A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
857 results for einiger
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Ich
folgte
ihm
mit
einigem
Abstand
.;
Ich
folgte
ihm
in
einiger
Entfernung
.
I
followed
him
at
a
distance
.
Trotz
einiger
/seiner
Längen
ist
es
ein
eindrucksvoller
Erstroman
.
Despite
some/its
longueurs
,
this
is
an
impressive
first
novel
.
Meine
Leute
beobachten
das
Lokal
jetzt
schon
seit
einiger
Zeit
.
My
people
have
been
watching
the
place
for
some
time
now
.
Trotz
einiger
falscher
Töne
war
sein
Vortrag
insgesamt
gut
.
Despite
a
few
wrong
notes
,
he
gave
a
generally
good
performance
.
Die
positiven
Folgen
werden
sich
erst
in
einiger
Zeit
in
der
Wirtschaft
bemerkbar
machen
.
It
will
take
time
for
the
positive
effects
to
work
their
way
through
the
economic
system
.
Man
muss
fairerweise
dazusagen
,
dass
diese
Unterkunft
in
einiger
Entfernung
vom
Zentrum
liegt
.
It
is
(only)
fair
to
say
/
to
add
that
this
accommodation
is
some
distance
from
the
centre
.
Nach
einiger
Zeit
wird
man
einer
Figur
gewahr
,
die
am
Fenster
steht
.
After
a
while
you
notice
a
figure
standing
at
the
window
.
Die
Wirkung
stellt
sich
erst
nach
einiger
Zeit
ein
.
The
effect
does
not
occurs
until
after
some
time
.
Nach
einiger
Zeit
wurde
mir
langweilig
und
ich
ging
.
After
a
while
, I
got
bored
and
left
.
Der
Premierminister
propagiert
seit
einiger
Zeit
eine
Politik
der
Stärke
.
The
prime
minister
has
been
touting
a
policy
of
strength
for
some
time
.
Anlässlich
von
Ausstellungen
zu
junger
Malerei
aus
Deutschland
wird
seit
einiger
Zeit
immer
häufiger
die
erregte
Frage
aufgeworfen:
"Gibt
es
denn
eine
Verbindung
zu
Leipzig
?" [G]
For
some
time
now
at
exhibitions
of
recent
German
painting
,
ever
more
frequently
the
excited
question
is
posed:
'Is
there
a
connection
here
to
Leipzig
?'.
Auch
die
Nachsorgearbeit
in
der
Wohnungslosenhilfe
ist
deutlich
unterentwickelt
.
Aus
diesen
Gründen
tauchen
viele
wohnungslose
Menschen
nach
einiger
Zeit
in
den
Einrichtungen
der
Wohnungslosenhilfe
wieder
auf
. [G]
Additionally
,
follow-up
support
after
placement
into
housing
is
substantially
underdeveloped
with
the
result
that
many
homeless
people
turn
up
again
at
the
homeless
organisations
a
while
later
.
Aus
den
Sandstränden
einiger
Inseln
entwickeln
sich
Dünen
und
ihr
typisches
Pflanzenkleid
. [G]
On
the
sandy
beaches
of
some
of
the
islands
,
dunes
have
formed
,
with
their
typical
plant
life
.
Daß
die
islamwissenschaftliche
Forschung
in
ihren
verschiedenen
Ausrichtungen
heute
vorwiegend
als
Regionalstudium
betrieben
wird
,
lässt
in
Deutschland
-
mit
einiger
Verspätung
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
-
den
Problemhorizont
der
area
studies
aufziehen
. [G]
The
fact
that
Islamic
studies
research
in
its
various
orientations
is
today
conducted
primarily
as
a
regional
study
means
that
Germany
-
somewhat
later
than
the
United
States
-
has
the
problem
of
area
studies
looming
on
the
horizon
.
Dank
der
fast
selbstlos
zu
nennenden
Aktivität
etlicher
kleiner
und
einiger
weniger
größerer
Verlage
sind
fast
alle
Varianten
der
raffinierten
,
politisch
oft
sehr
brisanten
und
intellektuell
spielerischen
Krimiliteratur
dieser
Länder
in
Deutschland
erhältlich
. [G]
Thanks
to
the
activity
of
several
smaller
and
a
few
larger
publishers
,
whose
work
in
this
respect
can
be
called
almost
selfless
,
nearly
all
variants
of
the
sophis-ticated
,
politically
often
highly
explosive
,
and
intellectually
playful
mystery
literature
of
these
countries
is
available
in
Germany
.
Das
Magazinformat
einer
Serie
aus
drei
,
vier
oder
maximal
acht
Bildern
wird
durch
die
Online-Präsentation
gleich
einiger
Dutzend
Aufnahmen
ersetzt
. [G]
The
magazine
format
of
a
series
of
three
,
four
or
at
the
most
eight
pictures
is
being
replaced
by
the
online
presentation
of
several
dozen
pictures
at
once
.
Dazu
Hermann
Weizenegger:
"In
einer
Gesellschaft
,
in
der
die
Arbeit
ausgeht
,
wird
die
Bedeutung
von
Handwerk
und
Manufaktur
wieder
zu
nehmen
."
Nach
einiger
Zeit
durchbrachen
sogar
die
blinden
Produzenten
die
Hierarchien
und
fingen
an
,
eigene
Produkte
zu
entwerfen
. [G]
Hermann
Weizenegger
commented:
"In
a
society
in
which
work
is
in
short
supply
,
the
significance
of
craftsmanship
and
manual
production
will
increase
again
."
After
some
time
even
the
blind
producers
broke
through
the
hierarchical
structures
and
began
to
design
their
own
products
.
Der
klassische
Kunstband
dominierte
bis
vor
einiger
Zeit
das
Programm
der
Kunstbuchverlage
,
primäres
Anliegen
war
die
Reproduktion
von
Originalbildbeständen
. [G]
Until
recently
the
classic
art
book
played
a
dominant
role
in
the
programme
of
art
book
publishing
houses
,
the
reproduction
of
holdings
of
original
pictures
being
of
prime
concern
.
Deutsche
Photographie
,
obwohl
international
erfolgreich
,
wird
seit
langem
nur
wenig
gezeigt
-
mit
Ausnahme
einiger
Wiederentdeckungen
wie
Martin
Munkácsi
oder
Heinz
Hajek-Halke
. [G]
For
some
time
now
,
German
photography
,
although
internationally
successful
,
has
rarely
been
on
show
-
with
the
exception
of
a
few
rediscoveries
such
as
Martin
Munkács
or
Hans
Hajek-Halke
.
Die
Begegnung
verlief
so
fruchtbar
,
dass
seitdem
jedes
Jahr
in
Rolandseck
Sommerkurse
stattfanden
,
bei
denen
junge
Nachwuchstalente
die
Möglichkeit
erhielten
,
während
einiger
Wochen
zusammen
mit
berühmten
Musikern
an
der
Verbesserung
ihres
Könnens
zu
arbeiten
. [G]
The
encounter
proved
so
rewarding
that
every
year
after
that
the
centre
hosted
a
summer
programme
where
famous
musicians
helped
young
talents
hone
their
skills
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners