A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eigenverantwortlich
eigenveranwortlich
eigenwillig
eigenwillig sein
eignen
eilbedürftig
eilebendgebärend
eilen
eilends
Search for:
ä
ö
ü
ß
194 results for
eignen
Word division: eig·nen
Tip:
Conversion of units
German
English
Als
solche
ließ
es
sich
noch
nicht
mal
im
geschichtsversessenen
19
.
Jahrhundert
realisieren
,
als
Landesherren
und
städtische
Bürgerschaften
sich
in
ihrem
eignen
Theater
repräsentiert
sehen
wollten
. [G]
Not
even
in
the
history-obsessed
19th
century
was
it
that
,
for
both
regional
princes
and
municipal
citizenry
desired
to
see
themselves
represented
by
and
reflected
in
their
own
theatre
.
Dass
sich
solche
Filme
sowie
die
zügig
beliebter
werdenden
Kinos
hervorragend
für
Reklame
eignen
,
erkannte
der
Filmregisseur
Julius
Pinschewer
und
verband
fortan
Kunst
und
Kommerz
auf
fruchtbare
Weise
miteinander
. [G]
The
film
director
Julius
Pinschewer
recognized
that
these
films
as
well
as
the
increasingly
popular
cinemas
were
eminently
suitable
for
advertising
,
and
so
he
began
to
combine
art
and
commerce
in
a
very
remunerative
way
.
In
den
"Briefen
zur
Beförderung
der
Humanität"
(
1797
),
die
ebenso
wie
die
"Ideen"
in
seiner
Zeit
als
Generalsuperintendent
und
Oberhofprediger
in
Weimar
entstehen
,
plädiert
Herder
entschieden
für
die
Achtung
und
Wertschätzung
anderer
Völker:
"Hassen
wird
man
den
frechen
Übertreter
fremder
Rechte
,
den
kecken
Beleidiger
fremder
Sitten
und
Meinungen
,
den
prahlenden
Aufdringer
seiner
eignen
Vorzüge
an
Völker
,
die
diese
nicht
begehren"
. [G]
Like
the
"Ideas"
,
Herder's
"Briefe
zur
Beförderung
der
Humanität"
(Letters
for
the
Advancement
of
Humanity
,
1797
)
were
written
during
his
time
in
Weimar
,
where
he
was
Court
Preacher
and
General
Superintendent
,
in
which
capacity
he
was
in
charge
of
the
duchy's
clergy
.
In
the
"Letters"
,
Herder
argues
strongly
for
other
nations
to
be
accorded
respect
and
esteem:
"The
insolent
violator
of
others'
rights
, [...]
the
audacious
abuser
of
others'
customs
and
opinions
,
the
boaster
who
imposes
his
own
merits
on
peoples
who
do
not
desire
them
will
be
hated
."
So
werden
andere
denkmalverträgliche
Nutzungen
gesucht
,
gerne
Büros
oder
Lofts
,
wenn
sich
die
Gebäude
dafür
eignen
,
Handel
oder
,
vorzugsweise
natürlich
,
Kultur
. [G]
So
other
uses
compatible
with
the
conservation
of
the
architectural
heritage
are
sought:
offices
and
loft
conversions
are
popular
,
if
the
buildings
are
suitable
,
then
there
are
retail
outlets
and
,
best
of
all
of
course
,
the
arts
.
Wer
nach
all
diesen
Angeboten
immer
noch
einen
Hunger
nach
Bildern
verspürt
,
den
laden
diverse
interaktive
Projekte
an
verschiedenen
Orten
in
der
Stadt
zu
Rundgängen
ein
,
und
für
den
abendlichen
Chill-out
eignen
sich
Clubveranstaltungen
mit
VeeJaying
und
multimedialen
Stage-Shows
. [G]
Anybody
still
hankering
for
more
images
after
all
these
events
can
tour
the
various
interactive
projects
taking
place
at
a
number
of
venues
around
the
city
,
and
club
events
with
veejaying
and
multimedia
stage
shows
are
just
the
right
way
to
chill
out
in
the
evening
.
Abfälle
aus
elektronischen
Geräten
und
Bauteilen
(z. B.
gedruckte
Schaltungen
auf
Platten
,
Draht
usw
.)
und
wieder
verwertete
elektronische
Bauteile
,
die
sich
zur
Rückgewinnung
von
unedlen
und
Edelmetallen
eignen
[EU]
Electronic
scrap
(e.g.
printed
circuit
boards
,
electronic
components
,
wire
,
etc
.)
and
reclaimed
electronic
components
suitable
for
base
and
precious
metal
recovery
Adsorptionsdaten
eignen
sich
für
Vergleichs-
und
Modellierungszwecke
(
19
) (
33
) (
34
) (
35
). [EU]
Adsorption
data
can
be
used
for
comparative
and
modelling
purposes
(19)(33)(34)(35).
Alle
neuen
Infrastruktureinrichtungen
und
alle
neuen
Fahrzeuge
,
die
nach
der
Festlegung
kompatibler
Zugsteuerungs-
,
Zugsicherungs-
und
Signalgebungssysteme
gebaut
oder
entwickelt
werden
,
müssen
sich
für
die
Verwendung
dieser
Systeme
eignen
. [EU]
All
new
infrastructure
and
all
new
rolling
stock
manufactured
or
developed
after
adoption
of
compatible
control-command
and
signalling
systems
must
be
tailored
to
the
use
of
those
systems
.
Alle
neuen
Infrastruktureinrichtungen
und
alle
neuen
Fahrzeuge
,
die
nach
der
Festlegung
kompatibler
Zugsteuerungs-
,
Zugsicherungs-
und
Signalsysteme
gebaut
oder
entwickelt
werden
,
müssen
sich
für
die
Verwendung
dieser
Systeme
eignen
. [EU]
All
new
infrastructure
and
all
new
rolling
stock
manufactured
or
developed
after
adoption
of
compatible
control
and
command
and
signalling
systems
must
be
tailored
to
use
of
those
systems
.
"Alle
neuen
Infrastruktureinrichtungen
und
alle
neuen
Fahrzeuge
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
,
die
nach
der
Festlegung
kompatibler
Zugsteuerungs-
,
Zugsicherungs-
und
Signalgebungssysteme
gebaut
oder
entwickelt
werden
,
müssen
sich
für
die
Verwendung
dieser
Systeme
eignen
." [EU]
'All
new
high-speed
infrastructures
and
all
new
high-speed
rolling
stock
manufactured
or
developed
after
adoption
of
compatible
control
and
command
and
signalling
must
be
tailored
to
the
use
of
those
systems
.'
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Given
the
limited
strength
of
a
combined
Oracle/PeopleSoft
in
the
markets
for
HR
and
FMS
applications
adapted
to
and
typically
purchased
by
mid-size
companies
and
the
numerous
other
players
also
active
in
these
markets
,
it
can
be
excluded
that
the
transaction
would
lead
to
competition
concerns
in
the
markets
for
mid-market
HR
and
FMS
applications
,
irrespective
of
the
exact
delineation
of
such
markets
.
Auch
andere
Arten
,
Gewebe
,
post-mitochondriale
Fraktionen
oder
Verfahren
können
sich
für
die
Stoffwechselaktivierung
eignen
. [EU]
The
use
of
other
species
,
tissues
,
post-mitochondrial
fractions
,
or
procedures
may
also
be
appropriate
for
metabolic
activation
.
Auch
andere
Stämme
können
sich
eignen
. [EU]
Other
strains
may
also
be
appropriate
.
Auch
andere
Stämme
können
sich
eignen
. [EU]
The
use
of
other
strains
may
be
appropriate
.
Auch
Veranstaltungen
wie
Ausstellungen
und
Messen
müssen
einbezogen
werden
,
um
das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
einer
breiteren
Öffentlichkeit
bekannt
zu
machen
.
Bis
jetzt
wurde
nicht
systematisch
untersucht
,
welche
Ausstellungen
oder
Messen
sich
dafür
am
besten
eignen
. [EU]
Apart
from
providing
the
appropriate
information
tools
,
it
is
also
important
to
consider
events
,
such
as
exhibitions
and
fairs
,
at
which
to
present
the
Community
Eco-label
to
a
broader
public
.
Auch
wenn
davon
ausgegangen
würde
,
dass
Staatsanleihen
ebenso
wie
Bankanleihen
sich
als
Vergleichsprodukte
für
BFP
eignen
,
würde
dies
laut
Gutachten
keinen
Einfluss
auf
die
empirische
Untersuchung
der
marktüblichen
Provisionen
für
den
Vertrieb
von
BFP
haben
. [EU]
Even
if
Treasury
bonds
were
to
be
taken
to
be
the
closest
comparable
to
postal
savings
certificates
,
on
the
same
footing
as
bank-issued
bonds
,
the
expert
concluded
that
their
inclusion
would
not
affect
the
empirical
assessment
of
the
market
remuneration
for
the
distribution
of
postal
savings
certificates
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Argumente
kommt
das
WIK-Gutachten
zu
dem
Schluss
,
dass
Postgesellschaften
,
die
nur
Routinefunktionen
ausüben
(z. B.
nicht
in
erheblichem
Maße
in
Marketing
und
Markennamen
investieren
)
und
keinem
hohen
Geschäftsrisiko
ausgesetzt
sind
(z. B.
über
langfristige
Verträge
verfügen
),
sich
am
besten
als
vergleichbare
Wettbewerber
eignen
. [EU]
Based
on
that
reasoning
,
the
WIK
study
concludes
that
the
preferred
comparable
competitors
would
be
postal
companies
who
only
exercise
routine
functions
(e.g.
do
not
invest
heavily
in
marketing
and
brand
name
)
and
are
not
exposed
to
a
high
degree
of
risk
(e.g.
can
rely
on
long-term
contracts
).
Auf
Ersuchen
einer
interessierten
Partei
kann
der
Anhörungsbeauftragte
Informationen
,
die
naturgemäß
vertraulich
sind
und
sich
nicht
für
eine
Zusammenfassung
eignen
und
zu
denen
die
betreffende
Partei
keinen
Zugang
hat
,
prüfen
,
um
festzustellen
,
auf
welche
Weise
diese
Informationen
von
den
für
die
Untersuchung
zuständigen
Kommissionsdienststellen
verwendet
wurden
. [EU]
At
the
request
of
an
interested
party
the
hearing
officer
can
examine
information
that
is
confidential
by
nature
and
not
susceptible
to
summary
,
to
which
that
party
has
no
access
,
in
order
to
verify
how
that
information
was
used
by
the
Commission
services
responsible
for
the
investigation
.
Aufgrund
der
Merkmale
der
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregister
gemäß
Artikel
33
,
34
und
35
der
Richtlinie
2008/57/EG
eignen
sich
diese
Register
nicht
zur
Erfüllung
der
besonderen
Anforderungen
des
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
. [EU]
Due
to
the
characteristics
of
the
registers
of
infrastructure
and
vehicles
,
as
defined
in
Articles
33
,
34
and
35
of
Directive
2008/57/EC
,
these
registers
are
not
suitable
for
the
particular
requirements
of
the
operation
and
traffic
management
subsystem
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
dürften
sich
indessen
die
Trends
bei
der
Produktion
und
der
Kapazitätsauslastung
bei
der
betroffenen
Ware
nicht
als
Schadensindikatoren
eignen
. [EU]
However
,
for
the
reasons
given
above
,
the
trend
in
production
and
capacity
utilisation
are
not
deemed
to
be
particularly
useful
indicators
of
injury
for
this
product
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eignen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners