A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
667 results for entstandenen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Ausstellung
konzentriert
sich
auf
die
frühen
,
zumeist
im
Berliner
Lebensumfeld
entstandenen
Einzelbilder
und
Serien
wie
Berliner
Kneipen
,
Berliner
Jugendliche
(
1981-82
)
oder
Frauen
im
Bekleidungswerk
Treff-Modelle
(
1984
). [G]
The
exhibition
concentrates
on
the
early
individual
images
and
series
,
most
of
which
were
taken
in
Berlin
,
such
as
Berliner
Kneipen
,
Berliner
Jugendliche
(i. e.
Berlin
Pubs
,
Berlin
Young
People
) (1981-82)
and
Frauen
im
Bekleidungswerk
Treff-Modelle
(i. e.
Women
at
the
Treff-Modelle
Clothing
Factory
) (1984).
Die
so
entstandenen
Sequenzen
,
Serien
oder
Variationen
machen
,
zu
Tableaus
arrangiert
,
oft
den
Anschein
von
zeitlicher
Abfolge
und
Narration
oder
formalisieren
ein
Thema
zu
einem
komplexen
Ganzen
. [G]
The
sequences
,
series
or
variations
thus
created
,
arranged
in
tableaux
,
often
seem
to
be
in
a
temporal
narrative
sequence
or
formalise
a
subject
to
create
a
complex
whole
.
Die
so
entstandenen
Zukunftsbilder
helfen
uns
handlungsfähig
zu
sein
. [G]
The
pictures
of
the
future
thus
obtained
enable
us
to
take
action
.
Die
zwischen
1989
und
2000
entstandenen
Arbeiten
spüren
den
unterschiedlichen
Facetten
der
viel
beschworenen
"neuen
Mitte"
nach
. [G]
Her
works
from
1989
to
2000
trace
myriad
facets
of
the
oft-mooted
"new
centre"
.
Eine
Ausstellung
ihrer
1983
bis
'85
entstandenen
Serie
über
Halle
,
Häuser
und
Gesichter
,
wurde
1986
kurz
vor
der
Eröffnung
verboten
,
weil
sie
den
baulichen
Verfall
der
Stadt
darstellte
. [G]
In
1986
,
shortly
before
its
opening
,
an
exhibition
of
a
series
of
photographs
taken
from
1983
to
1985
entitled
Häuser
und
Gesichter
(i. e.
Halle
,
Buildings
and
Faces
),
was
forbidden
because
it
showed
how
the
city's
buildings
were
falling
into
disrepair
.
Freilich
hat
es
auch
Aktionen
vor
Publikum
gegeben
,
doch
die
so
entstandenen
Fotos
dienten
stets
und
ausschließlich
der
Dokumentation
. [G]
There
have
also
been
actions
in
front
of
an
audience
,
of
course
,
but
the
resulting
photographs
were
always
exclusively
for
documentation
purposes
.
Herausragend
ist
die
graphische
Qualität
der
an
den
Kunsthochschulen
(
meist
im
Bereich
Kommunikationsdesign
)
entstandenen
Comics
-
wünschenswert
wäre
es
,
wenn
demnächst
auch
Studiengänge
für
das
Comicschreiben
angeboten
werden
.
Denn
an
professionellen
Szenaristen
und
Comicautoren
mangelt
es
hierzulande
noch
. [G]
The
graphic
quality
of
the
comics
produced
at
art
colleges
(mainly
in
communication
design
departments
)
is
outstanding
-
it
would
be
desirable
for
courses
in
comic-writing
to
be
offered
soon
,
as
there
is
still
a
shortage
of
professional
comic
writers
in
Germany
.
Im
Wettkampfsport
geben
die
im
Wesentlichen
aus
der
europäisch-abendländischen
Kultur
entstandenen
Regeln
weltweit
die
Grundsätze
für
Fair
Play
vor
,
diese
sind
für
Asiaten
oder
Afrikaner
manchmal
fremd
. [G]
In
competitive
sport
,
the
principles
of
fair
play
are
dictated
all
over
the
world
by
rules
which
primarily
evolved
in
the
European
and
Western
cultures
-
rules
which
are
sometimes
foreign
to
Asians
or
Africans
.
Jedenfalls
gibt
es
mit
der
Synagoge
in
der
Oranienburger
Straße
(
Mitte
)
und
der
auf
Privatinitiative
entstandenen
Synagoge
im
Hüttenweg
(
Zehlendorf
)
zwei
Gotteshäuser
,
in
denen
auch
progressive
Juden
sich
zu
Hause
fühlen
. [G]
At
any
rate
,
with
the
synagogue
in
the
Oranienburger
Straße
(Berlin-Mitte)
and
the
synagogue
founded
following
a
private
initiative
in
the
Hüttenweg
(Zehlendorf),
there
are
two
places
of
worship
where
Progressive
Jews
too
feel
at
home
.
Jetzt
hat
er
das
Firmenarchiv
einer
Maschinenfabrik
aus
den
30-er
Jahren
erstanden
und
die
damals
entstandenen
Fotos
digital
bearbeitet
. [G]
He
has
now
purchased
the
company
archive
of
an
engineering
works
dating
back
to
the
thirties
and
has
digitally
processed
photographs
taken
at
that
time
.
Manche
Parallelen
sind
zur
in
München
entstandenen
Herz
Jesu
Kirche
zu
entdecken
. [G]
Some
parallels
are
to
be
found
in
the
Church
of
the
Sacred
Heart
which
has
been
built
in
Munich
.
Sie
stellt
heute
die
bedeutendste
Sammlung
der
Videokunst
in
Deutschland
dar
neben
der
in
den
90-er
Jahren
entstandenen
Sammlung
der
Videothek
des
Zentrums
für
Kunst
und
Medientechnologie
(
ZKM
)
in
Karlsruhe
. [G]
Today
,
it
is
the
most
important
collection
of
video
art
in
Germany
,
alongside
the
video
and
audio
collection
of
the
Center
for
Art
and
Media
(ZKM)
in
Karlsruhe
,
which
was
set
up
in
the
nineties
.
100
%
der
für
den
Kauf
von
300000
Dosen
Totimpfstoff
des
Serotyps
2
entstandenen
Kosten
(
ohne
MwSt
.) [EU]
100
%
of
the
costs
incurred
(not
including
VAT
)
in
purchasing
300000
doses
of
inactivated
serotype
2
vaccine
120
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
primärer
molekularer
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
, [EU]
EUR
120
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
primary
molecular
discriminatory
tests
as
referred
to
in
Chapter
C,
point
3(2)(c)(i),
of
Annex
X
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
;
and
120
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
primärer
molekularer
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
, [EU]
EUR
120
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
primary
molecular
discriminatory
tests
as
referred
to
in
point
3.2(c)(i)
of
Chapter
C
of
Annex
X
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
;
and
15
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
eines
Schnelltests
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
des
Artikels
12
Absatz
2,
des
Anhangs
III
Kapitel
A
Teil
2
Nummern
1
bis
5
und
des
Anhangs
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
EUR
15
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
rapid
tests
to
fulfil
the
requirements
of
Article
12
(2),
Chapter
A,
Part
II
,
points
1
to
5,
of
Annex
III
,
and
Annex
VII
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
15
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
eines
Schnelltests
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
des
Artikels
12
Absatz
2,
des
Anhangs
III
Kapitel
A
Teil
2
Nummern
1
bis
5
und
des
Anhangs
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
EUR
15
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
rapid
tests
to
fulfil
the
requirements
of
Article
12
paragraph
2,
Annex
III
Chapter
A
Part
II
points
1
to
5
and
Annex
VII
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
25
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Bestätigungstests
mit
Ausnahme
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
EUR
25
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
confirmatory
tests
,
other
than
rapid
tests
,
as
referred
to
in
Annex
X
Chapter
C
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
25
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Bestätigungstests
mit
Ausnahme
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
EUR
25
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
confirmatory
tests
,
other
than
rapid
tests
,
as
referred
to
in
Chapter
C
of
Annex
X
to
Regulation
(EC)
No
999/2001
4
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Genotypisierungstests
entstandenen
Kosten
[EU]
EUR
4
per
test
,
compensating
for
all
costs
incurred
to
perform
genotyping
tests
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entstandenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners