DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

857 results for einiger
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Ich folgte ihm mit einigem Abstand.; Ich folgte ihm in einiger Entfernung. I followed him at a distance.

Trotz einiger/seiner Längen ist es ein eindrucksvoller Erstroman. Despite some/its longueurs, this is an impressive first novel.

Meine Leute beobachten das Lokal jetzt schon seit einiger Zeit. My people have been watching the place for some time now.

Trotz einiger falscher Töne war sein Vortrag insgesamt gut. Despite a few wrong notes, he gave a generally good performance.

Die positiven Folgen werden sich erst in einiger Zeit in der Wirtschaft bemerkbar machen. It will take time for the positive effects to work their way through the economic system.

Man muss fairerweise dazusagen, dass diese Unterkunft in einiger Entfernung vom Zentrum liegt. It is (only) fair to say / to add that this accommodation is some distance from the centre.

Nach einiger Zeit wird man einer Figur gewahr, die am Fenster steht. After a while you notice a figure standing at the window.

Die Wirkung stellt sich erst nach einiger Zeit ein. The effect does not occurs until after some time.

Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging. After a while, I got bored and left.

Der Premierminister propagiert seit einiger Zeit eine Politik der Stärke. The prime minister has been touting a policy of strength for some time.

Anlässlich von Ausstellungen zu junger Malerei aus Deutschland wird seit einiger Zeit immer häufiger die erregte Frage aufgeworfen: "Gibt es denn eine Verbindung zu Leipzig?" [G] For some time now at exhibitions of recent German painting, ever more frequently the excited question is posed: 'Is there a connection here to Leipzig?'.

Auch die Nachsorgearbeit in der Wohnungslosenhilfe ist deutlich unterentwickelt. Aus diesen Gründen tauchen viele wohnungslose Menschen nach einiger Zeit in den Einrichtungen der Wohnungslosenhilfe wieder auf. [G] Additionally, follow-up support after placement into housing is substantially underdeveloped with the result that many homeless people turn up again at the homeless organisations a while later.

Aus den Sandstränden einiger Inseln entwickeln sich Dünen und ihr typisches Pflanzenkleid. [G] On the sandy beaches of some of the islands, dunes have formed, with their typical plant life.

Daß die islamwissenschaftliche Forschung in ihren verschiedenen Ausrichtungen heute vorwiegend als Regionalstudium betrieben wird, lässt in Deutschland - mit einiger Verspätung gegenüber den Vereinigten Staaten - den Problemhorizont der area studies aufziehen. [G] The fact that Islamic studies research in its various orientations is today conducted primarily as a regional study means that Germany - somewhat later than the United States - has the problem of area studies looming on the horizon.

Dank der fast selbstlos zu nennenden Aktivität etlicher kleiner und einiger weniger größerer Verlage sind fast alle Varianten der raffinierten, politisch oft sehr brisanten und intellektuell spielerischen Krimiliteratur dieser Länder in Deutschland erhältlich. [G] Thanks to the activity of several smaller and a few larger publishers, whose work in this respect can be called almost selfless, nearly all variants of the sophis-ticated, politically often highly explosive, and intellectually playful mystery literature of these countries is available in Germany.

Das Magazinformat einer Serie aus drei, vier oder maximal acht Bildern wird durch die Online-Präsentation gleich einiger Dutzend Aufnahmen ersetzt. [G] The magazine format of a series of three, four or at the most eight pictures is being replaced by the online presentation of several dozen pictures at once.

Dazu Hermann Weizenegger: "In einer Gesellschaft, in der die Arbeit ausgeht, wird die Bedeutung von Handwerk und Manufaktur wieder zu nehmen." Nach einiger Zeit durchbrachen sogar die blinden Produzenten die Hierarchien und fingen an, eigene Produkte zu entwerfen. [G] Hermann Weizenegger commented: "In a society in which work is in short supply, the significance of craftsmanship and manual production will increase again." After some time even the blind producers broke through the hierarchical structures and began to design their own products.

Der klassische Kunstband dominierte bis vor einiger Zeit das Programm der Kunstbuchverlage, primäres Anliegen war die Reproduktion von Originalbildbeständen. [G] Until recently the classic art book played a dominant role in the programme of art book publishing houses, the reproduction of holdings of original pictures being of prime concern.

Deutsche Photographie, obwohl international erfolgreich, wird seit langem nur wenig gezeigt - mit Ausnahme einiger Wiederentdeckungen wie Martin Munkácsi oder Heinz Hajek-Halke. [G] For some time now, German photography, although internationally successful, has rarely been on show - with the exception of a few rediscoveries such as Martin Munkács or Hans Hajek-Halke.

Die Begegnung verlief so fruchtbar, dass seitdem jedes Jahr in Rolandseck Sommerkurse stattfanden, bei denen junge Nachwuchstalente die Möglichkeit erhielten, während einiger Wochen zusammen mit berühmten Musikern an der Verbesserung ihres Könnens zu arbeiten. [G] The encounter proved so rewarding that every year after that the centre hosted a summer programme where famous musicians helped young talents hone their skills.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners