DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6634 results for einschlägigen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

An der Technischen Universität, die in den einschlägigen Uni-Rankings durchweg bestens abschneidet, werden zurzeit über 10.000 Studierende ausgebildet; 70 Prozent von ihnen stammen selbst aus Chemnitz. [G] The University of Technology consistently scores very well in the university rankings and currently has over 10,000 students, 70 per cent of them from Chemnitz itself.

"Dies erscheint", so Fritzes Antwort, "durchaus fraglich, vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, der -- so die Selbstauskunft Elsers -- wenig Ahnung von der nationalsozialistischen Ideologie hatte, der sich offenbar niemals mit einschlägigen Büchern oder Zeitschriften beschäftigte und sich mit politischen Fragen nie eingehend befasst hat. [G] That seems very questionable, especially when it involves someone who - according to Elser's own account - had little idea about Nazi ideology, had obviously never devoted attention to the relevant books or journals, and had never showed any close interest in political issues.

Dischs Erfolg beruht auch auf dem von ihm praktizierten zielgerichteten Management, das von der Immobilienfinanzierung und der Bewohnerberatung bis zum Facility Management und zum einschlägigen Förderungs- und Steuerwesen reicht. [G] Disch's success is based on his targeted management of the site, which extends from property financing and advisory services for residents to facility management, subsidies and taxation.

Epidermophytie, Moga Mobo, Panel und Plop heißen die einschlägigen Magazine, in denen nachrückende Comicmacher ihre Arbeiten veröffentlichen können - ansonsten bleibt häufig nur die Publikation im Eigenverlag. [G] Young cartoonists can publish their work in the specialist magazines Epidermophytie, Moga Mobo, Panel and Plop. Often, the only other option is for them to print their stories themselves.

In den einschlägigen Gourmetführern erhält seine Küche Höchstwertungen: 18 Punkte im Gault Millau, 5 Kochlöffel im Aral Schlemmer-Atlas, 3 Kochmützen im Varta-Führer. [G] The relevant gourmet guides give his cuisine the highest accolades: 18 points in the Gault Millau, 5 spoons in the Aral Gourmet Atlas, 3 chefs' caps in the Varta guide.

Nicht nur deutsche Modefotografen sind international von Bedeutung, sondern auch die einschlägigen Ausstellungsaktivitäten. [G] German exhibitions of fashion photography are as important in the international scene as the works of the foremost German exponents.

So entstanden etwa zusammen mit ungarischen, tschechischen, rumänischen und polnische Fachleuten unter dem Titel Vademecum (auch elektronisch zugängliche) Führer zu den einschlägigen Archiven und Bibliotheken, Forschungsstätten und Museen im jeweiligen Land. [G] For instance, with the help of Hungarian, Czech, Romanian, and Polish specialists, guides (that are also available electronically) were compiled under the title Vademecum about the relevant archives and libraries, research establishments and museums in the particular country.

Und wohl keiner dieser Orte hat Erfahrungen mit lauten Touristengruppen, die in großen Bussen angekarrt werden, keiner steht auf den Programmen der einschlägigen Reiseveranstalter, keiner ist in den gängigen Reiseführern beschrieben. [G] And probably none of these places has much experience with noisy busloads of tourists, none is on the programmes of the relevant travel organisers, none is described in ordinary travel guides.

006-013, 266, 275, 237-238 und 050-061: die einschlägigen Informationen, die im SIS II enthalten sind und Abschnitt a des EAW entsprechen [EU] 006-013, 266, 275, 237-238 and 050-061: the relevant information inserted in the SIS II and corresponding to Section (a) of the EAW shall be entered

006-013: die einschlägigen Informationen, die im SIS enthalten sind und Abschnitt a des EAW entsprechen [EU] the relevant information inserted in the SIS and corresponding to section (a) of the EAW should be entered

006-013: Die einschlägigen Informationen, die in das SIS eingegeben wurden und Abschnitt a des EuHb entsprechen [EU] 006-013: The relevant information inserted in the SIS and corresponding to Section (a) of the EAW should be entered

030-033 und 251-259: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt i [EU] 030-033 and 251-259: the relevant information from Section (i) of the EAW shall be entered

031: die einschlägigen Informationen, die im Abschnitt b des EAW bezüglich der Entscheidung enthalten sind, die dem Haftbefehl zugrunde liegt [EU] the relevant information contained in the EAW section (b) concerning the decision on which the warrant is based should be entered

031: die einschlägigen Informationen, die in Abschnitt b des EuHb bezüglich der Entscheidung enthalten sind, die dem Haftbefehl zugrunde liegt [EU] 031: The relevant information contained in the EAW section (b) concerning the decision on which the warrant is based should be entered

034, 038, 039: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt c [EU] the relevant information from Section (c) of the EAW shall be entered

034: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt c, 1 zuzüglich, falls zutreffend: [EU] the relevant information from the EAW section (c, 1) plus, where applicable:

034: die einschlägigen Informationen aus EuHb-Abschnitt c, 1 zuzüglich, falls zutreffend: [EU] 034: The relevant information from the EAW section (c, 1) plus, where applicable:

035-037: die einschlägigen Informationen aus dem EAW-Abschnitt b [EU] the relevant information from the EAW section (b) should be entered

035-037: die einschlägigen Informationen aus EuHb-Abschnitt b [EU] 035-037: The relevant information from the EAW section (b) should be entered

100000 EUR innerhalb eines dreijährigen Zeitraums in der Zeit vom 2. Februar 2001 bis 31. Dezember 2005, sofern die Beihilfen zum Zeitpunkt ihrer Gewährung den einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 69/2001 entsprachen. [EU] EUR 100000 per three-year period between 2 February 2001 and 31 December 2005, if, at the time of granting, the aid was in accordance with the relevant provisions of Regulation (EC) No 69/2001.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners