DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for eingebrochen
Word division: ein·ge·bro·chen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Vorige Woche wurde in mein Auto eingebrochen.; Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. I had my car broken into last week.

In das Nachbarhaus wurde gestern eingebrochen. The house next door was broken into/burgled/burglarized yesterday.

Bei uns wurde schon zweimal eingebrochen. We've already been burgled twice.

Da der Käufer aber den ursprünglichen Kaufpreis bezahlt hat und der Markt in den vorangegangenen Jahren eingebrochen war, ist offensichtlich, dass der vom Käufer gezahlte Preis mindestens den Marktpreisen entsprach oder sogar noch darüber lag. [EU] However, as the person paid the original purchase price and the market had slumped over the passed years, it is clear that the price paid by the purchaser was at least the market prices.

Dem Wirtschaftszweig der Union zufolge ist die Nachfrage indessen um 30 % zurückgegangen; die Verkaufspreise seien massiv eingebrochen, wobei dieser Einbruch stärker gewesen sei als der Preisrückgang bei den für die Ethanolamin-Herstellung erforderlichen Rohstoffen EO und Ammoniak. [EU] The Union industry on the other hand claimed that demand has fallen by 30 %, their sales prices have fallen sharply and this decrease was higher than the decrease in price of the relevant raw material used for the production of ethanolamines, namely EO and ammonia.

Der Verbrauch ist von 2008 bis 2009 um über 40 % eingebrochen und blieb für den Rest des Bezugszeitraums auf diesem niedrigen Niveau (wobei er im UZ wieder leicht anzog). [EU] The consumption has dropped by over 40 % between 2008 and 2009 and remained at this low level throughout the rest of the period considered (although slightly increasing in the IP).

Die BIP-Wachstumsrate ist zwar seit 2000 drastisch eingebrochen, doch verzeichnete die Wirtschaft 2004 wieder eine positive Wachstumsrate und dürfte nach der Frühjahrsprognose 2005 der Kommissionsdienststellen und dem aktualisierten Stabilitätsprogramm vom Juni 2005 auch in den kommenden Jahren auf einem allmählichen, wenn auch moderaten Aufwärtstrend bleiben. [EU] While the rate of GDP growth has declined sharply since 2000, the economy returned to positive economic growth in 2004 and, according to the Commission services Spring 2005 forecasts and the June 2005 updated stability programme, it is expected to remain on a gradual, even if moderate, upward trend for the years to come.

Die durchschnittlichen Tonnenpreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sind zwischen 2001 und dem UZ um 22 % eingebrochen. [EU] Average prices per tonne of the Community industry have dropped significantly between 2001 and the IP, by 22 %.

Die Einführer behaupteten, die Schädigung der Gemeinschaftshersteller sei darauf zurückzuführen, dass die Nachfrage in dem von den traditionellen Schuhherstellern in der Gemeinschaft abgedeckten Segment eingebrochen sei. [EU] It was claimed by importers that injury suffered by the Community footwear producers was caused by a decrease in demand in the footwear segment in which the traditional Community producers specialised.

Die Umsätze von Moulinex sind zwischen 2000 und 2002 eingebrochen (ein Rückgang von mindestens 50 % auf jedem der relevanten Märkte). [EU] Moulinex's sales fell dramatically between 2000 and 2002 (by at least 50 % on each of the relevant markets).

Die Umsatzrendite (RoT = Return on Turnover) ist zwischen 2002 und dem UZ eingebrochen, und zwar um fast 300 %. [EU] The RoT above shows a steep fall between 2002 and the IP. The fall corresponds to a decline of almost 300 %.

Die verfügbaren Informationen führender Fachzeitschriften untermauerten vielmehr die Stellungnahme des Wirtschaftszweigs der Union, wonach die Nachfrage beträchtlich eingebrochen war, in einigen Sparten sogar um 40 %. [EU] The available information from leading specialised journals confirmed the Union industry's representation that demand was significantly down, in some sectors even by 40 %.

Die weiter abnehmenden Marktanteile zeigen jedoch, dass das Vertrauen der Fahrgäste, das infolge der Streiks und der Beeinträchtigungen durch soziale Konflikte in den Jahren 2004 und 2005, vor allem bei der Privatisierung des Unternehmens, weitgehend eingebrochen war, nur sehr langsam zurückkehrt. [EU] However, the continued reduction of market shares demonstrates that the renewal of confidence on the part of passengers, which had been greatly damaged by the strikes and disruptions caused by the social conflicts of 2004 and 2005, in particular at the time of the privatisation of the undertaking, is very slow.

Er begründete die Rücknahme damit, dass sich die derzeitige Marktlage für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erheblich von der Marktlage zum Zeitpunkt der Antragstellung unterscheide; so seien die tatsächliche und die sichtbare Nachfrage in der EU in jüngster Zeit eingebrochen, und dies habe auch einen Rückgang der Einfuhren bewirkt. [EU] According to the complainant, this withdrawal was prompted by the fact that the current market situation for the Community industry differs significantly from the market situation in which the complaint was filed, given that the real and apparent demand has recently collapsed in the EU and this has also led to a decline in imports.

Er begründete die Rücknahme damit, dass sich die derzeitige Marktlage für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erheblich von der Marktlage zum Zeitpunkt der Antragstellung unterscheide; so seien die tatsächliche und die sichtbare Nachfrage in der Gemeinschaft in jüngster Zeit eingebrochen, und dies habe auch einen Rückgang der Einfuhren bewirkt. [EU] According to the complainant, this withdrawal was prompted by the fact that the current market situation for the Community industry differs significantly from the market situation in which the complaint was filed, given that the real and apparent demand has recently collapsed in the EU and this has also led to a decline in imports.

Es wird darauf hingewiesen, dass die Nachfrage in der Union aufgrund der Weltwirtschaftskrise stark eingebrochen ist; dies hatte negative Auswirkungen auf die Verkaufsmengen, die Verkaufspreise und die Rentabilität auf dem Unionsmarkt. [EU] It is noted that due to the global economic crisis, demand in the Union has decreased significantly which has had a negative impact on the sales volumes, sales prices and profitability on the Union market.

Nachdem die Verkaufsmenge 2009 mit ; 20 % deutlich eingebrochen war, nahm sie 2010 und im UZ wieder leicht zu. [EU] After a sharp decrease i in 2009 (– 20 %), sales volume recovered slightly in 2010 and in the IP.

Nachdem die Verkaufsmenge 2009 mit ; 20 % deutlich eingebrochen war, nahm sie 2010 und im UZ wieder leicht zu. [EU] Following sharp decrease in sales volume in 2009 (– 20 %), it recovered slightly in 2010 and in the IP.

Parallel zum Nachfragerückgang war die Produktion 2009 eingebrochen, erholte sich 2010 und im UZ aber wieder. [EU] In line with a decrease in demand, production decreased sharply in 2009, after which it recovered in 2010 and during the IP.

Parallel zum Nachfragerückgang war die Produktion 2009 um 19 % eingebrochen, erholte sich 2010 aber wieder mit einem Zuwachs von rund 10 %. [EU] In line with a decrease in demand, production decreased sharply by 19 % in 2009, after which it recovered by around 10 % in 2010.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners