A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entrust
entrust to
entrusted
entrusted money
entrusting
entrusts
entry
entry area
entry areas
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for entrusting
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
[4]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
386/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
April
2012
zur
Übertragung
von
Aufgaben
,
die
die
Durchsetzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
betreffen
,
einschließlich
der
Zusammenführung
von
Vertretern
des
öffentlichen
und
des
privaten
Sektors
im
Rahmen
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
,
auf
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
) (
ABl
. L
129
vom
16
.5.2012, S. 1). [EU]
Regulation
(EU)
No
386/2012
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
April
2012
on
entrusting
the
Office
for
Harmonization
in
the
Internal
Market
(Trade
Marks
and
Designs
)
with
tasks
related
to
the
enforcement
of
intellectual
property
rights
,
including
the
assembling
of
public
and
private-sector
representatives
as
a
European
Observatory
on
Infringements
of
Intellectual
Property
Rights
(OJ L
129
,
16
.5.2012, p. 1).
Änderung
des
institutionellen
Rahmens
der
griechischen
Wettbewerbsbehörde
(
HCC
)
mit
dem
Ziel
,
deren
Unabhängigkeit
zu
erhöhen
,
angemessene
Fristen
für
Untersuchungen
und
für
die
Bekanntgabe
von
Entscheidungen
festzulegen
und
der
Behörde
die
Befugnis
zu
übertragen
,
Beschwerden
abzuweisen
[EU]
a
modification
of
the
institutional
framework
of
the
Hellenic
competition
authority
(HCC)
with
a
view
to
increasing
its
independence
,
establishing
reasonable
deadlines
for
the
investigation
and
issue
of
decisions
and
entrusting
it
with
the
power
to
reject
complaints
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Rundfunksektors
und
des
notwendigen
Schutzes
der
redaktionellen
Unabhängigkeit
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erscheint
es
gleichzeitig
im
Allgemeinen
legitim
,
eine
qualitative
Auftragsbestimmung
als
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
abgedeckt
anzusehen
,
derzufolge
die
betreffende
Rundfunkanstalt
mit
der
Aufgabe
betraut
wird
,
ein
großes
Programmspektrum
sowie
ein
ausgewogenes
und
abwechslungsreiches
Programm
zu
bieten
. [EU]
At
the
same
time
,
given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector
,
and
the
need
to
safeguard
the
editorial
independence
of
the
public
service
broadcasters
, a
qualitative
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
obligation
to
provide
a
wide
range
of
programming
and
a
balanced
and
varied
broadcasting
offer
is
generally
considered
legitimate
under
Article
59
(2)
of
the
EEA
Agreement
[39].
Ausgehend
von
den
erläuterten
Sachverhalten
sowie
in
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
des
Rundfunksektors
hält
die
Kommission
eine
"umfassendere"
Definition
für
die
Beauftragung
einer
Rundfunkanstalt
mit
der
Ausstrahlung
eines
ausgewogenen
und
vielfältigen
Programms
nach
dem
übertragenen
Auftrag
vor
dem
Hintergrund
der
Auslegungsbestimmungen
des
Protokolls
für
mit
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
vereinbar
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
and
given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector
,
the
Commission
considers
that
a
'broad'
definition
entrusting
a
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
its
remit
,
is
legitimate
under
Article
106
(2)
TFEU
in
the
light
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol
.
Ausgenommen
für
die
o. g.
Konsortien
gelten
,
wenn
Stellen
außerhalb
der
nationalen
oder
regionalen
Verwaltung
mit
der
Durchführung
der
Programme
betraut
werden
,
die
Vorschriften
über
die
Erbringung
von
Leistungen
der
öffentlichen
Verwaltung
." [EU]
With
the
exclusion
of
the
consortia
indicated
above
,
if
the
implementation
of
the
programmes
is
entrusted
to
bodies
outside
the
national
or
the
regional
administration
,
the
rules
on
entrusting
the
services
of
the
public
administration
will
apply'
.
"Bei
Aufträgen
in
indirekter
dezentraler
Regie
schließt
der
öffentliche
Auftraggeber
im
Sinne
von
Artikel
73
Absatz
1
Buchstabe
a
eine
Übertragungsvereinbarung
,
wenn
er
einer
öffentlich-rechtlichen
oder
einer
mit
Aufgaben
des
öffentlichen
Dienstes
betrauten
privatrechtlichen
Einrichtung
des
bzw
.
der
betreffenden
AKP-Staates/n
Durchführungsaufgaben
überträgt
,
und
er
schließt
einen
Dienstleistungsvertrag
,
wenn
er
diese
Aufgaben
privatrechtlichen
Einrichtungen
überträgt
. [EU]
'In
the
case
of
indirect
decentralised
operations
the
contracting
authority
referred
to
in
Article
73
(1)(a)
shall
conclude
a
delegation
agreement
when
entrusting
implementation
tasks
to
a
body
governed
by
public
laws
of
the
ACP
State
or
States
concerned
or
by
private
law
with
a
public
service
mission
and
a
service
contract
when
entrusting
those
tasks
to
bodies
governed
by
private
law
.
Bei
der
Überprüfung
des
Vertriebs
und/oder
der
Verwaltung
von
in
Unterabsatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
AIF
untersucht
die
Kommission
,
ob
es
angezeigt
ist
,
in
diesem
Bereich
weitere
Aufsichtszuständigkeiten
auf
die
ESMA
zu
übertragen
. [EU]
When
reviewing
marketing
and/or
management
of
AIFs
referred
to
in
points
(a), (b)
and
(c)
of
the
first
subparagraph
,
the
Commission
shall
analyse
the
appropriateness
of
entrusting
ESMA
with
further
supervisory
responsibilities
in
this
area
.
Bei
in
indirekter
dezentraler
Regie
ausgeführten
Aufträgen
schließt
der
öffentliche
Auftraggeber
nach
Artikel
92
Absatz
1
Buchstabe
a
eine
Übertragungsvereinbarung
,
wenn
er
einer
öffentlich-rechtlichen
oder
einer
mit
Aufgaben
des
öffentlichen
Dienstes
betrauten
privatrechtlichen
Einrichtung
der
betreffenden
AKP-Staaten
Durchführungsaufgaben
überträgt
. [EU]
In
the
case
of
indirect
decentralised
operations
the
contracting
authority
referred
to
in
Article
92
(1)(a)
shall
conclude
a
delegation
agreement
when
entrusting
implementation
tasks
to
a
body
governed
by
public
laws
of
the
ACP
States
concerned
or
by
private
law
with
a
public
service
mission
.
Beschlüsse
,
mit
denen
in
Artikel
56
der
Haushaltsordnung
genannten
Einrichtungen
oder
Personen
Haushaltsvollzugsaufgaben
übertragen
werden
,
enthalten
angemessene
Bestimmungen
zur
Gewährleistung
der
Transparenz
der
Vorgänge
. [EU]
Decisions
entrusting
implementing
tasks
to
the
entities
or
persons
referred
to
in
Article
56
of
the
Financial
Regulation
shall
include
all
appropriate
arrangements
for
ensuring
the
transparency
of
operations
carried
out
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Übertragung
von
Aufgaben
auf
privatrechtliche
Einrichtungen
oder
Stellen
im
Einklang
mit
den
Vorschriften
für
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
gemäß
Teil
1
Titel
V
zu
erlassen
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
entrusting
tasks
to
certain
external
private
sector
entities
or
bodies
in
accordance
with
the
procurement
rules
set
out
in
Title
V
of
Part
One
.
Die
Beauftragung
des
Betreibers
eines
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystems
,
wie
es
für
die
Zwecke
der
Richtlinie
98/26/EG
des
Europäschen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Mai
1998
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
vorgesehen
ist
,
mit
der
Verwahrung
von
Vermögenswerten
,
oder
die
Beauftragung
außereuropäischer
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssysteme
mit
der
Bereitstellung
ähnlicher
Dienstleistungen
sollte
nicht
als
Übertragung
von
Verwahrfunktionen
betrachtet
werden
. [EU]
Entrusting
the
custody
of
assets
to
the
operator
of
a
securities
settlement
system
as
designated
for
the
purposes
of
Directive
98/26/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
May
1998
on
settlement
finality
in
payment
and
securities
settlement
systems
[12]
or
entrusting
the
provision
of
similar
services
to
third-country
securities
settlement
systems
should
not
be
considered
to
be
a
delegation
of
custody
functions
.
die
Beauftragung
einer
einheitlichen
Stelle
,
in
der
die
in
Artikel
24
der
Richtlinie
2004/109/EG
genannten
zuständigen
Behörden
vertreten
sind
,
die
Dienste
von
Rechtspersonen
zu
überwachen
,
die
die
gemeinsamen
Elemente
des
elektronischen
Netzes
verwalten
. [EU]
entrusting
the
supervision
of
the
services
provided
by
any
legal
entity
operating
the
common
elements
of
the
electronic
network
to
a
single
body
composed
of
representatives
of
the
competent
authorities
referred
to
in
Article
24
of
Directive
2004/109/EC
.
Die
Beteiligten
legten
keine
solchen
,
von
den
ungarischen
Behörden
ausgehändigten
,
amtlichen
Dokumente
vor
,
welche
irgendeine
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistung
eindeutig
festlegen
würden
,
und
einen
konkreten
Erzeuger
(
oder
Erzeuger
)
mit
der
Erbringung
dieser
genau
abgrenzbaren
Dienstleistung
betraut
hätten
. [EU]
The
interested
parties
failed
to
submit
any
official
document
of
the
Hungarian
State
clearly
defining
an
SGEI
and
entrusting
a
specific
generator
(or
generators
)
with
providing
that
specific
service
.
Die
Emittenten
sollten
deshalb
sicherstellen
,
dass
diese
Mindeststandards
eingehalten
werden
.
Dies
kann
entweder
mittels
der
Verbreitung
der
vorgeschriebenen
Informationen
durch
sie
selbst
oder
durch
einen
von
ihnen
beauftragten
Dritten
erfolgen
. [EU]
Issuers
should
ensure
that
those
minimum
standards
are
met
,
whether
by
disseminating
the
regulated
information
themselves
or
by
entrusting
a
third
party
to
do
so
on
their
behalf
.
Die
französischen
Behörden
erklären
,
dass
das
Ministerium
für
Kultur
jedes
Jahr
mit
der
CELF
eine
Vereinbarung
abschloss
,
mit
der
dieser
die
Durchführung
einer
Aufgabe
von
allgemeinem
Interesse
übertragen
wurde
,
die
darin
bestand
,
"jede
Bestellung
französischsprachiger
Werke
von
ausländischen
Buchhandlungen
unabhängig
von
ihrem
Umfang
auszuführen"
. [EU]
The
French
authorities
explain
that
,
every
year
,
the
Ministry
of
Culture
concluded
with
CELF
[36]
an
agreement
entrusting
it
with
the
performance
of
a
public
service
task
which
consisted
in
'meeting
any
order
for
French-language
works
from
foreign
bookshops
,
irrespective
of
the
amount'
.
Die
Kommission
kann
Finanzierungsinstrumente
im
Wege
der
direkten
oder
–
;
soweit
dies
im
Basisrechtsakt
festgelegt
ist
–
;
der
indirekten
Mittelverwaltung
ausführen
;
in
letzterem
Fall
betraut
sie
die
Einrichtungen
nach
Artikel
58
Absatz
1
Buchstabe
c
Ziffern
ii
,
iii
, v
und
vi
mit
Aufgaben
. [EU]
The
Commission
may
implement
financial
instruments
under
direct
management
,
or
under
indirect
management
,
as
set
out
in
the
basic
act
,
by
entrusting
tasks
to
entities
pursuant
to
points
(ii), (iii), (v)
and
(vi)
of
Article
58
(1)(c).
Die
Kommission
sollte
im
Rahmen
ihrer
Überprüfung
die
Funktionen
der
ESMA
und
der
zuständigen
Unionsbehörden
bei
der
Gewährleistung
einer
wirksamen
Aufsicht
über
alle
auf
Unionsmärkten
tätigen
AIFM
im
Zusammenhang
mit
dieser
Richtlinie
untersuchen
,
was
unter
anderem
-
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
-
die
Übertragung
weiterer
Aufsichtszuständigkeiten
an
die
ESMA
im
Bereich
der
Zulassung
und
Überwachung
von
Nicht-EU-AIFM
einschließt
. [EU]
The
Commission
should
in
its
review
examine
the
functions
of
ESMA
and
the
Union
competent
authorities
in
ensuring
effective
supervision
of
all
AIFMs
operating
in
the
Union
markets
in
the
context
of
this
Directive
,
including
,
inter
alia
–
;
in
accordance
with
Regulation
(EU)
No
1095/2010
–
;
entrusting
ESMA
with
further
supervisory
responsibilities
in
the
field
of
authorisation
and
supervision
of
non-EU
AIFMs
.
Die
Kommission
sollte
in
der
Lage
sein
,
Rechtsvorschriften
vorzuschlagen
,
durch
die
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
für
das
Bankenwesen
und
,
soweit
angemessen
,
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
für
Wertpapiermärkte
,
die
gemäß
dem
de-Larosière-Prozess
zur
Finanzaufsicht
eingesetzt
wurden
,
mit
der
Ausarbeitung
von
Entwürfen
für
technische
Regulierungsstandards
und
Durchführungsstandards
betraut
werden
,
die
die
Sammlung
von
Informationen
und
eine
einheitliche
Umsetzung
der
Vergütungsgrundsätze
im
Bankensektor
erleichtern
sollen
,
wobei
diese
Normen
von
der
Kommission
anzunehmen
sind
. [EU]
The
Commission
should
be
able
to
make
legislative
proposals
entrusting
the
European
supervisory
authority
dealing
with
banking
matters
and
,
to
the
extent
it
is
appropriate
,
the
European
supervisory
authority
dealing
with
markets
and
securities
matters
,
as
established
pursuant
to
the
de
Larosière
process
on
financial
supervision
,
with
the
elaboration
of
draft
technical
regulatory
and
implementing
standards
to
facilitate
information
collection
and
the
consistent
implementation
of
the
remuneration
principles
in
the
banking
sector
to
be
adopted
by
the
Commission
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
geltende
Recht
die
Möglichkeit
,
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
eine
Reihe
von
Strecken
zu
übertragen
,
um
ein
kohärentes
Verkehrssystem
zu
schaffen
,
das
eine
gewisse
Kontinuität
der
Verkehrsdienste
ermöglicht
,
in
keiner
Weise
einschränkt
. [EU]
The
Commission
thus
points
out
that
the
specific
legislation
in
force
in
no
way
limits
the
possibility
of
entrusting
service
missions
covering
a
set
of
lines
in
order
to
establish
a
coherent
transport
system
,
particularly
with
the
concern
of
allowing
a
certain
continuity
of
transport
.
Die
Mitteilung
erklärt:
"In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste"
Definition
,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird
,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten
,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden
. [EU]
The
communication
states
that
'given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector
,
a"wide"
definition
,
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
the
remit
,
while
preserving
a
certain
level
of
audience
,
may
be
considered
,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol
,
legitimate
under
Article
86
(2).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entrusting":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners