A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingehängte Geschossplatte
eingehängte Geschoßplatte
eingehüllt
eingelagert werden
eingelassen
eingelassene Nagelleiste
eingelassene Schnittplatte
eingelaufener Radreifen
eingelegt
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
eingelassen
Word division: ein·ge·las·sen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Sie
hat
sich
schon
einmal
auf
dieses
politische
Abenteuer
eingelassen
.
She
once
went
down
that
political
rabbit
hole
.
Den
bis
heute
wohl
konsequentesten
Versuch
,
die
Erinnerung
an
den
Verlauf
der
Mauer
wach
zu
halten
,
bilden
verschiedene
Markierungen
,
die
auf
zahlreichen
Berliner
Straßen
eingelassen
wurden
. [G]
The
markings
set
into
the
pavement
of
many
Berlin
streets
are
probably
the
most
consistent
attempt
so
far
to
keep
alive
the
memory
of
where
the
Wall
used
to
be
.
Ein
hölzerner
Kubus
lagert
auf
einem
identisch
großen
Betonkubus
,
der
so
weit
in
die
Erde
eingelassen
ist
,
dass
außen
nur
seine
obere
,
verglaste
Zone
sichtbar
ist
. [G]
A
wooden
cube
rests
upon
an
identically
large
concrete
cube
which
is
sunk
into
the
ground
so
far
that
only
its
upper
glazed
zone
is
visible
from
outside
.
Für
die
Ebene
des
Plenarsaals
schuf
Markus
Lüpertz
ein
Leinwandgemälde
mit
dem
Titel
"1840"
,
das
in
die
Stirnwand
des
Abgeordnetenrestaurants
eingelassen
ist
und
Motive
aus
William
Turners
"Rheinreise"
interpretiert
. [G]
On
the
plenary
chamber
level
of
the
building
,
Markus
Lüpertz'
"1840"
, a
flush-mounted
canvas
on
the
front
wall
of
the
MP
restaurant
,
employs
motifs
from
William
Turner's
"Rhine
Voyage"
.
Artikel
3
der
Entscheidung
2004/222/EG
über
die
Erfassung
der
Gemeinsamen
Veterinärdokumente
für
die
Einfuhr
im
rechnergestützten
System
TRACES
gilt
nicht
für
die
Erzeugnisse
,
bei
denen
die
Gleichwertigkeit
der
Rechtsvorschriften
gegenseitig
anerkannt
wird
,
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
nach
den
Verfahren
des
Artikels
8,
des
Artikels
12
Absatz
4
und
des
Artikels
13
der
Richtlinie
97/78/EG
eingelassen
werden
und
derjenigen
,
denen
nach
der
Grenzkontrolle
der
Eingang
verweigert
wurde
. [EU]
The
provisions
of
Article
3
of
Decision
2004/222/EC
concerning
the
registration
of
common
veterinary
entry
documents
in
the
TRACES
computer
system
shall
not
apply
to
products
whose
equivalence
is
recognised
mutually
,
with
the
exception
of
those
admitted
under
the
procedures
in
Articles
8,
12
(4)
and
13
of
Directive
97/78/EC
and
those
forming
the
subject
of
a
refusal
decision
following
inspection
at
the
border
.
Auf
der
anderen
Seite
hätte
sich
die
Helaba
aufgrund
des
für
sie
zumindest
potenziell
bestehenden
Vorteils
,
dessen
tatsächliche
Verwirklichung
von
im
Jahre
1998
noch
nicht
vollständig
vorhersehbaren
zukünftigen
Entwicklungen
abhing
,
auf
eine
Vergütung
eingelassen
. [EU]
For
its
part
Helaba
,
on
the
basis
of
the
at
least
potential
advantage
to
it
,
whose
actual
achievement
depended
on
future
developments
which
were
not
fully
foreseeable
in
1998
,
would
have
agreed
to
a
remuneration
.
Beispielsweise
könnte
eine
Kerze
,
in
die
Samen
eingelassen
sind
,
einen
Brand
verursachen
,
weil
die
Samen
Feuer
fangen
und
hohe
Flammen
erzeugen
können
. [EU]
For
example
, a
candle
containing
seeds
could
cause
a
fire
,
because
the
seeds
can
catch
fire
and
generate
high
flames
.
Darüber
hinaus
bezweifelte
die
Kommission
,
ob
sich
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
in
einer
vergleichbaren
Situation
darauf
eingelassen
hätte
,
die
Vergütung
in
den
ersten
Jahren
auf
Teilbeträge
zu
beschränken
. [EU]
The
Commission
further
doubted
whether
a
market-economy
investor
in
a
comparable
situation
would
have
agreed
to
limit
the
remuneration
in
the
first
few
years
to
partial
amounts
.
dem
Beklagten
,
der
sich
auf
das
Verfahren
nicht
eingelassen
hat
,
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nicht
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
zugestellt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Beklagte
hat
die
Entscheidung
nicht
angefochten
,
obwohl
er
die
Möglichkeit
dazu
hatte
[EU]
where
it
was
given
in
default
of
appearance
,
if
the
defendant
was
not
served
with
the
document
which
instituted
the
proceedings
or
with
an
equivalent
document
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence
,
unless
the
defendant
failed
to
commence
proceedings
to
challenge
the
decision
when
it
was
possible
for
him
to
do
so
dem
Beklagten
,
der
sich
auf
das
Verfahren
nicht
eingelassen
hat
,
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nicht
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
zugestellt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Beklagte
hat
gegen
die
Entscheidung
keinen
Rechtsbehelfeingelegt
,
obwohl
er
die
Möglichkeit
dazu
hatte
[EU]
where
the
judgment
was
given
in
default
of
appearance
,
if
the
defendant
was
not
served
with
the
document
which
instituted
the
proceedings
or
with
an
equivalent
document
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence
,
unless
the
defendant
failed
to
commence
proceedings
to
challenge
the
judgment
when
it
was
possible
for
him
to
do
so
dem
Beklagten
nicht
so
rechtzeitig
und
nicht
in
einer
Weise
übermittelt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Beklagte
hat
sich
auf
das
Verfahren
eingelassen
und
zur
Klage
Stellung
genommen
,
ohne
die
fehlerhafte
Übermittlung
vor
dem
Ursprungsgericht
zu
rügen
,
sofern
es
nach
dem
Recht
des
Ursprungsstaats
zulässig
war
,
eine
fehlerhafte
Übermittlung
zu
rügen
,
oder
[EU]
was
not
notified
to
the
defendant
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence
,
unless
the
defendant
entered
an
appearance
and
presented
his
case
without
contesting
notification
in
the
court
of
origin
,
provided
that
the
law
of
the
State
of
origin
permitted
notification
to
be
contested
;
or
Der
Antragsgegner
hat
sich
in
dem
Verfahren
im
Ursprungsstaat
eingelassen
oder
wurde
vertreten:
[EU]
The
defendant
has
appeared
or
been
represented
in
the
proceedings
in
the
State
of
origin:
Die
Kommission
hält
dieses
Vorgehen
für
mit
dem
Verhalten
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
,
der
in
der
Situation
des
Landes
Hessen
ein
schnelleres
Ansteigen
der
zu
vergütenden
Kapitalbasis
realistischerweise
auch
nicht
hätte
durchsetzen
können
,
da
sich
die
Helaba
angesichts
ihres
Geschäftsplans
darauf
nicht
eingelassen
hätte
. [EU]
The
Commission
considers
this
approach
compatible
with
the
conduct
of
a
market-economy
investor
who
,
in
the
situation
of
the
Land
of
Hessen
,
would
not
realistically
have
been
able
to
achieve
any
faster
increase
in
the
capital
base
to
be
remunerated
,
since
,
in
view
of
its
business
plan
,
Heleba
would
not
have
agreed
to
it
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
sich
ein
Marktinvestor
nicht
darauf
eingelassen
hätte
,
eine
Vergütung
aus
Einkünften
zu
erhalten
,
die
vom
Verhalten
der
Bank
,
die
die
Fördervermögen
verwaltet
,
abhängig
sind
. [EU]
The
Commission
believes
that
a
market-economy
investor
would
not
have
consented
to
receive
remuneration
from
income
that
depended
on
the
behaviour
of
the
bank
administering
the
promotion-related
assets
.
Dieses
Recht
auf
erneute
Prüfung
sollte
ein
außerordentliches
Rechtsbehelf
darstellen
,
das
dem
Antragsgegner
,
der
sich
in
dem
Verfahren
nicht
eingelassen
hat
,
gewährt
wird
,
und
das
nicht
die
Anwendung
anderer
außerordentlicher
Rechtsbehelfe
berührt
,
die
nach
dem
Recht
des
Ursprungsmitgliedstaats
bestehen
,
sofern
diese
Rechtsbehelfe
nicht
mit
dem
Recht
auf
erneute
Prüfung
nach
dieser
Verordnung
unvereinbar
sind
. [EU]
That
right
to
apply
for
a
review
should
be
an
extraordinary
remedy
granted
to
the
defendant
in
default
and
not
affecting
the
application
of
any
extraordinary
remedies
laid
down
in
the
law
of
the
Member
State
of
origin
provided
that
those
remedies
are
not
incompatible
with
the
right
to
a
review
under
this
Regulation
.
Ein
Antragsgegner
,
der
sich
im
Ursprungsmitgliedstaat
nicht
auf
das
Verfahren
eingelassen
hat
,
hat
das
Recht
,
eine
Nachprüfung
der
Entscheidung
durch
das
zuständige
Gericht
dieses
Mitgliedstaats
zu
beantragen
,
wenn
[EU]
A
defendant
who
did
not
enter
an
appearance
in
the
Member
State
of
origin
shall
have
the
right
to
apply
for
a
review
of
the
decision
before
the
competent
court
of
that
Member
State
where:
Ist
die
Entscheidung
ergangen
,
ohne
dass
sich
der
Beklagte
auf
das
Verfahren
eingelassen
hat
? [EU]
The
judgment
was
given
in
default
of
appearance:
Ist
jedoch
eine
Neuverteilung
der
Anteile
nicht
durchsetzbar
,
so
hätte
sich
nach
Auffassung
der
Kommission
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
nur
dann
auf
die
Investition
eingelassen
,
wenn
zumindest
eine
angemessene
Direktvergütung
vereinbart
wird
. [EU]
However
,
if
a
redistribution
of
shares
were
not
feasible
, a
market-economy
investor
would
,
in
the
Commission's
view
,
have
embarked
on
the
investment
only
if
agreement
had
at
least
been
reached
on
an
appropriate
direct
remuneration
.
sich
der
Antragsgegner
der
Zuständigkeit
der
Behörde
entweder
ausdrücklich
oder
dadurch
unterworfen
hatte
,
dass
er
sich
,
ohne
bei
der
ersten
sich
dafür
bietenden
Gelegenheit
die
Unzuständigkeit
geltend
zu
machen
,
in
der
Sache
selbst
eingelassen
hatte
[EU]
the
respondent
has
submitted
to
the
jurisdiction
either
expressly
or
by
defending
on
the
merits
of
the
case
without
objecting
to
the
jurisdiction
at
the
first
available
opportunity
So
sind
in
das
Papier
handelsüblicher
Zigaretten
im
Abstand
von
20
bis
30
mm
etwa
6
mm
breite
Papierringe
eingelassen
.
Solche
Brandverzögerer
bewirken
,
dass
brennende
Zigaretten
-
zumindest
teilweise
-
von
selbst
verlöschen
,
da
der
Sauerstoff
daran
gehindert
wird
,
in
den
Entflammungsbereich
der
Zigarette
einzudiffundieren
. [EU]
Commercially
available
cigarettes
contain
bands
of
paper
in
the
cigarette
paper
,
about
6
mm
wide
and
spaced
by
about
20
to
30
mm
.
Such
'speed
bumps'
make
burning
cigarettes
self-extinguish
,
at
least
to
a
certain
extent
,
by
hindering
oxygen
access
to
the
burn
area
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingelassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners