A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for einzuschätzen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
25
Bei
der
Aufstellung
eines
Abschlusses
hat
das
Management
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
den
Geschäftsbetrieb
fortzuführen
,
einzuschätzen
. [EU]
25
When
preparing
financial
statements
,
management
shall
make
an
assessment
of
an
entity's
ability
to
continue
as
a
going
concern
.
Allgemein
ist
der
Tiergesundheitsstatus
Kroatiens
so
einzuschätzen
,
dass
nur
ein
minimales
Risiko
für
die
Tiergesundheit
in
der
Gemeinschaft
besteht
. [EU]
In
general
,
the
animal
health
status
of
Croatia
may
be
considered
to
present
a
minimal
animal
health
risk
to
the
Community
.
Auch
verstoße
die
Maßnahme
nicht
gegen
die
Richtlinie
1999/62/EG
,
da
der
Verwaltungsaufwand
für
ausländische
Güterkraftverkehrsunternehmer
nicht
höher
einzuschätzen
sei
als
bei
deutschen
Mautschuldnern
. [EU]
The
German
authorities
note
that
the
measure
does
not
contradict
Directive
1999/62/EC
since
the
administrative
obstacles
for
non-German
road
hauliers
are
not
considered
to
be
higher
than
for
German
road
hauliers
.
Auf
diese
Weise
sollten
Unternehmen
imstande
sein
,
Möglichkeiten
zum
Ausbau
ihrer
Geschäftstätigkeit
leicht
zu
ermitteln
.
Der
Pädiatrieausschuss
sollte
in
der
Lage
sein
,
bei
der
Beurteilung
von
pädiatrischen
Prüfkonzepten
,
Freistellungen
und
Zurückstellungen
den
Bedarf
an
Arzneimitteln
und
Studien
besser
einzuschätzen
;
den
im
Gesundheitswesen
tätigen
Fachkräften
und
den
Patienten
sollte
eine
Informationsquelle
zur
Verfügung
stehen
,
auf
die
sie
ihre
Arzneimittelwahl
stützen
können
. [EU]
In
this
way
,
companies
should
be
able
easily
to
identify
opportunities
for
business
development
;
the
Paediatric
Committee
should
be
able
better
to
judge
the
need
for
medicinal
products
and
studies
when
assessing
draft
paediatric
investigation
plans
,
waivers
and
deferrals
;
and
healthcare
professionals
and
patients
should
have
an
information
source
available
to
support
their
decisions
as
to
which
medicinal
products
to
choose
.
Aufgrund
der
in
der
Wahrnehmung
der
Investoren
erheblich
größeren
Risiken
bei
der
Bereitstellung
von
Risikokapital
sowie
der
Ungewissheit
aufgrund
schlechterer
Renditeaussichten
bevorzugen
diese
derzeit
eher
sichere
Vermögenswerte
,
deren
Risiken
leichter
einzuschätzen
sind
als
Risikokapitalinvestitionen
. [EU]
Due
to
the
currently
greatly
increased
risk
perception
associated
with
risk
capital
linked
with
uncertainties
resulting
from
possibly
lower
yield
expectations
,
investors
are
currently
tending
to
invest
in
safer
assets
the
risks
of
which
are
easier
to
assess
as
compared
to
those
associated
with
risk
capital
investments
.
Bezüglich
der
Würdigung
des
Mandats
des
LNE
für
öffentliche
Dienstleistungen
als
Mandat
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
obliegt
es
der
Kommission
,
den
wirtschaftlichen
Charakter
der
in
Rede
stehenden
Tätigkeit
einzuschätzen
und
zu
prüfen
,
dass
dem
Mitgliedstaat
bei
der
Bewertung
der
Tätigkeit
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
kein
offenkundiger
Fehler
unterlaufen
ist
. [EU]
As
regards
the
definition
of
the
LNE's
public
service
task
as
a
task
of
general
economic
interest
,
it
is
up
to
the
Commission
to
assess
the
economic
nature
of
the
activity
in
question
and
to
check
that
the
Member
State
has
not
committed
a
manifest
error
of
assessment
by
classifying
it
as
a
task
of
general
interest
.
Da
die
Verbrauchsteuersätze
der
einzelnen
Regionen
nur
geringfügig
voneinander
abweichen
und
die
Verkaufspreise
der
Verteilerketten
unterschiedlich
sind
,
ist
das
Risiko
von
Mehrfahrten
und
damit
das
Risiko
einer
Steigerung
umweltschädlicher
Emissionen
als
sehr
niedrig
einzuschätzen
. [EU]
The
low
level
of
differentiation
of
the
excise
rates
between
regions
and
the
differences
in
retail
prices
among
distribution
networks
imply
that
the
risk
of
traffic
detours
and
,
consequently
,
the
risk
of
an
increase
in
environmentally
damaging
emissions
will
be
very
low
.
Dadurch
wird
Investbx
zu
einer
größeren
Informationseffizienz
beitragen
,
den
Investoren
ermöglichen
,
das
Verhältnis
zwischen
Risiko
und
Belohnung
ihres
Engagements
in
KMU
besser
einzuschätzen
und
die
mit
der
Erlangung
von
Informationen
über
KMU
verbundenen
Transaktionskosten
zu
verringern
,
indem
die
Informationsunterlagen
zu
sämtlichen
KMU
veröffentlicht
werden
. [EU]
Thereby
Investbx
will
increase
information
efficiency
and
will
enable
a
better
perception
of
risk-reward
relationship
in
SMEs
by
investors
and
will
decrease
the
transaction
costs
of
getting
information
about
SMEs
for
investors
by
making
research
documents
on
all
SMEs
publicly
available
.
Da
in
dem
zu
prüfenden
Geschäft
an
Componenta
das
gesamte
Darlehen
zurückgezahlt
wurde
,
ist
einzuschätzen
,
ob
KK
unter
üblichen
Marktbedingungen
in
der
Lage
gewesen
wäre
,
außer
dem
Darlehen
von
Componenta
auch
das
von
Karkkila
zu
tilgen
.
So
könnte
sichergestellt
werden
,
dass
für
Componenta
kein
Vorteil
entstanden
ist
. [EU]
Since
in
the
transaction
at
issue
Componenta
was
fully
repaid
for
the
loan
it
had
granted
,
it
has
to
be
assessed
whether
KK
,
in
a
normal
market
situation
,
would
have
been
able
to
repay
not
only
its
loan
to
Componenta
but
also
its
loan
to
Karkkila
,
in
order
to
ensure
that
no
advantage
was
granted
to
Componenta
.
Darüber
hinaus
ist
es
häufig
schwierig
,
die
Entwicklungsaussichten
eines
Unternehmens
einzuschätzen
,
insbesondere
,
wenn
die
Geschäftsleitung
noch
unerfahren
und
das
Produkt
oder
die
Technologie
noch
nicht
erprobt
sind
. [EU]
Furthermore
,
it
is
often
difficult
to
assess
the
prospects
of
a
business
,
especially
where
the
management
team
,
product
or
technology
is
unproven
.
Das
EuGeI
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
nicht
in
der
Lage
war
,
die
Auswirkungen
der
beanstandeten
Beihilfen
auf
den
relevanten
Markt
angemessen
einzuschätzen
,
und
erklärte
daher
den
letzten
Satz
von
Artikel
1
der
Entscheidung
1999/133/EG
für
nichtig
. [EU]
The
Court
concluded
that
under
these
conditions
the
Commission
was
not
able
to
assess
appropriately
the
effects
of
the
contested
aid
on
the
relevant
market
and
therefore
annuls
the
last
sentence
of
Article
1
of
Decision
1999/133/EC
on
this
basis
.
den
potenziellen
Schaden
für
die
Interessen
der
EU
oder
der
Mitgliedstaaten
einzuschätzen
[EU]
assess
the
potential
damage
caused
to
the
interests
of
the
EU
or
of
the
Member
States
Der
Überschuss
an
Strom
kann
sogar
zu
noch
höheren
nicht
absehbaren
Kosten
führen
,
was
es
noch
schwieriger
macht
,
die
Beteiligung
des
Staates
im
Rahmen
der
PPA
einzuschätzen
. [EU]
The
electricity
surplus
may
lead
to
even
higher
unknown
costs
,
increasing
the
unpredictability
of
the
state's
exposure
under
PPAs
still
further
.
Die
Auswahlkriterien
ermöglichen
es
,
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
des
Antragstellers
zu
beurteilen
und
einzuschätzen
,
ob
er
in
der
Lage
sein
wird
,
das
vorgeschlagene
Arbeitsprogramm
vollständig
durchzuführen
. [EU]
The
selection
criteria
make
it
possible
to
assess
the
applicant
organisation's
financial
and
operational
capacity
to
complete
the
proposed
work
programme
.
Die
Auswahlkriterien
ermöglichen
es
,
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
des
Antragstellers
zu
beurteilen
und
einzuschätzen
,
ob
er
in
der
Lage
sein
wird
,
das
vorgeschlagene
Arbeitsprogramm
vollständig
durchzuführen
. [EU]
The
selection
criteria
make
it
possible
to
assess
the
applicant's
financial
standing
and
operational
capability
to
complete
the
proposed
work
programme
.
Die
Auswahlkriterien
ermöglichen
es
,
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
des
Antragstellers
zu
beurteilen
und
einzuschätzen
,
ob
er
in
der
Lage
sein
wird
,
die
vorgeschlagene
Maßnahme
vollständig
durchzuführen
. [EU]
The
selection
criteria
make
it
possible
to
assess
the
applicant's
financial
standing
and
operational
capability
to
complete
the
proposed
work
programme
.
die
Auswirkungen
der
Fischerei
und
anderer
menschlicher
Tätigkeiten
auf
die
lebenden
Ressourcen
und
ihre
Ökosysteme
einzuschätzen
[EU]
assess
the
impact
of
fishing
activities
and
other
human
activities
on
living
resources
and
their
ecosystems
die
Entfernung
zu
sichtbaren
Hindernissen
einzuschätzen
[EU]
know
particular
distances
to
clear
obstacles
Die
Fähigkeit
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
der
anderen
Mitglieder
des
zuständigen
Kollegiums
,
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
durch
die
Ratingagentur
einzuschätzen
und
zu
überwachen
,
sollte
durch
Auslagerungsvereinbarungen
der
Ratingagentur
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
The
ability
of
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
and
other
members
of
the
relevant
college
to
assess
and
monitor
compliance
of
a
credit
rating
agency
with
the
obligations
provided
for
under
this
Regulation
should
not
be
limited
by
any
outsourcing
arrangements
entered
into
by
the
credit
rating
agency
.
die
Fähigkeit
,
die
Wahrscheinlichkeit
von
Risiken
im
Hafen
einzuschätzen
[EU]
the
capability
to
assess
the
likely
port
security
risks
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzuschätzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners