A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
103 results for entrichtende
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
5
Satz
1
der
Entscheidung
2000/728/EG
beträgt
die
von
Kleinstunternehmen
zu
entrichtende
jährliche
Mindestgebühr
für
die
Verwendung
des
Umweltzeichens
100
EUR
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
sentence
of
Article
2(5)
of
Decision
2000/728/EC
,
the
minimum
annual
fee
for
a
micro
enterprise
for
use
of
the
Eco-label
shall
be
EUR
100
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
5
Satz
1
der
Entscheidung
2000/728/EG
beträgt
die
von
Kleinstunternehmen
zu
entrichtende
jährliche
Mindestgebühr
für
die
Verwendung
des
Umweltzeichens
100
EUR
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
sentence
of
Article
2(5)
of
Decision
2000/728/EC
,
the
minimum
annual
fee
per
micro-enterprise
for
use
of
the
eco-label
shall
be
EUR
100
.
Als
Eingangsdatum
des
Vorschlags
gilt
das
Datum
,
an
dem
die
zu
entrichtende
Gebühr
bei
der
Agentur
eingeht
. [EU]
The
date
on
which
the
fee
levied
for
a
proposal
is
received
by
the
Agency
shall
be
considered
to
be
the
date
of
receipt
of
the
proposal
.
Am
9.
Mai
2008
, d. h.
außerhalb
des
UZÜ
,
teilte
die
indische
Regierung
mit
,
dass
die
im
Rahmen
der
EPCG-Regelung
zu
entrichtende
Einfuhrabgabe
auf
3 %
gesenkt
werde
. [EU]
On
9
May
2008
, i.e.
outside
the
RIP
,
the
GOI
announced
that
the
duty
payable
on
import
under
EPCG
was
lowered
to
3 %.
an
den
Staat
zu
entrichtende
Gebühr
für
die
Erteilung
der
Darlehensbürgschaft
in
Höhe
von
583300
EUR
,
gezahlt
am
30
.
April
2004
(1 %
der
gesamten
Bürgschaftssumme
in
Höhe
von
58330000
,
ungeachtet
der
Höhe
des
tatsächlich
gewährten
Darlehens
) [EU]
a
State
Treasury
fee
for
granting
the
loan
guarantee
of
EUR
583300
,
paid
on
30
.4.2004 (1 %
of
the
guarantee
total
amount
of
EUR
58330000
,
independent
of
the
size
of
the
loan
actually
granted
)
An
den
Staat
zu
entrichtende
Gebühr
,
proportional
zur
gesamten
Bürgschaft
und
zur
Darlehenslaufzeit
[EU]
State
Treasury
Fee
,
pro
rata
over
total
guarantee
and
loan
duration
Aufgrund
dieser
Unterschiede
ist
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
der
von
den
Zuckerherstellern
an
die
Zuckerrübenverkäufer
zu
entrichtende
Betrag
je
Tonne
A-
und
B-Zuckerrüben
der
Standardqualität
festzusetzen
. [EU]
Due
to
these
differences
it
is
necessary
,
in
accordance
with
Article
18
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1260/2001
,
to
fix
the
amounts
to
be
paid
by
sugar
manufacturers
to
beet
sellers
per
tonne
of
A
and
B
standard
quality
beet
.
Aufgrund
dieses
Unterschieds
ist
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
der
von
den
Zuckerherstellern
an
die
Zuckerrübenverkäufer
zu
entrichtende
Betrag
je
Tonne
Zuckerrüben
der
Standardqualität
festzusetzen
. [EU]
This
difference
requires
,
in
accordance
with
Article
18
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1260/2001
,
that
the
amount
to
be
paid
by
sugar
manufacturers
to
beet
sellers
should
be
fixed
per
tonne
of
beet
of
standard
quality
.
Bei
der
Tonnagesteuer
wird
der
von
den
Seeverkehrsunternehmen
,
die
diese
Regelung
in
Anspruch
nehmen
können
,
zu
entrichtende
Steuerbetrag
auf
der
Grundlage
der
Nettotonnage
ihrer
für
diese
Form
der
Besteuerung
in
Betracht
kommenden
Flotte
ermittelt
. [EU]
Under
the
[...]
tonnage
tax
scheme
the
amount
of
tax
for
qualifying
maritime
companies
is
established
on
the
basis
of
the
net
tonnage
of
their
qualifying
fleet
.
Bezüglich
der
Methode
zur
Berechnung
des
Gaspreises
am
Grenzübergang
Waidhaus
als
solche
brachte
der
Antragsteller
vor
,
der
für
alle
Ausfuhren
zu
entrichtende
russische
Ausfuhrzoll
hätte
vom
Waidhaus-Preis
abgezogen
werden
müssen
,
da
er
nicht
auf
dem
Inlandsmarkt
fällig
werde
. [EU]
As
regards
the
calculation
method
of
the
gas
price
at
Waidhaus
as
such
,
the
applicant
claimed
that
the
Russian
export
duty
payable
for
all
exports
should
have
been
deducted
from
the
Waidhaus
price
,
because
the
export
duty
is
not
incurred
domestically
.
Daher
,
so
die
Unternehmen
,
müsse
der
tatsächlich
zu
entrichtende
Körperschaftsteuerbetrag
von
dem
Vorteil
aus
der
DEPB-Regelung
abgezogen
werden
. [EU]
Therefore
,
it
was
claimed
that
the
benefit
obtained
from
the
DEPB
scheme
should
be
reduced
by
the
amount
of
income
tax
actually
payable
.
Daher
werde
im
Rahmen
derartiger
Regelungen
bei
Ausfuhrgeschäften
nicht
auf
normalerweise
zu
entrichtende
Abgaben
verzichtet
;
sie
seien
folglich
nicht
anfechtbar
. [EU]
As
a
result
,
the
GOI
continued
,
such
schemes
cause
no
revenue
forgone
otherwise
due
in
respect
of
export
transactions
and
should
consequently
not
be
countervailed
.
Damit
die
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
2005/2006
zu
entrichtende
Abgabe
zu
Beginn
des
nächsten
Haushaltsjahres
verfügbar
gemacht
wird
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
betreffende
Bestimmung
ab
dem
1.
September
2006
gilt
. [EU]
In
order
to
make
the
levy
which
is
payable
by
Member
States
in
respect
of
the
2005/2006
period
,
available
at
the
start
of
the
next
budget
year
,
it
is
appropriate
to
provide
that
the
provision
concerned
applies
from
1
September
2006
.
Darüber
hinaus
sah
Artikel
20
des
Gesetzes
Nr
.
342/2000
detaillierte
Vorschriften
für
die
auf
die
Wertzuwächse
zu
entrichtende
Ersatzsteuer
und
die
entsprechende
Steuergutschrift
zugunsten
der
Aktionäre
vor
,
die
aus
den
versteuerten
Veräußerungsgewinnen
Dividenden
erhielten
. [EU]
Moreover
,
Article
20
of
Law
342/2000
provided
detailed
rules
for
the
substitute
capital
gain
tax
to
be
paid
and
for
the
tax
credit
relative
to
such
tax
in
favour
of
the
shareholders
receiving
dividends
resulting
from
the
capital
gains
recognised
.
Das
Kriterium
,
dass
die
Steuer
ohne
die
Ermäßigung
einen
erheblichen
Anstieg
der
Produktionskosten
zur
Folge
haben
muss
,
gilt
entsprechend
Fußnote
55
der
USB-Leitlinien
als
erfüllt
,
wenn
es
sich
bei
dem
Beihilfeempfänger
um
einen
energieintensiven
Betrieb
im
Sinne
von
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Energiesteuerrichtlinie
handelt
, d. h.,
wenn
sich
entweder
die
Energie-
und
Strombeschaffungskosten
auf
mindestens
3,0 %
des
Produktionswertes
belaufen
oder
die
zu
entrichtende
nationale
Energiesteuer
mindestens
0,5 %
des
Mehrwertes
beträgt
. [EU]
The
requirement
that
in
the
absence
of
the
reduction
the
tax
would
lead
to
a
substantial
increase
in
production
costs
will
be
regarded
as
fulfilled
,
as
explained
in
footnote
55
to
the
guidelines
,
if
the
recipient
is
an
'energy-intensive
business'
as
defined
in
Article
17
(1)(a)
of
the
Energy
Taxation
Directive
, i.e.
one
where
either
the
purchases
of
energy
products
and
electricity
amount
to
at
least
3,0 %
of
the
production
value
[31]
or
the
national
energy
tax
payable
amounts
to
at
least
0,5 %
of
the
added
value
.
Das
zu
entrichtende
Entgelt
wird
in
Euro
pro
Megawattstunde
angegeben
. [EU]
This
fee
shall
be
expressed
in
Euro
per
megawatt
hour
.
Das
zu
entrichtende
Entgelt
wird
in
Euro
pro
Megawattstunde
angegeben
. [EU]
This
fee
shall
be
expressed
in
Euros
per
megawatt
hour
.
Dem
Umstrukturierungsplan
zufolge
wird
das
zu
entrichtende
Entgelt
sowohl
für
Citadele
Banka
als
auch
für
Parex
Banka
festgesetzt
als
die
Finanzierungskosten
des
Staates
zuzüglich
einer
Gebühr
in
Höhe
von
50
Basispunkten
. [EU]
According
to
the
restructuring
plan
,
pricing
for
both
Citadele
banka
and
Parex
banka
will
be
determined
as
State
funding
costs
[22]
plus
a
50
bps
add-on
fee
.
Den
Antragstellern
sind
vor
Beginn
der
in
Anspruch
genommenen
Dienstleistung
,
soweit
möglich
,
der
dafür
voraussichtlich
zu
entrichtende
Betrag
und
die
Art
der
Entrichtung
mitzuteilen
. [EU]
The
applicant
should
be
informed
,
as
far
as
possible
,
of
the
foreseeable
amount
to
be
paid
for
the
service
which
will
be
provided
and
the
way
in
which
payment
must
be
made
before
provision
of
the
service
starts
.
Den
Antragstellern
sollte
vor
Beginn
der
in
Anspruch
genommenen
Dienstleistung
,
soweit
möglich
,
der
dafür
voraussichtlich
zu
entrichtende
Betrag
und
die
Art
der
Entrichtung
mitgeteilt
werden
. [EU]
The
applicant
should
be
informed
,
as
far
as
possible
,
of
the
foreseeable
amount
to
be
paid
for
the
service
which
will
be
provided
and
the
way
in
which
payment
must
be
made
before
provision
of
the
service
starts
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entrichtende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners