DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for entrichtende
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Abweichend von Artikel 2 Absatz 5 Satz 1 der Entscheidung 2000/728/EG beträgt die von Kleinstunternehmen zu entrichtende jährliche Mindestgebühr für die Verwendung des Umweltzeichens 100 EUR. [EU] By way of derogation from the first sentence of Article 2(5) of Decision 2000/728/EC, the minimum annual fee for a micro enterprise for use of the Eco-label shall be EUR 100.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 5 Satz 1 der Entscheidung 2000/728/EG beträgt die von Kleinstunternehmen zu entrichtende jährliche Mindestgebühr für die Verwendung des Umweltzeichens 100 EUR. [EU] By way of derogation from the first sentence of Article 2(5) of Decision 2000/728/EC, the minimum annual fee per micro-enterprise for use of the eco-label shall be EUR 100.

Als Eingangsdatum des Vorschlags gilt das Datum, an dem die zu entrichtende Gebühr bei der Agentur eingeht. [EU] The date on which the fee levied for a proposal is received by the Agency shall be considered to be the date of receipt of the proposal.

Am 9. Mai 2008, d. h. außerhalb des UZÜ, teilte die indische Regierung mit, dass die im Rahmen der EPCG-Regelung zu entrichtende Einfuhrabgabe auf 3 % gesenkt werde. [EU] On 9 May 2008, i.e. outside the RIP, the GOI announced that the duty payable on import under EPCG was lowered to 3 %.

an den Staat zu entrichtende Gebühr für die Erteilung der Darlehensbürgschaft in Höhe von 583300 EUR, gezahlt am 30. April 2004 (1 % der gesamten Bürgschaftssumme in Höhe von 58330000, ungeachtet der Höhe des tatsächlich gewährten Darlehens) [EU] a State Treasury fee for granting the loan guarantee of EUR 583300, paid on 30.4.2004 (1 % of the guarantee total amount of EUR 58330000, independent of the size of the loan actually granted)

An den Staat zu entrichtende Gebühr, proportional zur gesamten Bürgschaft und zur Darlehenslaufzeit [EU] State Treasury Fee, pro rata over total guarantee and loan duration

Aufgrund dieser Unterschiede ist gemäß Artikel 18 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1260/2001 der von den Zuckerherstellern an die Zuckerrübenverkäufer zu entrichtende Betrag je Tonne A- und B-Zuckerrüben der Standardqualität festzusetzen. [EU] Due to these differences it is necessary, in accordance with Article 18(2) of Regulation (EC) No 1260/2001, to fix the amounts to be paid by sugar manufacturers to beet sellers per tonne of A and B standard quality beet.

Aufgrund dieses Unterschieds ist gemäß Artikel 18 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1260/2001 der von den Zuckerherstellern an die Zuckerrübenverkäufer zu entrichtende Betrag je Tonne Zuckerrüben der Standardqualität festzusetzen. [EU] This difference requires, in accordance with Article 18(2) of Regulation (EC) No 1260/2001, that the amount to be paid by sugar manufacturers to beet sellers should be fixed per tonne of beet of standard quality.

Bei der Tonnagesteuer wird der von den Seeverkehrsunternehmen, die diese Regelung in Anspruch nehmen können, zu entrichtende Steuerbetrag auf der Grundlage der Nettotonnage ihrer für diese Form der Besteuerung in Betracht kommenden Flotte ermittelt. [EU] Under the [...] tonnage tax scheme the amount of tax for qualifying maritime companies is established on the basis of the net tonnage of their qualifying fleet.

Bezüglich der Methode zur Berechnung des Gaspreises am Grenzübergang Waidhaus als solche brachte der Antragsteller vor, der für alle Ausfuhren zu entrichtende russische Ausfuhrzoll hätte vom Waidhaus-Preis abgezogen werden müssen, da er nicht auf dem Inlandsmarkt fällig werde. [EU] As regards the calculation method of the gas price at Waidhaus as such, the applicant claimed that the Russian export duty payable for all exports should have been deducted from the Waidhaus price, because the export duty is not incurred domestically.

Daher, so die Unternehmen, müsse der tatsächlich zu entrichtende Körperschaftsteuerbetrag von dem Vorteil aus der DEPB-Regelung abgezogen werden. [EU] Therefore, it was claimed that the benefit obtained from the DEPB scheme should be reduced by the amount of income tax actually payable.

Daher werde im Rahmen derartiger Regelungen bei Ausfuhrgeschäften nicht auf normalerweise zu entrichtende Abgaben verzichtet; sie seien folglich nicht anfechtbar. [EU] As a result, the GOI continued, such schemes cause no revenue forgone otherwise due in respect of export transactions and should consequently not be countervailed.

Damit die von den Mitgliedstaaten für den Zeitraum 2005/2006 zu entrichtende Abgabe zu Beginn des nächsten Haushaltsjahres verfügbar gemacht wird, sollte vorgesehen werden, dass die betreffende Bestimmung ab dem 1. September 2006 gilt. [EU] In order to make the levy which is payable by Member States in respect of the 2005/2006 period, available at the start of the next budget year, it is appropriate to provide that the provision concerned applies from 1 September 2006.

Darüber hinaus sah Artikel 20 des Gesetzes Nr. 342/2000 detaillierte Vorschriften für die auf die Wertzuwächse zu entrichtende Ersatzsteuer und die entsprechende Steuergutschrift zugunsten der Aktionäre vor, die aus den versteuerten Veräußerungsgewinnen Dividenden erhielten. [EU] Moreover, Article 20 of Law 342/2000 provided detailed rules for the substitute capital gain tax to be paid and for the tax credit relative to such tax in favour of the shareholders receiving dividends resulting from the capital gains recognised.

Das Kriterium, dass die Steuer ohne die Ermäßigung einen erheblichen Anstieg der Produktionskosten zur Folge haben muss, gilt entsprechend Fußnote 55 der USB-Leitlinien als erfüllt, wenn es sich bei dem Beihilfeempfänger um einen energieintensiven Betrieb im Sinne von Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a der Energiesteuerrichtlinie handelt, d. h., wenn sich entweder die Energie- und Strombeschaffungskosten auf mindestens 3,0 % des Produktionswertes belaufen oder die zu entrichtende nationale Energiesteuer mindestens 0,5 % des Mehrwertes beträgt. [EU] The requirement that in the absence of the reduction the tax would lead to a substantial increase in production costs will be regarded as fulfilled, as explained in footnote 55 to the guidelines, if the recipient is an 'energy-intensive business' as defined in Article 17(1)(a) of the Energy Taxation Directive, i.e. one where either the purchases of energy products and electricity amount to at least 3,0 % of the production value [31] or the national energy tax payable amounts to at least 0,5 % of the added value.

Das zu entrichtende Entgelt wird in Euro pro Megawattstunde angegeben. [EU] This fee shall be expressed in Euro per megawatt hour.

Das zu entrichtende Entgelt wird in Euro pro Megawattstunde angegeben. [EU] This fee shall be expressed in Euros per megawatt hour.

Dem Umstrukturierungsplan zufolge wird das zu entrichtende Entgelt sowohl für Citadele Banka als auch für Parex Banka festgesetzt als die Finanzierungskosten des Staates zuzüglich einer Gebühr in Höhe von 50 Basispunkten. [EU] According to the restructuring plan, pricing for both Citadele banka and Parex banka will be determined as State funding costs [22] plus a 50 bps add-on fee.

Den Antragstellern sind vor Beginn der in Anspruch genommenen Dienstleistung, soweit möglich, der dafür voraussichtlich zu entrichtende Betrag und die Art der Entrichtung mitzuteilen. [EU] The applicant should be informed, as far as possible, of the foreseeable amount to be paid for the service which will be provided and the way in which payment must be made before provision of the service starts.

Den Antragstellern sollte vor Beginn der in Anspruch genommenen Dienstleistung, soweit möglich, der dafür voraussichtlich zu entrichtende Betrag und die Art der Entrichtung mitgeteilt werden. [EU] The applicant should be informed, as far as possible, of the foreseeable amount to be paid for the service which will be provided and the way in which payment must be made before provision of the service starts.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners