viruses
causing
devastating
consequences
and
risks
for
public
health
.
Beide
Studien
kämen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
vorhandenen
Gesamtkapazitäten
des
ZT
ausreichend
seien
,
um
neben
den
Normalmengen
aus
verbandseigenem
und
-fremden
Materialien
von
durchschnittlich
1700
Tonnen
pro
Woche
auch
noch
die
Mengen
aus
kurzfristigen
als
auch
länger
andauernden
Seuchengeschehen
zu
verarbeiten
. [EU]
Both
studies
came
to
the
conclusion
that
the
ZT's
total
available
capacity
was
sufficient
to
process
the
quantities
arising
from
short-term
as
well
as
longer-lasting
epidemics
in
addition
to
the
normal
quantities
of
internal
and
external
material
,
which
amount
to
some
1700
tonnes
per
week
.
Beitrag
zur
Bekämpfung
von
Epidemien
und
Zoonosen
sowie
zur
Sanierung
einschlägig
betroffener
Sektoren
[EU]
Contributing
to
the
control
of
epidemics
and
zoonoses
as
well
as
to
the
rehabilitation
of
the
affected
sectors
Bundesgesetz
vom
18
.
Dezember
1970
über
die
Bekämpfung
übertragbarer
Krankheiten
des
Menschen
(
Epidemiengesetz
),
zuletzt
geändert
am
21
.
März
2001
(
SR
818
.101) [EU]
Federal
Law
of
18
December
1970
on
protection
against
infectious
diseases
in
humans
(Epidemics
Law
),
last
amended
on
21
March
2003
(RS
818
.101).
Das
BVerwG
gelangt
zu
der
Auffassung
,
dass
durch
§ 9
der
Verbandsordnung
von
2010
klargestellt
sei
,
dass
die
Umlage
ausschließlich
zum
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
diene
. [EU]
The
BVerwG
held
that
§ 9
of
the
2010
Verbandsordnung
made
it
clear
that
the
annual
contributions
only
compensated
for
the
cost
of
providing
reserve
capacity
in
the
event
of
epidemics
.
Der
Antrag
enthält
Informationen
über
die
jüngsten
größeren
Ausbrüche
von
durch
Mücken
übertragenen
Epidemien
in
den
französischen
überseeischen
Departements
. [EU]
The
application
contains
information
relating
to
recent
important
outbreaks
of
mosquito-spread
epidemics
in
the
French
overseas
departments
.
Deutschland
ist
hingegen
der
Ansicht
,
dass
die
Umlage
notwendig
sei
,
um
die
Kosten
,
die
dem
ZT
aus
der
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
einer
Seuchenreserve
entstehen
,
abzudecken
. [EU]
Germany
contends
,
on
the
other
hand
,
that
the
annual
contribution
was
necessary
to
cover
ZT's
costs
arising
from
its
obligation
to
provide
reserve
capacity
to
cope
with
epidemics
.
Die
Bewertung
der
Gemeinschaftlichen
Tiergesundheitspolitik
(
CAHP
)
1995-2004
und
möglicher
Maßnahmen
für
die
Zukunft
(
einschließlich
eines
Modells
der
Risikofinanzierung
für
Tierseuchen
)
wurde
für
2005
als
Priorität
festgelegt
. [EU]
The
evaluation
of
Community
Animal
Health
Policy
(CAHP)
1995
to
2004
and
possible
policy
options
for
the
future
(including a
risk
financing
model
for
livestock
epidemics
)
has
been
targeted
as
a
priority
in
2005
.
Die
Entscheidung
2004/630/EG
ist
somit
zu
ändern
,
um
die
von
den
neuen
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Einzelprogramme
zu
genehmigen
;
infolge
der
bei
der
jüngsten
größeren
Geflügelpestepidemie
gemachten
Erfahrungen
ist
jedoch
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
neu
aufzuteilen
. [EU]
Decision
2004/630/EC
should
therefore
be
amended
in
order
to
approve
the
individual
programmes
submitted
by
the
New
Member
States
;
however
in
view
of
the
experiences
gained
during
recent
major
epidemics
of
avian
influenza
a
re-allocation
of
the
financial
contribution
by
the
Community
should
be
made
.
Die
Höhe
der
Seuchenreserve
stützt
sich
auf
das
ISPA-RP-Gutachten
,
das
zeigt
,
dass
im
Verbandsgebiet
bei
kurzfristigen
Seuchengeschehen
mit
zusätzlichen
Mengen
an
Tierkörpern
in
dieser
Größenordnung
zu
rechnen
ist
. [EU]
The
size
of
the
epidemic
reserve
is
based
on
the
ISPA-RP
study
,
which
shows
that
the
extra
quantities
of
animal
carcases
to
be
expected
in
the
event
of
short-term
epidemics
in
the
area
covered
by
the
association
lie
in
this
order
of
magnitude
.
Die
Studien
ziehen
als
Schlussfolgerung
,
dass
der
ZT
im
3-Schicht-Betrieb
an
5
Tagen
über
ausreichende
Gesamtkapazitäten
verfüge
,
um
die
anfallenden
Normalmengen
und
das
erwartete
Material
aus
länger
andauernden
Seuchengeschehen
zu
verarbeiten
. [EU]
The
studies
draw
the
conclusion
that
the
ZT
has
sufficient
total
capacity
with
3-shift
operation
on
5
days
to
process
the
normal
quantities
arising
and
the
material
anticipated
from
longer-lasting
epidemics
.
die
Unterstützung
von
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Reaktion
auf
die
Gefahr
plötzlich
auftretender
größerer
Bedrohungen
der
öffentlichen
Gesundheit
,
wie
Epidemien
mit
potenziell
grenzübergreifender
Wirkung
. [EU]
contributing
to
ensuring
an
adequate
response
to
sudden
major
threats
to
public
health
,
such
as
epidemics
with
a
potential
trans-national
impact
.
Die
vorgelegten
Studien
zeigen
nach
Ansicht
Deutschlands
,
dass
die
vorhandenen
Gesamtkapazitäten
bei
einem
5-Tage-3-Schichten
Betrieb
ausreichend
seien
,
um
neben
den
normalen
Mengen
die
zusätzlich
anfallenden
Mengen
aus
kurzfristigen
als
auch
länger
andauernden
Seuchenereignissen
zu
verarbeiten
. [EU]
The
studies
submitted
show
that
the
total
available
capacity
with
5-day
3-shift
operation
is
sufficient
to
process
the
additional
quantities
arising
from
short-term
epidemics
and
even
longer-lasting
epidemics
as
well
as
the
normal
quantities
.
Durch
§
10
Absatz
2
der
Verbandsordnung
wird
die
vorzuhaltende
Seuchenreservekapazität
ab
2009
auf
je
7110
Tonnen
,
die
innerhalb
eines
Zeitraumes
von
sechs
Wochen
zu
verarbeiten
sind
(
bzw
.
umgerechnet
sechs
mal
1185
Tonnen
pro
Woche
),
festgesetzt
. [EU]
Under
§
10
(2)
of
the
Verbandsordnung
the
reserve
capacity
for
epidemics
that
had
to
be
provided
for
each
of
the
years
2009
and
2010
was
set
at
7110
tonnes
,
which
had
to
be
processed
within
a
period
of
six
weeks
(equivalent
to
six
times
1185
tonnes
per
week
).
Durch
das
Böckenhoff-Gutachten
sei
belegt
,
dass
durch
die
dritte
Schicht
unter
der
Woche
und
weitere
Schichten
an
den
Wochenenden
eine
ausreichende
Seuchenreserve
vorgehalten
werden
könne
,
um
ein
erhöhtes
Materialaufkommen
im
Seuchenfall
zu
bewältigen
. [EU]
The
Böckenhoff
study
[26]
confirmed
that
the
third
shift
during
the
week
and
further
shifts
at
weekends
provide
a
sufficient
epidemic
reserve
to
cope
with
the
increased
amount
of
material
in
the
event
of
epidemics
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "epidemics":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners