DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
emerge
Search for:
Mini search box
 

89 results for emerge
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Ideen entstehen nicht im luftleeren Raum. Ideas don't emerge in a vacuum.

Es treten neue Mitbewerber auf den Plan. New competitors emerge.

Die Wirtschaft kommt langsam aus der Talsohle heraus. The economy has started to come out of/emerge from the trough.

Beide Seiten sind zuversichtlich, dass sie aus dem Spiel siegreich hervorgehen. Both sides remain confident that they will emerge victorious from the match.

Die Vorschläge werden erst morgen vom Ausschuss bekanntgegeben. The proposals will only emerge from th committee tomorrow.

Allerdings lässt sich an keiner Stelle ein nationales Charakteristika der Medienkunst erkennen, da sich Medienkunst schon immer "nomadisch" verhalten hat. [G] However, at no point do any national characteristics emerge in media art, as it has always been a "nomadic" form.

Dadurch können Porträts entstehen, denen man anmerkt, dass der Fotografierte der Lichtbildkünstlerin vertraut. Wie Friedrich Dürrenmatt. [G] Thus portraits emerge in which it is clear that the subject trusts the photographer. As with Friedrich Dürrenmatt.

Das ergibt sich mit all den verschiedenen Versuchen, das richtige Grau entstehen zu lassen. [G] That comes from all the different attempts to allow the right gray to emerge.

Das Phänomen der Transnationalisierung lässt sich auch an anderen deutsch-türkischen Orten finden: Cafés und Clubs, die in den teuren Innenstadtvierteln entstehen, sich also mitten im Mainstream etablieren und dennoch ein fast ausschließlich türkisches Publikum, insbesondere aus der etablierten Mittelschicht, ansprechen. [G] The phenomenon of transnationalisation can also be found in other German-Turkish places: cafés and clubs that emerge in the expensive inner city districts, which in other words become established in a mainstream environment and yet are aimed almost exclusively at Turkish audiences - the established middle class in particular.

Der Bildentstehung kann beigewohnt werden, da sich das Foto außerhalb der Kamera fertig entwickelt. [G] You can watch the image emerge, since development finishes outside the camera.

Die Olympischen Spiele sind gemeinhin die große Chance für Randsportarten, ihr Schattendasein - wenn auch nur für ein paar Wochen - hinter sich zu lassen. [G] The Olympics are generally seen as a prime opportunity for peripheral disciplines to emerge from relative obscurity, if even for just a few weeks.

Drehbuchautoren kommen nach wie vor aus artverwandten Berufen, sind z.B. Journalisten oder Romanautoren. [G] Screenwriters usually emerge from related professions; they are, for example, journalists or novelists.

Eine Politische Union, die zu werden noch immer ein erklärtes Ziel der EU ist, kann ohne diese Grundlage nicht entstehen. [G] A political union, still one of the stated goals of the EU, cannot emerge without it.

Elitenförderung will man aus Gründen der Chancengleichheit nicht betreiben - wenn auch aus den Reihen der Musikschule die zukünftigen Eliten hervorgehen: jährlich etwa die Hälfte aller Teilnehmer des Wettbewerbs "Jugend musiziert". [G] In order to ensure equal opportunities, the music schools do not go in for fostering an elite - but it has to be said that the future elites do emerge from the ranks of the music schools: roughly half of all those who take part each year in the "Jugend musiziert" competition.

Er verfrachtete Deutschlands Dichter, Denker und Politiker in den Wald, ließ sie zwischen Baumstämmen wandern und aus dem Unterholz hervortreten. [G] He transported Germany's poets, thinkers, and politicians to woods, getting them to walk between trees and emerge out of bushes.

Es ist wohl kein Zufall, dass die wichtigsten Kriegsdokumente aus dem Irakkrieg sozusagen unfreiwillige Dokumentaraufnahmen wurden. [G] It is certainly no accident that the most important documentary material to emerge from the Iraq war was never intended to serve as such.

Neue Museumstypen mit großem photographischen Anteil entstehen allerdings auch noch von Zeit zu Zeit, etwa das auf einer privaten Initiative beruhende, Hamburger Museum der Arbeit, das eine ungewöhnlich große und umfassende Sammlung von Industriephotographien besitzt. [G] New types of museums with large photographic sections, however, do still emerge from time to time, for example, Hamburg's Museum der Arbeit (Museum of Labour and Technology), founded on a private initiative, which has an unusually large and comprehensive collection of industrial photographs.

Seine Entwürfe entstehen nicht spontan, sondern in einem aufwendigen Entwicklungsprozess von der Idee zum Modell und grundsätzlich im Team. [G] His designs do not emerge spontaneously, but evolve in an elaborate developmental process from the idea to the model and, as a rule, through teamwork.

So wurde das Thema Umwelt in den 1980er Jahren diskutiert, führte aber erst in den 90ern zu speziellen Stiftungen. [G] So, although the topic of the environment was being discussed in the 1980s, special foundations did not emerge until the 1990s.

Und als die Fotografie in den beiden deutschen Staaten der Nachkriegszeit sich neu zu konstituieren begann, spielte er die Rolle des älteren Überbringers avantgardistischer Traditionen, auch die des Mahners zu gestalterischer Strenge bei aller Lust am Experiment. [G] And after the war, as a photographic community began to re-emerge in the now divided Germany, he became a kind of elder statesman, passing on avant-garde traditions and urging his fellow photographers to remember the importance of form even as they experimented with new approaches.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners