DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for eingespeist
Word division: ein·ge·speist
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Je nach Wasserjahr werden nach den Angaben des Bundesverbandes Deutscher Wasserkraftwerke (BDW) bis zu 25 Milliarden Kilowattstunden (kWh) aus Wasserkraft ins Netz eingespeist und ersparen der Umwelt mehr als 28 Milliarden Kilogramm CO². [G] According to the Federal Association of German Hydroelectric Power Plants(Bundesverband Deutscher Wasserkraftwerke - BDW) and depending on the particular water year, up to 25 billion kilowatt hours (kWh) of hydroelectric power is fed into the network annually, thereby sparing the environment over 28 billion kilogrammes of CO² emissions.

Zwar hat der Gewerbebau keine positive Energiebilanz wie die Wohnhäuser, doch während ein vergleichbarer konventioneller Bau pro Jahr 590 Megawattstunden Primärenergie verbrauchen würde, benötigt das Sonnenschiff 190 MWh, erzeugt aber mittels Photovoltaik 105 MWh Sonnenstrom, der ins Netz eingespeist wird. [G] Although the commercial building does not achieve the positive energy balance of the dwellings, a comparable conventional building would consume 590 megawatt hours of primary energy annually. By comparison, the Sonnenschiff uses 190 MWh, but through its reliance on photovoltaics, it generates 105 MWh of solar power which is fed into the grid.

ADA_013 Die Eingangsimpulse werden - gegebenenfalls wie oben ausgeführt angepasst - in den eingebetteten Weg- und/oder Geschwindigkeitsgeber eingespeist, so dass jeder Eingangsimpuls vom Weg- und/oder Geschwindigkeitsgeber erfasst wird. [EU] ADA_013 The incoming pulses, possibly adapted as specified above, shall be induced to the embedded motion sensor, so that each incoming pulse shall be detected by the motion sensor.

Aus Gründen der Neutralität sollte die Steuerbefreiung daher auch auf Einfuhren von Erdgas durch Schiffe angewendet werden, sofern dieses in ein Erdgasnetz oder ein dem Erdgasnetz vorgelagertes Gasleitungsnetz eingespeist wird. [EU] For reasons of neutrality, the exemption should therefore apply to imports by vessels where the gas is fed into a natural gas system or any upstream pipeline network.

Bei der Erhebung personenbezogener Daten muss die zuständige Behörde den Betroffenen daher unterrichten, dass die Daten ggf. in das IMI eingespeist werden, um eine Kommunikation mit anderen Behörden in anderen Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit seiner Anfrage zu ermöglichen, und dass er nötigenfalls bei jeder an der Anfrage beteiligten zuständigen Behörde Zugang zu den ausgetauschten Daten oder deren Berichtigung verlangen kann (weitere Einzelheiten dazu enthält Kapitel 10 "Recht auf Zugang und Berichtigung"). [EU] Therefore, when collecting personal data from an individual, the competent authority must inform the data subject that the data may be introduced in IMI in order to correspond with other public administrations in other Member States for the purposes of his or her request and that, in case of need, he or she could request access to or rectification of the data being exchanged from any of the competent authorities involved in the request (for more details in this regard, see chapter 10 on rights of access and rectification).

Bei Elektrizität verlangen sie von den Messstellenbetreibern, auf Wunsch des Endkunden zu gewährleisten, dass der oder die Zähler den Strom erfassen können, der vom Grundstück des Endkunden ins Netz eingespeist wird. [EU] In the case of electricity and at the request of the final customer, they shall require meter operators to ensure that the meter or meters can account for electricity put into the grid from the final customer's premises.

Bei jeder gewünschten Prüffrequenz wird so viel Energie in die Streifenleitung eingespeist, dass die erforderliche Feldstärke an der Antenne erzeugt wird. [EU] At each desired test frequency, a level of power shall be fed into the stripline to produce the required field strength at the antenna.

Das dritte Szenario erstreckt sich auf die Erzeugung von Energie, die nicht in ein Verteilernetz eingespeist wird (z. B. die lokale Energieerzeugung durch Nutzung von Restdampf, der nicht in das Stromnetz eingespeist wird). [EU] The third scenario covers energy production which is not fed into any distribution net (e.g. on-site power generation based on residual steam not fed into the power grid).

Das ERO-Frequenzinformationssystem (EFIS - ERO Frequency Information System) ist im Internet öffentlich zugänglich und ermöglicht die Suche nach amtlichen Frequenzinformationen in Europa und deren Vergleich, soweit die Angaben von den nationalen Verwaltungen eingespeist werden. [EU] The ERO Frequency Information System (EFIS) is publicly available on the Internet and allows the search for and comparison of official spectrum information within Europe, if such information is uploaded by national administrations.

Die Daten werden geschäftsfeldunabhängig gesammelt, rechtzeitig und vollständig in das interne Modell eingespeist und in einer Datenbank, die regelmäßig einer förmlichen Überprüfung unterzogen wird, gespeichert. [EU] The data shall be acquired independently of the lines of business, fed into the model in a timely and complete fashion, and maintained in a database subject to formal and periodic audit.

die Einfuhr von Gas über ein Erdgasnetz oder jedes an ein solches Netz angeschlossene Netz oder von Gas, das von einem Gastanker aus in ein Erdgasnetz oder ein vorgelagertes Gasleitungsnetz eingespeist wird, von Elektrizität oder von Wärme oder Kälte über Wärme- oder Kältenetze;". [EU] the importation of gas through a natural gas system or any network connected to such a system or fed in from a vessel transporting gas into a natural gas system or any upstream pipeline network, of electricity or of heat or cooling energy through heating or cooling networks;'.

Die in den Buchstaben b und c genannten Mindestanforderungen gelten auch für Material der Kategorie 2, das gemäß Artikel 13 Buchstabe e Ziffer ii der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 ohne vorherige Verarbeitung in eine Biogasanlage eingespeist wird. [EU] The minimum requirements set out in points (b) and (c) of this point shall also apply to Category 2 material which is introduced into a biogas plant without prior processing in accordance with Article 13(e)(ii) of Regulation (EC) No 1069/2009.

Dieser Code wird in die nationale elektronische Datenbank für Rinder gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 eingespeist. [EU] That code shall be registered in the national computerised database for bovine animals provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1760/2000.

Die zuständige Behörde, oder der in ihrem Namen handelnde unabhängige Validierer, sollten berücksichtigen, ob der Antragsteller über ein AEO-Zertifikat gemäß Artikel 14a Absatz 1 Buchstabe b oder c der Verordnung (EG) Nr. 1875/2006 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 [2] verfügt.c) Erachtet die zuständige Behörde die unter den Buchstaben a und b vorgelegten Informationen als hinreichend, sorgt sie dafür, dass die erforderlichen Angaben zum Beauftragten spätestens am folgenden Arbeitstag in die "EG-Datenbank der reglementierten Beauftragten und bekannten Versender" eingespeist werden. [EU] The appropriate authority, or independent validator acting on its behalf, should take into account whether or not the applicant is a holder of an AEO certificate referred to in point (b) or (c) of Article 14a(1) of Commission Regulation (EC) No 1875/2006 [1] amending Regulation (EEC) No 2454/93 [2];(c) if the appropriate authority is satisfied with the information provided under points (a) and (b), it shall ensure that the necessary details of the agent are entered into the 'EC database of regulated agents and known consignors' not later than the next working day.

Durch erneuerbare Energieträger wurden 93,7 TWh eingespeist, wovon 80,7 TWh nach dem EEG vergütet wurden. [EU] The volume fed in from renewable sources was 93,7 TWh, of which 80,7 TWh were remunerated in accordance with the EEG.

Ein 100-kWel-KWK-Block mit einem erdgasbetriebenen Kolbenmotor produziert Strom mit einer Spannung von 380 V. Hiervon sind 85 % für den Eigenverbrauch bestimmt, 15 % werden ins Netz eingespeist. [EU] A 100 kWel cogeneration unit with a reciprocating engine driven with natural gas generates electricity of 380 V. Of this electricity 85 % is used for own consumption and 15 % is fed into the grid.

Eine Biogasanlage muss über eine unumgehbare Pasteurisierungs-/Entseuchungsabteilung für die tierischen Nebenprodukte bzw. Folgeprodukte verfügen, die mit einer Partikelgröße von höchstens 12 mm vor Eingang in die Anlage eingespeist werden, wobei folgende Installationen vorhanden sein müssen: [EU] A biogas plant must be equipped with a pasteurisation/hygienisation unit, which cannot be by-passed for the animal by-products or derived products introduced with a maximum particle size of 12 mm before entering the unit, with:

Ein reglementierter Beauftragter gilt erst als zugelassen, wenn die ihn betreffenden Angaben in die "EG-Datenbank der reglementierten Beauftragten und bekannten Versender" eingespeist sind. [EU] A regulated agent shall not be considered as approved until its details are listed in the 'EC database of regulated agents and known consignors'.

Erachtet die zuständige Behörde die unter Buchstaben a und b vorgelegten Informationen als hinreichend, stellt sie sicher, dass die erforderlichen Angaben zum Versender spätestens am folgenden Arbeitstag in die "EG-Datenbank der reglementierten Beauftragten und bekannten Versender" eingespeist werden. [EU] If the appropriate authority is satisfied with the information provided under points (a) and (b), it shall ensure that the necessary details of the consignor are entered into the 'EC database of regulated agents and known consignors' not later than the next working day.

Erstens betrachten sie den Fall der Erzeugung von Energie aus erneuerbaren Energiequellen, die in das Verteilernetz eingespeist wird und damit im Wettbewerb mit auf herkömmlichem Wege erzeugtem Strom steht, wie sie an der Nordpool-Energiebörse notiert wird. [EU] Firstly, they consider the case of renewable energy production which is fed into the transmission grid and, therefore, competes with traditional generation of electricity as quoted on the Nordpool power exchange.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners