DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
enormously
Search for:
Mini search box
 

12 results for enormously
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Aber "wenn ich irgendeine besondere Art von Theater im Auge habe, dann ist es im Unterbewusstsein Brechts Art von Theater, die ich kolossal bewundere." [G] But "if I do have any particular brand of theatre in mind, then in my subconscious it is Brecht's brand of theatre, which I admire enormously."

Das ist der Preis, den sie dafür zahlen, dass sie eine enorm bedeutende Rolle für den gesamten Küstenraum spielen. [G] It is the price they pay for playing an enormously significant role for the coastal region as a whole.

Der Druck wächst immens. [G] The pressure grows enormously.

Es gibt nun Literaturevents, Literaturagenten, Literaturhäuser, Spektakel wie "Literaturzüge", die durch halb Europa fahren, riesige Literaturfestivals - der ganze Bereich Veranstaltung und Marketing hat für die Verbreitung eines Buches enorm an Bedeutung gewonnen. [G] There are now literature events, literary agents, houses of literature, spectacles such as "literature trains" that travel through half of Europe, huge literature festivals - the whole field of events and marketing has increased in significance enormously for the dissemination of a book.

In den 1950ern und 60ern stieg der Energiebedarf enorm an. [G] The demand for energy increased enormously in the 1950s and 60s.

In Münster aufgewachsen beeindruckten den jungen Maximilian Lenz die ersten New Yorker HipHop-DJs, die begonnen hatten, auf unerhört kreative Weise die Vinylschallplatte als Werkzeug zu verstehen. [G] Growing up in Münster, the young Maximilian Lenz was impressed by the first New York HipHop DJs who, enormously creatively, began to comprehend vinyl discs as a tool.

Zum einen konnte ich mich als Koch bei ihm immens weiterentwickeln. [G] For one thing, I was able to develop enormously when I worked as a cook for him.

Da die Anzahl der an einem bestimmten Tag geschlachteten Tiere enorm variieren kann, ist die Zufallsauswahl der einzelnen Tiere im Schlachthof selber an dem nach dem Zufallsprinzip bestimmten Datum vorzunehmen. [EU] As the number of animals slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal shall take place at the slaughterhouse at the date randomly selected for sampling.

Da die Anzahl der an einem bestimmten Tag geschlachteten Tiere enorm variieren kann, ist die Zufallsauswahl der einzelnen Tiere im Schlachthof selber an dem nach dem Zufallsprinzip bestimmten Tag vorzunehmen. [EU] As the number of animals slaughtered on a specific day may vary enormously, the random selection of the individual animal shall take place at the slaughterhouse at the day randomly selected for sampling.

Hingegen haben die Einfuhren aus der Sonderverwaltungsregion Macau ganz beträchtlich zugenommen. [EU] In contrast, imports from the Macao SAR have increased enormously.

Wie die Niederlande bereits bei der Festlegung des Gemeinsamen Standpunkts erklärt haben, wird die Luftqualität in den Niederlanden maßgeblich durch grenzüberschreitende Entwicklungen beeinflusst; ein wirksames europäisches Konzept wird deshalb für die Niederlande von beachtlichem Nutzen sein. [EU] As the Netherlands pointed out when the Common Position was drawn up, the air quality in our country is strongly influenced by transboundary developments and will therefore benefit enormously from an effective European approach.

Wie unter Randnummer (60) der vorläufigen Verordnung erläutert, wies der durchschnittliche Ausfuhrpreis der einzelnen eingeführten Typen von Frachtkontrollsystemen enorme Schwankungen auf, so dass daraus keine aussagekräftigen Schlussfolgerungen gezogen werden konnten. [EU] As stated in recital 60 of the provisional Regulation, the average export price varied enormously according to the types of cargo scanner imported and no meaningful conclusions could be derived from this.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners