A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
encryption techniques
enculturation
encumber
encumber with debts
encumbered
encumbered with debts
encumbering
encumbering with debts
encumberingly
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for encumbered
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Außerdem
sind
die
zu
verkaufenden
Immobilien
mit
einer
Hypothek
belastet
. [EU]
In
addition
,
the
real
estate
for
sale
is
encumbered
with
a
mortgage
.
Bei
einem
Konkurs
würden
die
Gläubiger
der
Untersuchung
zufolge
nichts
erhalten
,
da
viele
Vermögenswerte
mit
Pfandrechten
und
Hypotheken
belastet
sind
und
die
Steuerbehörden
darüber
hinaus
ihre
Forderungen
gegenüber
PZL
Wrocł
;aw
geltend
machen
können
(
siehe
vorstehend
Erwägungsgrund
143
ff
.). [EU]
In
the
event
of
bankruptcy
,
the
study
concludes
that
ordinary
creditors
will
not
receive
anything
,
as
many
of
the
assets
are
encumbered
by
pledges
and
mortgages
and
,
in
addition
,
the
tax
authorities
will
be
able
to
enforce
their
claims
against
PZL
Wrocł
;aw (see
points
143
et
seq
.).
Darüber
hinaus
übernahm
der
isländische
Staat
gemäß
Artikel
4
des
Vertrags
über
den
Kauf
von
Anteilen
zwischen
der
Regierung
von
Island
und
Íslenskt
sement
ehf
.
die
Altersversorgungsverpflichtungen
von
Sementsverksmiðjan
hf
.
auf
der
Grundlage
einer
Vereinbarung
zwischen
dem
Finanzministerium
und
dem
Pensionsfonds
für
Staatsbedienstete
. [EU]
In
addition
,
following
Article
4
of
the
Share
Purchase
Agreement
between
the
Government
of
Iceland
and
Íslenskt
sement
ehf
.,
the
Icelandic
State
took
over
pension
liabilities
encumbered
on
Sementsverksmiðjan
hf
.
by
means
of
an
agreement
between
the
Ministry
of
Finance
and
the
Pension
Fund
of
State
Employees
.
Dasselbe
gelte
sinngemäß
für
die
Garantievereinbarung
vom
20
.
Juni
2000
zwischen
dem
Land
Burgenland
und
der
BB
,
da
auch
hier
weder
die
BB
noch
den
Erwerber
der
BB
eine
Belastung
treffen
solle
. [EU]
The
same
would
apply
accordingly
to
the
guarantee
agreement
of
20
June
2000
between
the
Province
of
Burgenland
and
BB
since
,
here
too
,
neither
BB
nor
the
buyer
of
BB
should
be
encumbered
in
any
way
.
Davon
waren
lediglich
die
am
30
.
Dezember
2007
übertragenen
Vermögenswerte
(
Immobilien
)
mit
Hypotheken
zugunsten
öffentlich-rechtlicher
Gläubiger
belastet
. [EU]
Only
the
assets
transferred
on
30
December
2007
(real
estate
)
were
encumbered
by
mortgages
in
favour
of
public
creditors
.
Der
Buchwert
aller
Vermögenswerte
von
PZL
Wrocł
;aw
belief
sich
zum
31
.
Dezember
2009
auf
52
,5
Mio
.
PLN
einschließlich
gesicherter
Vermögenswerte
in
Höhe
von
21
,3
Mio
.
PLN
und
nicht
gesicherter
bzw
.
nicht
mit
Sicherheiten
belasteter
Vermögenswerte
in
Höhe
von
31
,2
Mio
.
PLN
. [EU]
The
book
value
of
all
PZL
Wrocł
;aw's
assets
on
31
December
2009
was
PLN
52
,5
million
,
of
which
secured
assets
accounted
for
PLN
21
,3
million
and
unsecured/non-
encumbered
assets
PLN
31
,2
million
.
Die
nicht
gesicherten
bzw
.
nicht
mit
Sicherheiten
belasteten
Vermögenswerte
machten
%
des
Vermögens
von
PZL
Wrocł
;aw
aus
.
Käme
es
jedoch
nicht
zur
Veräußerung
von
PZL
Wrocł
;aw,
würden
die
Steuerbehörden
zur
Beitreibung
ihrer
Forderungen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
112
und
Artikel
118
der
Abgabenordnung
[35]
per
Steuerbescheid
festlegen
,
dass
PZL
Wrocł
;aw
für
die
Verbindlichkeiten
von
PZL
Hydral
aus
den
Jahren
2006-2007
haftet
. [EU]
Even
if
the
unsecured/non-
encumbered
assets
represented [...]%
of
the
value
of
PZL
Wrocł
;aw's
assets
,
if
the
sale
of
PZL
Wrocł
;aw
did
not
take
place
,
the
tax
authorities
would
issue
a
tax
decision
pursuant
to
Articles
112
and
118
of
the
Tax
Code
[35]
declaring
that
PZL
Wrocł
;aw
was
liable
for
PZL
Hydral's
2006-07
liabilities
in
order
to
enforce
their
claims
.
Dieses
Anlagevermögen
war
bei
der
Übertragung
bereits
mit
Immobilienhypotheken
zugunsten
folgender
öffentlich-rechtlicher
Gläubiger
belastet:
Sozialversicherungsanstalt
(
Zakł
;ad
Ubezpieczeń
;
Społ
;ecznych
ZUS
),
Finanzamt
Niederschlesien
(
Dolnoś
;ląski
Urzą
;d
Skarbowy
)
und
Stadtverwaltung
Wrocł
;aw (
Urzą
;d
Miejski
Wrocł
;awia)
in
Höhe
von
142
,558
Mio
.
PLN
. [EU]
When
these
fixed
assets
were
transferred
they
had
already
been
encumbered
with
mortgages
on
real
estate
in
favour
of
the
following
public
creditors:
the
Social
Security
Office
,
the
Lower
Silesia
Region
Tax
Office
and
Wrocł
;aw
City
Council
in
an
amount
of
PLN
142
,558
million
.
Entsprechend
der
ergänzenden
Analyse
von
Ernst&Young
wären
diese
Forderungen
höher
als
der
Buchwert
der
nicht
gesicherten
bzw
.
nicht
mit
einer
Sicherheit
belasteten
Vermögenswerte
. [EU]
According
to
the
supplement
to
the
Ernst&Young
study
,
the
value
of
these
claims
would
exceed
the
book
value
of
the
unsecured/non-
encumbered
assets
.
Folglich
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
"die
Verfügbarkeit
von
als
Sicherheiten
hinterlegbaren
Vermögenswerten"
bei
der
Würdigung
der
Maßnahmen
keinen
Platz
finden
könne
und
dass
ein
potentieller
Darlehensgeber
,
selbst
im
Falle
einer
Berücksichtigung
dieses
Faktors
,
diesen
Punkt
nicht
in
derselben
positiven
Weise
wie
der
erste
Deloitte-Bericht
einbezogen
hätte
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
considers
the
'Availability
of
Property
that
could
be
encumbered
'
is
irrelevant
in
the
assessment
of
the
measures
,
and
,
even
if
it
would
be
relevant
, a
potential
lender
would
not
have
considered
this
element
as
positively
as
Deloitte
indicates
in
the
first
Deloitte
report
.
Selbst
wenn
das
Bestehen
von
als
Sicherheiten
hinterlegbaren
Vermögenswerten
maßgeblich
gewesen
wäre
,
bemerkt
die
Kommission
,
dass
die
bestehenden
Vermögenswerte
bereits
mit
Sicherheiten
in
Höhe
von
199
Mill
.
EUR
bis
zum
Jahr
1998
und
in
Höhe
von
51
Mill
. [EU]
Even
if
the
existence
of
property
that
could
be
encumbered
would
be
relevant
,
the
Commission
observes
that
the
existing
property
were
already
encumbered
for
an
amount
of
EUR
199
million
until
1998
and
for
an
amount
of
EUR
51
million
until
2003
.
Sind
im
Rahmen
des
EGFL
fällige
Zahlungen
mit
Forderungen
belastet
,
so
gelten
sie
zum
Zwecke
der
Anwendung
von
Absatz
1
als
in
ihrer
Gesamtheit
getätigt
[EU]
Where
payments
due
under
the
EAGF
are
encumbered
by
claims
,
they
shall
be
deemed
to
have
been
effected
in
their
entirety
for
the
purpose
of
applying
paragraph
1:
Tatsächlich
waren
die
Anlagewerte
des
Unternehmens
bereits
durch
Sicherheiten
belastet
und
hatten
einen
niedrigen
Liquidierungswert
(
siehe
zweiten
und
dritten
Fall
,
auf
die
in
Anmerkung
44
eingegangen
wird
). [EU]
Indeed
,
the
assets
of
yards
were
already
encumbered
and
they
had
a
low
liquidation
value
(see
the
second
and
third
items
discussed
in
footnote
43
of
the
present
decision
).
Wie
in
der
Analyse
in
Ergänzung
der
Untersuchung
von
Ernst&Young
betont
wurde
,
waren
die
Vermögenswerte
von
PZL
Wrocł
;aw
mit
Pfandrechten
und
Hypotheken
belastet
. [EU]
The
supplement
to
the
Ernst&Young
study
points
out
that
the
assets
of
PZL
Wrocł
;aw
were
encumbered
by
pledges
and
mortgages
.
Zum
dritten
bietet
die
"Verfügbarkeit
von
im
Produktionsprozess
befindlichen
und
als
Sicherheiten
hinterlegbaren
Konstruktionen"
(
"Availability
of
construction
relating
to
work
in
progress
that
could
be
encumbered
"
) (S.
5-7
)
den
Kreditgebern
keinen
vollständigen
Schutz
im
Fall
eines
Leistungsunvermögens
seitens
der
HSY
und
einer
Einstellung
ihrer
Tätigkeiten
. [EU]
Thirdly
,
the
'Availability
of
construction
relating
to
work
in
progress
that
could
be
encumbered
'
(page
5-7
)
is
not
offering
a
solid
protection
to
a
creditor
if
HSY
defaults
and
ceases
activity
.
Zum
zweiten
ist
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Kriterien
"Verfügbarkeit
von
als
Sicherheiten
hinterlegbaren
Vermögenswerten"
(
"Availability
of
property
that
could
be
encumbered
"
) (S.
5-5
und
5-6
)
der
Ansicht
,
dass
in
diesem
Punkt
nicht
in
die
Würdigung
eingeht
,
ob
eine
Privatbank
die
von
ETVA
und
der
öffentlichen
Hand
gestellten
Darlehen
und
Bürgschaften
gewährt
haben
könnte
. [EU]
Secondly
,
regarding
the
criteria
'Availability
of
property
that
could
be
encumbered
'
(page
5-5
and
5-6
),
the
Commission
considers
that
this
element
is
irrelevant
to
assess
whether
a
private
bank
would
have
granted
the
loans
and
guarantees
granted
by
ETVA
and
the
State
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encumbered":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners