A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
enfold
enfolded
enfolding
enfolds
enforce
enforce a claim
enforce a contract
enforce a judgement
enforce a law
Search for:
ä
ö
ü
ß
354 results for
enforce
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Eine
Zusammenarbeit
zwischen
den
Akteuren
kann
man
nicht
erzwingen
.
You
can't
enforce
co-operation
between
the
players
.
Überraschenderweise
konnte
sich
der
Deutsche
Leichtathletik-Verband
(
DLV
)
in
Helsinki
mit
seiner
Forderung
durchsetzen
,
dass
alle
Doping-Kontrollen
von
IAAF-Athleten
einmal
pro
Jahr
im
Internet
veröffentlicht
werden
. [G]
In
Helsinki
the
DLV
(German
Athletics
Association
)
was
quite
surprisingly
able
to
enforce
its
demand
that
all
the
results
of
all
the
doping
tests
undergone
by
IAAF
athletes
should
be
published
on
the
Internet
once
a
year
.
Abgesehen
von
den
Zahlungserinnerungen
gibt
es
keinen
Beweis
dafür
,
dass
die
bulgarischen
Behörden
Schritte
zur
tatsächlichen
Beitreibung
ihrer
Forderungen
eingeleitet
hätten
. [EU]
Apart
from
reminders
,
there
is
no
evidence
that
the
Bulgarian
authorities
took
any
steps
to
seek
to
enforce
effectively
their
claims
.
ACT
bemerkte
,
dass
die
Voraussetzung
für
einen
öffentlichen
Auftrag
nur
erfüllt
sei
,
wenn
ein
rechtliches
Instrument
zur
Durchsetzung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
vorhanden
wäre
,
mit
dem
der
öffentlich-rechtliche
Betreiber
gezwungen
werden
kann
,
den
Auftrag
zu
erfüllen
. [EU]
ACT
commented
that
the
condition
concerning
entrustment
is
only
fulfilled
when
there
is
a
legal
mechanism
to
enforce
the
public
service
obligation
,
with
real
powers
to
compel
the
public
operator
to
discharge
the
tasks
assigned
.
Allerdings
wies
die
Umsetzung
und
Durchsetzung
internationaler
Normen
durch
eine
Reihe
von
Flaggenstaaten
ernsthafte
Mängel
auf
. [EU]
However
,
there
has
been
a
serious
failure
on
the
part
of
a
number
of
flag
States
to
implement
and
enforce
international
standards
.
Änderung
der
Strafprozessordnung
,
um
das
Berufungsrecht
entsprechend
den
einschlägigen
Urteilen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
durchzusetzen
. [EU]
amend
the
criminal
procedure
Code
so
as
to
enforce
the
right
to
retrial
in
line
with
the
relevant
judgments
of
the
ECtHR
.
Anerkannte
Organisationen
sollten
verpflichtet
werden
,
ihre
technischen
Vorschriften
auf
dem
neuesten
Stand
zu
halten
und
konsequent
durchzusetzen
,
damit
Sicherheitsnormen
harmonisiert
und
internationale
Vorschriften
innerhalb
der
Gemeinschaft
einheitlich
angewendet
werden
. [EU]
Recognised
organisations
should
be
obliged
to
update
their
technical
standards
and
enforce
them
consistently
in
order
to
harmonise
safety
rules
and
ensure
uniform
implementation
of
international
rules
within
the
Community
.
Angehen
der
Inlandsverschuldung
Durchsetzung
des
mit
dem
IWF
vereinbarten
umfassenden
Plans
zur
Inlandsverschuldung
. [EU]
Deal
with
domestic
debt
Enforce
the
comprehensive
plan
on
domestic
debt
agreed
with
the
IMF
.
angemessene
Vorschriften
,
die
dem
betreffenden
EFTA-Staat
die
Durchsetzung
dieser
Verhaltensmaßregeln
und
im
Falle
der
Nichtbefolgung
die
Rücknahme
der
Garantiezusage
gegenüber
der
begünstigten
Bank
ermöglichen
. [EU]
Appropriate
provisions
that
enable
the
EFTA
State
concerned
to
enforce
these
behavioural
constraints
including
the
sanction
of
removing
the
guarantee
protection
from
a
beneficiary
financial
institution
in
case
of
non-compliance
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
Preisverpflichtungen
bei
Zuchtlachs
wurde
zwar
argumentiert
,
dass
die
Durchsetzung
des
Preiselements
der
Maßnahmen
schwierig
sein
könnte
,
aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
das
Preiselement
nicht
auf
Verpflichtungen
basiert
,
sondern
auf
einem
variablen
Zoll
,
der
von
den
einzelstaatlichen
Zollbehörden
zu
vereinnahmen
ist
. [EU]
Although
it
was
argued
that
the
price
element
of
the
measures
may
be
difficult
to
enforce
having
regard
to
previous
experience
with
price
undertakings
in
relation
to
farmed
salmon
,
it
is
recalled
that
the
price
element
is
not
based
on
undertakings
but
on
a
variable
duty
to
be
collected
by
national
customs
authorities
.
Angesichts
der
Irreversibilität
von
Kapitalspritzen
muss
die
Regelung
den
EFTA-Saaten
die
Möglichkeit
bieten
,
die
Einhaltung
dieser
Schutzmechanismen
zu
überwachen
und
durchzusetzen
,
und
gegebenenfalls
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
Maßnahmen
zur
Vermeidung
unzumutbarer
Wettbewerbsverfälschungen
zu
ergreifen
und
[EU]
The
need
for
safeguards
against
possible
abuses
and
undue
distortions
of
competition
,
bearing
in
mind
that
the
irreversible
nature
of
capital
injections
entails
the
need
for
provisions
in
the
scheme
which
allow
the
EFTA
State
to
monitor
and
enforce
the
observance
of
these
safeguards
and
to
take
steps
avoiding
undue
distortions
of
competition
,
where
appropriate
,
at
a
later
stage
[14],
and
Angesichts
der
Komplexität
der
Stromversorgungswirtschaft
und
des
sehr
breiten
Spektrums
der
durch
NETA
zulässigen
Beziehungen
zwischen
den
verschiedenen
Wirtschaftsteilnehmern
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
nötig
,
andere
,
spezifischere
Maßnahmen
vorzuschreiben
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
BE
die
Beihilfen
,
die
es
für
seine
Kernkraftwerke
erhält
,
nicht
in
anderen
Geschäftsbereichen
verwendet
. [EU]
However
,
in
view
of
the
complexity
of
the
electricity
sector
and
in
particular
of
the
very
large
range
of
possible
relationships
between
the
different
actors
that
NETA
allows
,
the
Commission
considers
that
it
is
necessary
to
enforce
other
,
more
specific
,
measures
,
to
further
ensure
that
BE
does
not
use
the
aid
it
receives
for
its
nuclear
reactors
in
other
fields
of
its
business
.
Angleichung
der
Vorschriften
über
Freizonen
an
den
entsprechenden
Besitzstand
und
Durchsetzung
dieser
Vorschriften
,
vor
allem
der
Zollkontroll-
und
Steuerprüfungsvorschriften
. [EU]
Align
legislation
on
free
zones
with
the
relevant
acquis
and
enforce
it
,
particularly
for
rules
concerning
customs
controls
and
tax
auditing
.
Annahme
des
Lebensmittelgesetzes
sowie
der
entsprechenden
Durchführungsvorschriften
und
Einrichtung
einer
mit
der
Rechtsum-
und
-durchsetzung
beauftragten
Agentur
. [EU]
Adopt
the
law
on
food
and
the
consequent
implementing
legislation
,
and
establish
the
relevant
agency
to
implement
and
enforce
the
law
.
Anwendung
der
Vorschriften
über
die
Rückgabe
von
bzw
.
Entschädigung
für
Eigentum
,
das
unter
dem
Kommunismus
konfisziert
worden
war
. [EU]
Enforce
legislation
on
restitution/compensation
of
properties
confiscated
during
the
communist
period
.
Anwendung
der
Vorschriften
über
die
Rückgabe
von
bzw
.
Entschädigung
für
Land
,
das
unter
dem
Kommunismus
konfisziert
worden
war
. [EU]
Enforce
legislation
on
restitution/compensation
of
properties
confiscated
during
the
communist
period
.
Anwendung
gemeinsamer
Zollsätze
,
Abgaben
und
Gebühren
bei
allen
Waren
nach
Ablauf
der
vorgesehenen
Übergangsfristen
. [EU]
Enforce
common
tariffs
,
levies
and
charges
for
all
products
after
the
end
of
the
transition
periods
foreseen
.
Anwendung
transparenter
Verfahren
für
die
Einstellung
,
Versetzung
,
Beurteilung
,
Beförderung
und
Entlassung
von
öffentlichen
Bediensteten
einschließlich
des
Kosovo-Schutzkorps
(
Kosovo
Protection
Corps
-
KPC
)
und
des
Personals
in
den
Bereichen
Polizei
und
Justiz
sowie
für
die
Finanzverwaltung
. [EU]
Enforce
transparent
procedures
on
recruitment
,
transfer
,
appraisal
,
promotion
,
conduct
and
dismissal
of
civil
servants
including
Kosovo
Protection
Corps
(KPC),
police
and
justice
system
employees
and
on
financial
management
.
Anwendung
und
Durchsetzung
der
geänderten
Richtlinie
über
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
. [EU]
Implement
and
enforce
the
amended
environmental
impact
assessment
directive
.
Anwendung
und
Durchsetzung
des
bestehenden
Rechtsrahmens
,
vor
allem
durch
den
vorschriftsmäßigen
Betrieb
des
Instituts
für
geistiges
Eigentum
. [EU]
Implement
and
enforce
the
current
legal
framework
,
most
notably
by
ensuring
the
proper
functioning
of
the
Institute
for
Intellectual
Property
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enforce":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners