A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
215 results for eigentlichen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Dieses
Argument
soll
vom
eigentlichen
Thema
ablenken
.
This
argument
is
a
red
herring
.
Wo
liegen
die
eigentlichen
Gründe
für
die
anhaltend
hohe
Arbeitslosigkeit
in
Deutschland
?
What
are
the
underlying
reasons
for
Germany's
persistently
high
unemployment
rate
?
Ein
Handelskrieg
ist
kein
Krieg
im
wörtlichen/
eigentlichen
Sinn
.
A
trade
war
is
not
a
war
in
the
literal
sense
.
Aber
wer
jenseits
davon
nach
dem
"
eigentlichen
Wesen"
suche
,
greife
ins
Leere
. [G]
But
those
who
seek
his
"real
nature"
behind
these
roles
are
grasping
at
thin
air
.
Als
Dr
.
Martens
Air
Wair
bekannt
reicht
das
Angebot
der
Doc's
oder
DM's
inzwischen
vom
eigentlichen
Kultschuh
,
dem
1460er
Stiefel
mit
acht
Ösen
und
gelber
Naht
,
über
den
"klassischen"
1461er-Halbschuh
bis
zur
"eleganten"
Brogue-Version
mit
typischem
Lochmuster
. [G]
Under
the
name
Dr
.
Martens
Air
Wair
the
range
of
Docs
,
or
DMs
,
stretches
from
the
actual
cult
shoe
itself
,
the
1460
boot
with
eight
eyes
and
yellow
stitching
,
via
the
'classic'
1461
Oxford
style
to
the
'elegant'
brogue
with
its
typical
hole
pattern
.
Über
Rink
,
als
einem
Vertreter
der
Zwischengeneration
,
lassen
sich
dann
auch
Verbindungen
zur
eigentlichen
"Leipziger
Schule"
ziehen
. [G]
Through
Rink
,
as
a
representative
of
the
middle
generation
,
connections
can
also
be
drawn
to
the
authentic
'Leipzig
School'
.
Dabei
erscheinen
die
Bezüge
zum
eigentlichen
Anlass
oft
allzu
weit
hergeholt
. [G]
Yet
the
connections
to
the
actual
occasion
are
often
far-fetched
.
Damit
berührte
Young
einen
der
entscheidenden
Problempunkte
von
Denkmalkultur
im
eigentlichen
:
Geht
es
bei
Denkmalsetzungen
um
die
Festschreibung
interpretierter
Geschichte
? [G]
Young
touched
upon
the
key
issues
of
the
true
culture
of
monuments
here:
is
putting
up
a
monument
about
recording
interpreted
history
?
Damit
Hanf
,
Brennnessel
und
Co
.
sich
jedoch
nachhaltig
auf
dem
Textilmarkt
etablieren
können
,
gilt
es
zunächst
,
unternehmensinterne
sowie
kettenweite
Macht-
und
Interessenstrukturen
aufzubrechen
-
Zusatzkosten
für
ökologisch
produzierte
Rohstoffe
oder
modischer
Chic
sind
nicht
die
eigentlichen
Probleme
! [G]
But
if
hemp
,
nettles
etc
.
are
to
establish
themselves
as
a
permanent
feature
of
the
textile
market
,
the
first
task
is
to
break
open
the
power
and
interest
structures
both
within
companies
and
across
the
entire
supply
chain
.
The
extra
costs
of
ecologically
produced
raw
materials
or
fashionable
chic
are
really
not
the
problem
!
Die
eigentlichen
sozioökonomischen
und
kulturellen
Mechanismen
,
die
Korruption
unterfüttern
und
so
stabilisieren
,
bleiben
in
der
öffentlichen
Rhetorik
im
Dunkeln
. [G]
The
actual
socioeconomic
and
cultural
mechanisms
which
support
and
therefore
stabilize
corruption
remain
unaddressed
by
the
public
rhetoric
.
Die
kühleren
,
lichtdurchfluteten
Hallen
zeigen
an
Böden
und
geschosshoch
an
den
Wänden
Muschelkalk
,
darüber
dann
samtweich
schimmernden
Sichtbeton
,
während
die
eigentlichen
Schauräume
innerhalb
der
Betonkuben
mit
Eichenparkett
,
weiß
verputzten
Wänden
und
ruhigen
Lichtdecken
nach
Art
konventioneller
,
klassischer
Museumsräume
ausgestattet
sind
. [G]
The
cooler
halls
are
flooded
with
light
,
with
floors
and
walls
finished
to
room
height
in
coquina
,
with
velvety
exposed
concrete
shimmering
above
.
The
actual
exhibition
rooms
inside
the
concrete
cubes
meanwhile
are
done
out
in
conventional
,
classic
museum
style
-
with
oak
parquet
flooring
,
white
plastered
walls
and
restful
illuminated
ceilings
.
Hermann
Hiller
ist
kein
Modedesigner
im
eigentlichen
Sinn
. [G]
Hermann
Hiller
is
not
a
fashion
designer
in
the
true
sense
of
the
word
.
Im
Grunde
war
das
Etikett
"Neue
Leipziger
Schule"
anfangs
nicht
viel
mehr
als
eine
Hilfskonstruktion
,
denn
von
einer
Schule
im
eigentlichen
Sinn
wie
etwa
im
Falle
des
Düsseldorfer
Fotografenpaares
Bernd
und
Hilla
Becher
kann
mitnichten
die
Rede
sein
. [G]
At
bottom
,
the
label
'New
Leipzig
School'
was
originally
not
much
more
than
a
makeshift
,
for
one
could
by
no
means
speak
of
a
school
in
the
authentic
sense
of
,
for
instance
,
that
of
the
Düsseldorf
photographer
couple
Bernd
and
Hilla
Becher
.
In
Regionalkrimis
wird
neben
der
Erzählung
des
eigentlichen
Falls
,
der
überall
spielen
könnte
,
ausgiebig
Heimatkunde
durch
anschauliche
Geschichtsdarstellung
und
topographisch
exakte
Landschafts-
bzw
.
Stadtschilderung
betrieben
. [G]
Regional
crime
novels
there
is
extensive
information
about
the
area
with
vivid
portrayals
of
history
and
topographically
exact
descriptions
of
the
countryside
and
towns
,
as
well
as
the
description
of
the
case
in
question
,
which
could
take
place
anywhere
.
Jeder
Name
besteht
aus
zwei
Teilen:
dem
Gattungsnamen
,
vergleichbar
etwa
mit
einer
Automarke
,
sowie
der
eigentlichen
Artbezeichnung
,
dem
jeweiligen
"Automodell"
entsprechend
. [G]
Every
name
is
made
up
of
two
parts:
the
genus
name
,
comparable
with
a
car
brand
,
and
the
actual
species
name
,
corresponding
to
the
"car
model"
.
Mode
und
Sportbekleidung
beeinflussen
sich
gegenseitig
.
Die
Sportbekleidung
(
"active
wear"
)
wurde
zur
modischen
"Sportswear"
abgewandelt
und
als
solche
zur
eigentlichen
Straßenbekleidung
,
zum
"Streetstyle"
. [G]
There
is
a
trade-off
of
influences
between
fashion
and
sportswear
-
sports
apparel
,
or
'active
wear'
,
was
adapted
to
become
fashionable
'sportswear'
and
in
turn
became
the
thing
to
wear
on
the
street
-
'streetstyle'
,
in
other
words
.
Oft
ging
man
dabei
in
guten
Absichten
an
den
eigentlichen
Problemen
vorbei
. [G]
Often
enough
,
however
,
these
well-intended
pictures
fail
to
grapple
with
the
actual
problems
.
So
standen
vor
dem
eigentlichen
Baubeginn
nicht
nur
umfangreiche
Studien
der
alten
Zeichnungen
und
Pläne
,
sondern
auch
die
Abtragung
des
über
20
.000
Quadratmeter
großen
Trümmerbergs
. [G]
Before
the
actual
building
work
could
begin
, a
detailed
and
comprehensive
study
of
the
original
drawings
and
plans
was
carried
out
,
and
more
than
20
,000
square
metres
of
rubble
had
to
be
cleared
.
Unabhängig
von
ihren
jeweiligen
Bewertungen
scheinen
die
französischen
Kritiker
bei
"Nirgendwo
in
Afrika"
von
Caroline
Link
mehr
von
der
Art
und
Weise
angezogen
,
in
der
das
Thema
behandelt
wird
,
als
von
der
eigentlichen
Geschichte
. [G]
Without
questioning
the
judgement
of
the
French
critics
in
connection
with
"Nowhere
in
Africa"
by
Caroline
Link
,
it
seems
that
for
them
,
the
way
she
covers
the
subject
overrides
the
originality
of
the
story
.
Uwe
Kiessler
entwarf
strahlende
Räume
,
einen
befreienden
Innenhof
,
überfing
das
Gebäude
mit
einem
riesigen
,
glasgedeckten
Tonnendach
und
schuf
so
einen
der
eigentümlichsten
,
aber
auch
hinreißendsten
Räume
auf
dem
eigentlichen
Dach
des
Altbaus
. [G]
Uwe
Kiessler
designed
bright
rooms
,
and
a
pleasant
inner
courtyard
.
In
covering
the
building
with
a
huge
,
glass
barrel
roof
,
he
created
a
most
unusual
and
breath-taking
room
on
what
used
to
be
the
roof
of
the
original
building
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eigentlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners