A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
95 results for eingeräumte
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Auch
wenn
es
zutreffen
sollte
,
dass
die
Ausgangspositionen
bei
diesem
Produktionsfaktor
unterschiedlich
sein
sollten
,
so
ändert
dies
nichts
daran
,
dass
die
von
Deutschland
eingeräumte
Steuervergütung
geeignet
ist
,
den
Wettbewerb
zu
verzerren
. [EU]
Even
if
it
were
true
that
the
starting
points
differed
as
regards
this
production
factor
,
this
would
not
alter
the
fact
that
the
tax
refund
granted
by
Germany
is
likely
to
distort
competition
.
Aufgrund
der
Art
des
durch
diesen
Wirkstoff
verursachten
Risikos
sollte
jede
von
einem
Mitgliedstaat
eingeräumte
Frist
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
Vermarktung
und
Anwendung
der
bestehenden
Lagervorräte
an
Tolylfluanid
enthaltenden
Pflanzenschutzmitteln
so
kurz
wie
möglich
sein
und
darf
höchstens
1
Jahr
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
betragen
. [EU]
Given
the
nature
of
the
risks
caused
by
that
active
substance
,
any
period
of
grace
granted
by
a
Member
State
for
the
disposal
,
storage
,
placing
on
the
market
and
use
of
existing
stocks
of
plant
protection
products
containing
tolylfluanid
should
be
as
short
as
possible
and
should
expire
at
latest
1
year
from
the
entry
into
force
of
this
Directive
.
Aufgrund
der
Empfindlichkeit
der
Preisregelungen
sollte
klargestellt
werden
,
dass
die
durch
Artikel
37
Absatz
2
eingeräumte
Möglichkeit
der
Preisänderung
in
Bezug
auf
alle
unter
diese
Verordnung
fallenden
Sektoren
besteht
. [EU]
Given
the
sensitivity
of
the
price
systems
it
should
be
made
clear
that
the
possibility
under
Article
37
(2)
to
change
price
levels
exists
with
regard
to
all
sectors
covered
by
this
Regulation
.
Außerdem
war
die
Stadt
eindeutig
an
der
Transaktion
beteiligt
,
da
die
Hammar
eingeräumte
Option
eine
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
9
Mio
.
SEK
der
Stadt
an
FABV
zum
Ausgleich
des
Verlustes
verlangte
,
der
bei
Hammars
Inanspruchnahme
der
Option
entstanden
wäre
. [EU]
Moreover
,
the
Municipality
was
clearly
involved
in
this
operation
,
as
the
option
granted
to
Hammar
required
a
capital
injection
of
SEK
9
million
from
the
Municipality
to
FABV
to
provision
for
the
loss
that
would
arise
if
Hammar
exercised
the
option
.
Bezüglich
der
Befreiung
von
der
Körperschaftssteuer
und
der
Unternehmenssteuer
der
Gemeinden
geht
die
den
Exempt
1929
Holdings
bei
Beteiligungseinkünften
(
Dividenden
und
Gewinne
)
eingeräumte
Ausnahme
klar
über
die
den
nicht
steuerbefreiten
Holdings
zur
Vermeidung
einer
Doppelbesteuerung
eingeräumte
Befreiung
von
Dividenden
und
Gewinnen
aus
Beteiligungen
hinaus
. [EU]
As
regards
the
exemption
from
income
tax
and
municipal
business
tax
,
the
scope
of
the
exemption
granted
to
1929
holding
companies
in
respect
of
the
income
from
shareholdings
(dividends
and
capital
gains
)
goes
far
beyond
the
exemption
of
shareholdings
granted
in
respect
of
dividends
and
capital
gains
earned
by
non-exempt
holding
companies
with
a
view
to
preventing
their
double
taxation
.
Bezüglich
der
Destillation
und
der
Beseitigung
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
unter
Kontrolle
empfiehlt
es
sich
,
die
Vorschriften
für
den
ökologischen
Weinbau
genauer
zu
fassen
und
die
Kommission
über
bestimmte
von
den
Mitgliedstaaten
eingeräumte
Ausnahmen
zu
unterrichten
. [EU]
As
regards
the
arrangements
for
the
distillation
or
the
withdrawal
under
supervision
of
by-products
of
wine-making
,
the
rules
on
the
organic
production
of
grapes
should
be
clarified
and
the
notification
to
the
Commission
of
certain
derogations
granted
by
the
Member
States
should
be
provided
for
.
Da
die
Kommission
soeben
nachgewiesen
hat
,
dass
der
HSY
eingeräumte
selektive
Vorteil
zur
Verzerrung
des
Wettbewerbs
und
zur
Beeinträchtigung
des
Handels
unter
Mitgliedstaaten
führt
,
wird
die
Kommission
bei
der
nachstehenden
Würdigung
der
übrigen
Maßnahmen
ihre
Erwägungen
über
diese
beiden
Punkte
nicht
mehr
wiederholen
. [EU]
Since
the
Commission
has
just
demonstrated
that
a
selective
advantage
granted
to
HSY
distorts
competition
and
trade
,
the
Commission
will
not
repeat
the
analysis
of
the
existence
of
a
distortion
of
competition
and
trade
anymore
when
it
will
assess
the
remaining
measures
.
Daher
ist
es
gerechtfertigt
,
Kenia
eine
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
36
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
für
2000
Tonnen
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
einzuräumen
,
da
diese
Menge
das
der
EAC-Region
im
Rahmen
des
EAC-EU-Interimspartnerschaftsabkommens
eingeräumte
Kontingent
nicht
überschreitet
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
grant
to
Kenya
a
derogation
under
Article
36
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
1528/2007
in
respect
of
2000
tonnes
of
tuna
loins
,
quantity
which
does
not
exceed
the
full
annual
quota
granted
to
the
EAC
region
under
the
EAC-EU
Interim
Partnership
Agreement
.
Daher
können
diesen
Unternehmen
eingeräumte
finanzielle
Vorteile
Wettbewerbsverzerrungen
nach
sich
ziehen
und
somit
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
Consequently
,
the
financial
advantages
conferred
on
the
companies
may
distort
competition
and
affect
trade
between
Member
States
.
Daher
sollte
auch
in
dieser
Verordnung
unbeschadet
des
Artikels
27
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
die
dem
Europäischen
Rechnungshof
und
dem
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
bereits
in
den
bestehenden
Darlehensvereinbarungen
eingeräumte
Möglichkeit
festgelegt
werden
,
bei
Bedarf
Kontrollen
in
denjenigen
Mitgliedstaaten
durchzuführen
,
die
einen
mittelfristigen
finanziellen
Beistand
der
Gemeinschaft
erhalten
. [EU]
Therefore
,
without
prejudice
to
Article
27
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank
,
this
Regulation
should
provide
for
the
possibility
for
the
European
Court
of
Auditors
and
the
European
Anti-Fraud
Office
,
when
they
deem
necessary
,
to
carry
out
controls
in
the
Member
State
receiving
Community
medium-term
financial
assistance
,
as
already
provided
for
in
the
existing
loan
agreements
.
Damit
die
Bulgarien
eingeräumte
Freistellungsmöglichkeit
während
des
gesamten
Weinwirtschaftsjahres
angewendet
werden
kann
,
muss
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
1.
August
2007
gelten
. [EU]
In
order
that
the
exception
granted
to
Bulgaria
may
be
applied
to
the
entire
wine
year
,
this
Regulation
should
apply
from
1
August
2007
.
Damit
die
Ungarn
eingeräumte
Abweichung
während
des
gesamten
Weinwirtschaftsjahres
angewendet
werden
kann
,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
mit
Wirkung
vom
1.
August
2004
gelten
. [EU]
In
order
that
the
exception
granted
to
Hungary
may
be
applied
to
the
entire
wine
year
,
this
Regulation
should
apply
from
1
August
2004
.
Damit
die
Ungarn
eingeräumte
Freistellungsmöglichkeit
während
des
gesamten
Weinwirtschaftsjahres
angewendet
werden
kann
,
muss
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
1.
August
2007
gelten
. [EU]
In
order
that
the
exception
granted
to
Hungary
may
be
applied
to
the
entire
wine
year
,
this
Regulation
should
apply
from
1
August
2007
.
Darüber
hinaus
erscheint
es
angebracht
,
das
Recht
des
Bieters
auf
Vergabe
von
Unteraufträgen
durch
die
dem
Mitgliedstaat
eingeräumte
Möglichkeit
zu
ergänzen
,
seinen
Auftraggebern
zu
erlauben
oder
sie
zu
verpflichten
zu
verlangen
,
dass
Unteraufträge
,
die
einem
bestimmten
Mindestanteil
des
Auftragswerts
entsprechen
,
an
Dritte
vergeben
werden
,
wobei
verbundene
Unternehmen
nicht
als
Dritte
gelten
. [EU]
In
addition
,
it
seems
appropriate
to
complement
the
tenderer's
right
to
subcontract
with
the
option
offered
to
the
Member
State
to
allow
or
to
require
its
contracting
authorities/entities
to
ask
that
subcontracts
representing
at
least
a
certain
share
of
the
value
of
the
contract
be
awarded
to
third
parties
on
the
understanding
that
related
undertakings
are
not
to
be
regarded
as
third
parties
.
Das
Axens
eingeräumte
Vorkaufsrecht
stelle
insofern
einen
Vorteil
für
das
Unternehmen
dar
,
als
das
IFP
damit
auf
die
Möglichkeit
verzichte
,
seine
Ergebnisse
im
Rahmen
einer
Ausschreibung
an
den
meistbietenden
Marktteilnehmer
zu
verkaufen
. [EU]
UOP
thus
considers
that
the
right
of
first
refusal
constitutes
in
itself
an
advantage
in
that
,
by
granting
Axens
a
right
of
first
refusal
,
IFP
forgoes
the
opportunity
of
selling
its
results
via
a
tendering
procedure
to
the
highest
bidder
.
Das
Versicherungsforderungen
durch
Artikel
275
eingeräumte
Vorrecht
braucht
nicht
angegeben
zu
werden
. [EU]
The
precedence
granted
to
insurance
claims
by
Article
275
need
not
be
indicated
.
Der
Alcoa
eingeräumte
Vorzugstarif
wurde
durch
das
Ministerialdekret
(
"Decreto
Ministeriale"
)
vom
19
.
Dezember
1995
eingerichtet
(
nachstehend
"Dekret
von
1995"
). [EU]
The
preferential
tariff
for
Alcoa
was
established
by
the
Ministerial
Decree
of
19
December
1995
(hereinafter
'the
1995
Decree'
).
Der
den
Weinbaubetrieben
und
Kommissionären
eingeräumte
Eigentumsvorbehalt
war
unterschiedlich
ausgestaltet
. [EU]
The
security
positions
awarded
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
in
the
case
at
hand
gave
varying
degree
of
security
.
Der
durch
den
EG-Vertrag
eingeräumte
Beurteilungs-
und
Ermessensspielraum
der
Kommission
bei
der
Anwendung
der
Freistellungstatbestände
des
Artikels
87
Absatz
3
ist
auch
in
keiner
anderen
Weise
durch
die
fraglichen
Richtlinien
eingeschränkt
worden
. [EU]
The
scope
for
assessment
and
discretion
accorded
to
the
Commission
by
the
EC
Treaty
as
regards
the
application
of
the
exemptions
under
Article
87
(3)
was
not
and
could
not
be
restricted
by
the
Directives
in
question
in
any
way
.
Der
einem
AL-Gruppenmitglied
auf
einem
seiner
PM-Konten
eingeräumte
Innertageskredit
kann
durch
verfügbare
Liquidität
auf
den
übrigen
PM-Konten
dieses
AL-Gruppenmitglieds
oder
auf
PM-Konten
anderer
AL-Gruppenmitglieder
bei
seiner
oder
einer
anderen
AL-NZB
gedeckt
werden
. [EU]
Intraday
credit
extended
to
any
AL
group
member
on
its
PM
account
may
be
covered
by
the
available
liquidity
on
the
other
PM
accounts
held
by
such
AL
group
member
or
PM
accounts
held
by
any
other
AL
group
members
with
the
same
or
any
other
AL
NCB
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeräumte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners