DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for eingetroffen
Word division: ein·ge·trof·fen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die farbigen Modelle sind wieder eingetroffen. We have the coloured models in stock again.

Das befürchtete Schlechtwetter ist nicht eingetroffen. The bad weather we had worried about never materialized.

Diese Vorhersage ist eingetroffen / hat sich erfüllt. That prediction has materialized.

Mit Hilfe eines individuellen Nutzerprofils können Leser über Neuerwerbungen der Bücherei zu ihren Interessengebieten per E-Mail oder SMS informiert werden: "Lieber Herr von Kleist, es sind neue Rittergeschichten eingetroffen." [G] This is based on individual user profiles and makes it possible for readers to be informed by e-mail or SMS about the library's new acquisitions in their areas of interest: "Dear Mr von Kleist, new chivalric tales have come in."

alle Zuchttiere ermitteln und testen, die in den letzten sechs Monaten vor dem positiven Befund im Betrieb eingetroffen sind, und nach Möglichkeit auch die Tiere, die in diesem Zeitraum den Betrieb verlassen haben. Für die Untersuchung werden Fleischproben genommen und mit den Nachweismethoden gemäß Anhang I Kapitel I und Kapitel II auf Trichinen untersucht. Ein serologischer Test kann eingesetzt werden, sobald ein geeignetes Testverfahren vom Gemeinschaftsreferenzlabor validiert wurde [EU] trace and test all breeding animals that arrived on the holding and, as far as possible, all those that left the holding in at least the six months preceding the positive finding; to that end, meat samples shall be collected and examined for presence of Trichinella parasites using the detection methods in Chapters I and II of Annex I; a serological test may be used once a suitable test is validated by the Community reference laboratory

Bestände an Bord von Tankern, die in einem Hafen zur Entladung eingetroffen sind, nach Abschluss der Hafenformalitäten [EU] Supplies on board oil tankers in port for the purpose of discharging, once the port formalities have been completed

Bislang ist keine Antwort eingetroffen. [EU] To date, no reply has been received.

Demgemäß beschloss die Kommission, alle nach dem 5. März 2008 eingegangenen Äußerungen als nach Fristablauf für die Abgabe von Stellungnahmen eingetroffen zu betrachten (das heißt, nachdem die Kommission das vierseitige Schreiben vom 3. März 2008 erhalten hatte, in dem Griechenland das Schreiben der Kommission vom 12. Februar 2008 erwiderte). [EU] Consequently, the Commission has decided that any submission received from 5 March 2008 (i.e. date at which the Commission received the 4-pages-letter dated 3 March 2008 by which Greece replied to the Commission letter of 12 February 2008) would be considered as submitted after the expiration of the period for submitting comments.

Der amtliche Tierarzt/die amtliche Tierärztin an der Grenzkontrollstelle Medininkai füllt Teil 3 des Gemeinsamen Veterinärdokuments für die Einfuhr aus, wenn die Ausgangskontrollen ergeben haben, dass es sich tatsächlich um die Sendung handelt, die an der Grenzkontrollstelle "Kybartai (Straße)" in Litauen eingetroffen ist. [EU] The official veterinarian at the border inspection post of Medininkai shall complete part 3 of the Common Veterinary Entry Document after the exit controls on the consignment have verified that it is the same consignment that entered Lithuania at the border inspection post at 'Kybartai road'.

der Bestimmungsstelle nach Erhalt der Nachricht 'Entladeerlaubnis' spätestens am dritten Tag, der auf den Tag folgt, an dem die Waren eingetroffen sind, nach den in der Bewilligung enthaltenen Vorschriften den 'Entladekommentar' mit allen Unstimmigkeiten zustellen [EU] after having received the "Unloading Permission" message, send at the latest by the third day following the day the goods have been delivered, the "Unloading Remarks" message including all differences to the office of destination, in accordance with the procedure laid down in the authorisation

Deutschland begründet die Differenz zwischen den tatsächlichen Verlusten in dem Bericht für 1995 und dem am 25. Juli 1997 von dem Wirtschaftsprüfungsunternehmen Arthur Andersen vorgelegten Bericht zum Stand am 31. Dezember 1996 damit, dass die Risikobewertungen nicht in vollem Umfang eingetroffen seien und dass sich die Situation 1996 infolge des Zeitfaktors gewandelt habe. [EU] Germany explained the difference between the actual losses in the 1995 report and the report submitted later by Arthur Andersen to Germany by letter of 25 July 1997 concerning the situation at 31 December 1996. They are due to the fact that the risk estimations were not fully realised and that the situation proved to be different in 1996 due to the time factor.

die Daten, zu denen die Partie im Reinigungszentrum eingetroffen ist und es verlassen hat. [EU] the dates on which the batch entered and left the purification centre.

"Eine Mitteilung gilt als an dem Tag zugestellt, an dem sie auf dem Fernkopierer des Empfängers eingetroffen ist." [EU] 'Notification shall be deemed to have been taken place on the date on which the communication was received by the telecopying device of the recipient.';

Erhält die für die Grenzkontrollstelle zuständige Behörde den Nachweis, dass die für eine Quarantäneeinrichtung in der Gemeinschaft deklarierten Tiere aus Aquakultur nicht innerhalb von drei Arbeitstagen ab dem angenommenen Datum des Eintreffens an ihrem Bestimmungsort eingetroffen sind, so trifft die zuständige Behörde geeignete Maßnahmen. [EU] If confirmation is provided to the competent authority of the border inspection post, that the aquaculture animals declared as being intended for a quarantine facility in the Community have not arrived at their destination within three working days of the estimated date of arrival, the competent authority shall take appropriate measures.

Erhält die für die Grenzkontrollstelle zuständige Behörde den Nachweis, dass die für eine zugelassene Quarantäneeinrichtung oder -station deklarierten Vögel nicht innerhalb von drei Arbeitstagen ab dem angenommenen Datum des Eintreffens der Sendung in der Quarantäneeinrichtung oder -station an ihrem Bestimmungsort eingetroffen sind, so trifft die zuständige Behörde geeignete Maßnahmen gegenüber der für die Sendung verantwortlichen Person. [EU] If confirmation is provided to the competent authority responsible for the border inspection post, that the birds declared as being intended for an approved quarantine facility or centre have not arrived at their destination within three working days of the estimated date of arrival of the consignment at the quarantine facility or centre, the competent authority shall take appropriate measures vis-à-vis the person responsible for the consignment.

Es sollten Bestimmungen vorgesehen werden, die diejenigen Bestimmungen der vorliegenden Verordnung ermitteln, die für die Eintragungsanträge gelten, die vor Inkrafttreten der Verordnung bei der Kommission eingetroffen sind. [EU] Provisions should be introduced to identify the rules in this Regulation that apply to applications for registration which reach the Commission before its entry into force.

Falls die Person, die die Sicherheit nach Artikel 18 geleistet hat, keine Kenntnis davon hatte oder haben konnte, dass die Waren nicht an ihrem Bestimmungsort eingetroffen sind, so wird ihr eine Frist von einem Monat ab Übermittlung dieser Information durch die zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats eingeräumt, um ihr zu ermöglichen, den Nachweis für das Ende der Beförderung nach Artikel 20 Absatz 2 oder den Ort, an dem die Unregelmäßigkeit eingetreten ist, zu erbringen. [EU] Where the person who guaranteed the payment in accordance with Article 18 has not been, or could not have been, informed that the goods have not arrived at their destination, a period of one month from the date of communication of this information by the competent authorities of the Member State of dispatch shall be granted to enable him to provide evidence of the end of the movement in accordance with Article 20(2), or of the place where the irregularity occurred.

"Gestellung" ist die Mitteilung an die Zollbehörden, dass Waren bei der Zollstelle oder an einem anderen von den Zollbehörden bezeichneten oder zugelassenen Ort eingetroffen sind und für Zollkontrollen zur Verfügung stehen. [EU] 'presentation of goods to customs' means the notification to the customs authorities of the arrival of goods at the customs office or at any other place designated or approved by the customs authorities and the availability of those goods for customs controls.

Im kombinierten Verkehr, wenn das aktive Beförderungsmittel, das das Zollgebiet der Gemeinschaft verlässt, nur ein anderes Beförderungsmittel befördert, das sich nach dem Eintreffen des aktiven Beförderungsmittels an seinem Bestimmungsort als aktives Beförderungsmittel von selbst fortbewegt, gilt als "Beförderer" diejenige Person, die das Beförderungsmittel betreibt, das sich von selbst fortbewegt, sobald das Beförderungsmittel, das das Zollgebiet der Gemeinschaft verlässt, an seinem Bestimmungsort eingetroffen ist [EU] In the case of combined transportation, where the active means of transport leaving the customs territory of the Community is only transporting another means of transport which, after the arrival of the active means of transport at its destination, will move by itself as an active means of transport, carrier means the person who will operate the means of transport which will move by itself once the means of transport leaving the customs territory of the Community has arrived at its destination

Jede von einem Empfänger außerhalb der Europäischen Gemeinschaften vorgelegte Erklärung muss präzisieren, dass alle unter die Genehmigung zur Verbringung fallenden radioaktiven Abfälle oder abgebrannten Brennelemente ordnungsgemäß eingetroffen sind. [EU] Any declaration made by a consignee located outside the European Communities must state that all the radioactive waste or spent fuel covered by the shipment authorisation has indeed arrived.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners