A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
en-masse conveyor
en-route altitude
en-route delays
en-route services
enable
enable circuit
enable circuits
enable command
enable commands
Search for:
ä
ö
ü
ß
3595 results for
enable
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Außerdem
möchte
ich
andere
Menschen
daran
teilhaben
lassen
."
So
lässt
Ingvild
Goetz
in
eigenen
Ausstellungen
unterschiedliche
Positionen
aufeinanderprallen
,
erprobt
neue
Zuordnungen
und
stellt
ihre
subjektive
Auswahl
in
den
eigenen
Versuchs-
und
Vorführräumen
zur
Diskussion
. [G]
Besides
, I
would
like
to
enable
other
people
to
take
part
in
the
collection
."
Thus
in
her
own
exhibitions
,
Goetz
lets
different
artistic
directions
impact
on
each
other
,
tries
new
groupings
,
and
gives
her
subjective
selection
over
to
discussion
in
her
own
experiment
and
presentation
rooms
.
Autorenlesungen
,
Geschichtenstunden
,
Spiel-
und
Bastelaktionen
,
Schattentheater
und
Puppenspiel
lassen
kleine
wie
große
Leser
den
Spaß
an
Büchern
aus
aller
Welt
entdecken
. [G]
Authors
readings
,
story
hours
,
play
and
craft
activities
,
shadow
theatre
and
puppet
theatre
enable
readers
of
all
ages
to
take
pleasure
in
discovering
books
from
around
the
world
.
Damit
ein
Bild
von
der
bayerischen
Heimat
in
dem
typischerweise
weiblichen
Leser
aufsteigen
kann
,
werden
atemberaubende
Natur
und
geordnetes
Dorfleben
geschildert
,
dazu
die
traditionelle
Kleidung
der
Protagonisten
,
typisch
ländliche
Berufe
und
alpine
Freizeitbeschäftigungen
. [G]
To
enable
the
largely
female
readership
to
recreate
an
image
of
the
Bavarian
landscape
in
their
mind's
eye
,
the
novels
describe
breathtaking
landscapes
and
ordered
village
life
,
the
traditional
clothing
of
the
protagonists
,
typical
rural
occupations
and
Alpine
leisure
pastimes
.
Das
Ziel
des
Oldenburger
Hauses
für
Medienkunst
ist
es
,
Künstlern
die
Auseinandersetzung
mit
gesellschaftsrelevanten
und
zukunftsorientierten
Themen
durch
die
Verwendung
von
Neuen
Medien
zu
ermöglichen
. [G]
The
aim
of
the
Haus
für
Medienkunst
(Edith
Russ
Site
for
Media
Art
)
in
Oldenburg
is
to
enable
artists
to
work
with
socially
relevant
,
future-orientated
themes
using
new
media
.
"Der
Schulunterricht
soll
vielmehr
vom
persönlichen
Glauben
der
Schüler
her
unsere
deutsche
und
europäische
Realität
befragen
und
untersuchen"
,
so
Gebauer
, "
um
den
Lernenden
ein
eigenes
Urteil
zu
ermöglichen
." [G]
"Rather
,"
explains
Gebauer
,
"the
classes
are
designed
to
probe
our
German
and
European
reality
,
based
on
the
pupils'
personal
convictions
,
so
as
to
enable
them
to
judge
for
themselves
."
Die
Architekten
haben
sie
dennoch
nachvollziehbar
gemacht
,
durch
zwei
mächtige
Verwaltungstrakte
,
die
bügelförmig
quer
über
die
Glashalle
greifen
,
und
eine
dazwischenliegende
Querhalle
,
die
mit
ihrer
Richtung
die
unterirdische
Nord-Süd-Trasse
abbilden
. [G]
The
architects
did
enable
viewers
to
imagine
it
,
though
,
by
constructing
two
huge
administrative
tracts
which
have
been
built
across
the
glass
hall
like
brackets
,
and
a
transverse
hall
between
them
.
The
position
of
the
administrative
tracts
and
the
hall
indicates
the
direction
of
the
north-south
underground
track
.
"Die
fünf
Institute
erlauben
Gastkünstlern
aus
aller
Welt
,
bei
uns
mit
den
neuen
Medien
zu
experimentieren
und
somit
eigene
Werke
zu
schaffen
,
für
die
sie
an
anderen
Orten
weder
die
technische
Einrichtung
noch
das
know-how
finden"
,
erläutert
Bernhard
Serexhe
. [G]
"These
five
institutes
enable
guest
artists
from
around
the
world
to
experiment
with
the
new
media
here
,
and
to
create
their
own
works
for
which
they
would
not
have
the
technical
facilities
or
the
expertise
elsewhere"
,
explains
Bernhard
Serexhe
.
Die
Gruppierung
der
Objekte
nach
Stadtteilen
sowie
die
Markierung
der
Standorte
bieten
die
Möglichkeit
,
die
Bauten
in
Architekturspaziergängen
kennen
zu
lernen
. [G]
The
grouping
of
the
embassies
in
chapters
about
different
areas
of
the
city
and
the
maps
showing
their
locations
will
enable
readers
to
study
the
buildings
for
themselves
on
architectural
walks
.
Die
Jury
ist
international
und
mehrsprachig
besetzt
,
damit
Journalisten
und
Autoren
aus
möglichst
vielen
verschiedenen
Sprachkreisen
am
Wettbewerb
teilnehmen
können
. [G]
The
jury
is
international
and
polygot
in
order
to
enable
for
journalists
and
writers
from
as
many
different
linguistic
backgrounds
as
possible
to
participate
in
the
competition
.
Die
so
entstandenen
Zukunftsbilder
helfen
uns
handlungsfähig
zu
sein
. [G]
The
pictures
of
the
future
thus
obtained
enable
us
to
take
action
.
Die
World
Anti-Doping
Agency
(
WADA
)
sieht
in
ihren
Regularien
vor
,
dass
man
für
bestimmte
Substanzen
oder
Substanzklassen
Atteste
bekommen
kann
. [G]
The
World
Anti-Doping
Agency
(WADA)
has
set
down
some
regulations
that
would
enable
athletes
to
be
granted
exemptions
for
the
use
of
certain
substances
or
substance
categories
.
Doch
um
ein
Auto
entscheidungsfähig
zu
machen
,
ist
ein
immenser
technischer
Aufwand
notwendig:
Sensoren
,
Laser-Detektoren
,
Stereo-Sichtgeräte
,
Radaranlagen
. [G]
But
the
technical
effort
required
to
enable
a
car
to
make
its
own
decisions
is
enormous
-
sensors
,
laser
detectors
,
stereo-display
units
,
radar
stations
.
Höchste
Verdichtung
in
der
Improvisation
,
kombiniert
mit
größtmöglicher
Komplexität
in
der
Komposition
lassen
die
drei
Musiker
im
Spiel
die
eigenen
Grenzen
ausloten
. [G]
The
highest
density
of
improvisation
combined
with
the
greatest
possible
complexity
of
composition
enable
the
three
musicians
to
explore
their
own
limits
in
playing
.
Ich
hoffe
,
dass
sich
die
Möglichkeit
bei
zukünftigen
Updates
ergibt
,
den
Überblick
durch
Aktualisierungen
,
weitere
Links
und
einer
Literaturübersicht
zu
ergänzen
. [G]
I
hope
that
future
amendments
will
enable
this
survey
to
be
supplemented
by
updates
,
further
links
and
a
bibliography
.
Korruption
als
Teil
der
Kultur
zu
begreifen
,
könnte
helfen
,
die
gesellschaftlichen
Strukturen
abzubauen
,
die
Korruption
erst
ermöglichen
.
Dies
ist
jedenfalls
der
Ansatz
zweier
Runder
Tische
in
der
Region
. [G]
Understanding
corruption
as
"corruption
culture"
may
help
find
ways
to
abolish
the
structures
that
enable
it
,
as
two
Round
Tables
in
the
region
suggest
.
Mit
Cinemanet
sollen
,
so
die
Initiatoren
,
Filme
"jenseits
des
Mainstreams"
und
jenseits
des
"normalen"
Programmangebotes
auch
im
digitalen
Zeitalter
ihren
Platz
auf
der
Leinwand
behalten
. [G]
According
to
the
initiators
,
Cinemanet
is
to
enable
films
"outside
the
mainstream"
and
outside
the
"normal"
programme
offer
to
retain
their
place
on
the
screen
.
So
könnte
man
in
Zukunft
mit
Hilfe
eines
Zusatzgerätes
am
Computer
Stoffe
,
die
man
per
Internet
bestellt
,
auch
fühlen
. [G]
This
would
enable
one
to
also
feel
the
materials
one
wished
to
order
on
the
internet
with
the
help
of
an
extra
device
attached
to
the
computer
.
100%ige
Treueabmachungen
zur
Auflage
machten
sowie
schwarze
Listen
erstellten
,
um
Benutzer
unabhängiger
Schiffe
unter
Druck
setzen
zu
können
. [EU]
imposing
100
%
loyalty
agreements
and
using
blacklists
to
enable
reprisals
against
users
of
independent
vessels
.
.1.1
Die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
muss
in
allen
Betriebszuständen
so
bemessen
sein
,
dass
das
Schiff
der
Flutung
jeder
Hauptabteilung
standhalten
kann
,
für
welche
die
flutbare
Länge
einzuhalten
ist
. [EU]
.1.1
Sufficient
intact
stability
shall
be
provided
in
all
service
conditions
so
as
to
enable
the
ship
to
withstand
the
final
stage
of
flooding
of
any
one
main
compartment
which
is
required
to
be
within
the
floodable
length
.
14
Damit
sich
die
Abschlussadressaten
ein
Urteil
darüber
bilden
können
,
wie
sich
Beziehungen
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
ein
Unternehmen
auswirken
,
sollten
solche
Beziehungen
stets
angegeben
werden
,
wenn
ein
Beherrschungsverhältnis
vorliegt
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
es
zwischen
den
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
Geschäftsvorfälle
gegeben
hat
. [EU]
14
To
enable
users
of
financial
statements
to
form
a
view
about
the
effects
of
related
party
relationships
on
an
entity
,
it
is
appropriate
to
disclose
the
related
party
relationship
when
control
exists
,
irrespective
of
whether
there
have
been
transactions
between
the
related
parties
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enable":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners