DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dynamism
Search for:
Mini search box
 

24 results for dynamism
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Als fünfter Faktor für die Dynamisierung jüdischen Lebens muss schließlich dessen "Amerikanisierung" in Deutschland - wie übrigens auch in anderen Staaten vor allem Osteuropas - genannt werden. [G] Finally, the fifth factor contributing to the renewed Jewish dynamism is its 'Americanisation' in Germany and beyond, above all in Eastern Europe.

Die Details verbinden sich zu einer komplexen Fülle an Informationen über die Dynamik zeitgenössischer japanischer Kultur. [G] The details combine to give a complex wealth of information about the dynamism of contemporary Japanese culture.

Die netzartigen Objekte "Öl auf Holz", die aus zusammengefügten und mit Öl bemalten Baumästen ein organisches Ganzes bilden, entwickeln eine eigene Dynamik und formieren sich zu autonomen Naturschöpfungen von sakraler Leichtigkeit. [G] The "Oil on Wood" net-like objects, creating an organic whole from linked branches painted with oil, develop a dynamism of their own and become autonomous natural creations of a sacral lightness.

Die Wirtschaftsdynamik in Deutschland hat sich in den letzten Jahren deutlich verlangsamt. [G] Germany's economic dynamism has slowed down significantly over the last few years.

Maschinen und Software - Wirtschaftliche Dynamik [G] Machinery and Software - Economic Dynamism

Zu den zahlreichen Autofans werden sich also noch die Architekturtouristen gesellen, denn van Berkels dem Dynamismus zuzurechnender Museumsbau reiht sich nahtlos ein in die Phalanx der architektonisch spektakulären Museen, ob Tate Modern in London oder Getty in Bilbao, Kleemuseum in Zürich oder Phaeno in Wolfsburg, die das internationale Publikum anziehen. [G] The crowds of car fans will be joined by architectural tourists, for van Berkel's museum building, which can be classified as an example of dynamism, easily takes its place alongside the Tate Modern in London, the Getty in Bilbao, the Klee museum in Bern and the phaeno in Wolfsburg as one of the select circle of architecturally spectacular museums that pull an international audience.

Das Gesundheitswesen zeichnet sich einerseits durch sein erhebliches Potenzial für Wachstum, Innovation und Dynamik aus sowie andererseits durch die sich ihm stellenden Herausforderungen in Bezug auf die finanzielle und soziale Nachhaltigkeit sowie die Effizienz der Gesundheitsversorgungssysteme, unter anderem infolge der Alterung der Bevölkerung und des medizinischen Fortschritts. [EU] The health sector is characterised on the one hand by its considerable potential for growth, innovation and dynamism, and on the other by the challenges it faces in terms of financial and social sustainability and efficiency of the health care systems due, among other things, to ageing of the population and to medical advances.

Der europäische audiovisuelle Sektor zeichnet sich durch sein bemerkenswertes Wachstums- und Innovationspotenzial und seine Dynamik aus; ferner wird er durch eine sich aus der kulturellen und sprachlichen Vielfalt ergebende Fragmentierung des Marktes und demzufolge eine große Anzahl von KMU und sehr kleinen Unternehmen geprägt, für die eine chronische Unterkapitalisierung typisch ist. [EU] The European audiovisual sector is characterised by its considerable potential for growth, innovation and dynamism, by the fragmentation of the market as a function of cultural and linguistic diversity and, consequently, by a large number of SMEs and very small enterprises with chronic undercapitalisation.

Der Markt für Gusserzeugnisse ist von der Nachfrage geprägt, die unter dem Einfluss einer verhältnismäßig starken Dynamik des Wasserversorgungs- bzw. -entsorgungssektors steht, der wiederum von der allgemeinen wirtschaftlichen Entwicklung in den einzelnen Mitgliedstaaten abhängt. [EU] The market of castings depends on the demand influenced by the relative dynamism in the sewage or water sector which is reliant with the overall economical development in each member State.

Der Rückzug des Unternehmens gibt Marktneulingen und bisher kaum auf dem Werbemarkt vertretenen Marktteilnehmern Raum und ist geeignet, den Wettbewerb zu beleben. [EU] This withdrawal opens up a gap which could be filled by new entrants or operators with small-scale presence on the advertising market at present, increasing the dynamism of competition in the future.

Die Beihilfen waren auf die Lösung von Problemen, etwa in Bezug auf die fehlende Dynamik der lokalen Märkte, die Rezession auf dem Arbeitsmarkt, den Rückgangs der Nachfrage, und gleichzeitig das Erreichen langfristiger Ziele zur Förderung des Wirtschaftswachstums ausgerichtet. [EU] The aid measures were focused on resolving problems such as the lack of dynamism of local markets, the contraction of the labour market and falling demand, as well as long-term economic development.

Die Dynamik der europäischen Wirtschaft wird bestimmt von ihrer Fähigkeit zu Kreativität und Innovation. [EU] The dynamism of the European economy is dependent on its capacity for creativity and innovation.

Die Dynamik, die Kreativität und die herausragende Leistung der europäischen Forschung in den Grenzräumen des Wissens sollte verbessert werden, wobei die Verantwortung und Unabhängigkeit der Wissenschaftler bei der Definition der Grundzüge für die Forschung auf diesem Gebiet anerkannt wird. [EU] The dynamism, creativity and excellence of European research at the frontier of knowledge should be enhanced, recognising the responsibility and independence of scientists in the definition of broad lines of research in this area.

Die Kohäsionspolitik kann dazu beitragen, die Hauptursachen der mangelnden Innovationsleistung Europas zu beseitigen, wie unwirksame Innovationssysteme, mangelnde Dynamik seitens der Unternehmer oder schleppende Nutzung von IKT durch die Unternehmen.In diesem Zusammenhang müssen die nationalen und regionalen FtE-Kapazitäten gestärkt, Investitionen in IT-Infrastruktur gefördert sowie Technologie und Wissen über geeignete Instrumente für Technologietransfers und Wissensaustausch verbreitet werden. [EU] Cohesion policy can help to address the main problems behind Europe's underperformance in innovation, including ineffective innovation systems, insufficient entrepreneurial dynamism or slow business adoption of ICT.In this context, it is necessary to enhance national and regional RTD capacities, to support investment in ICT infrastructure, and to disseminate technology and knowledge through appropriate technology transfer and knowledge exchange mechanisms.

Die Kommission hat in ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens in Erwägungsgrund 97 darauf hingewiesen, dass zur Darstellung tendenziell schrumpfender Branchen Wertangaben in der Regel besser geeignet sind, während aufgrund von Wertangaben ermittelte Zuwachsraten die relative Dynamik der Hochtechnologiebranche, wo es insbesondere durch den starken Wettbewerb und den technologischen Wandel zu einem erheblichen Preisverfall kommt, nicht exakt widerspiegeln. [EU] The Commission pointed out in the opening decision (point (97) that, in general, value figures are better adapted for signalling potentially declining sectors, but that growth rates calculated on the basis of value figures may not adequately reflect the relative dynamism of high-tech sectors, where significant unit price reductions occur principally due to strong competition and to technological change.

Dieses Programm soll die Dynamik, die Kreativität und die herausragenden Leistungen der europäischen Forschung in den Grenzbereichen des Wissens ("Pionierforschung") verbessern. [EU] This programme will enhance the dynamism, creativity and excellence of European research at the frontier of knowledge.

Dies ist erforderlich, damit das Wachstumspotenzial der Wirtschaft erhöht wird und der Euro-Raum asymmetrische Schocks besser abfedern kann, wodurch die Preisstabilität gewahrt und zugleich die wirtschaftliche Dynamik im Euro-Raum gefördert wird. [EU] This is necessary to increase the growth potential of the economy, enhance the euro area's resilience to asymmetric shocks and thereby preserve price stability while promoting economic dynamism in the euro area.

Eine solche Förderungsstruktur wird dazu beitragen, Europa dynamischer und für die besten Forscher sowohl aus europäischen Ländern als auch Drittländern sowie für Investitionen der Industrie attraktiver zu machen. [EU] It will help reinforce the dynamism and attractiveness of Europe for the best researchers from both European and third countries, and for industrial investment.

Maßgeblich für das dynamische Wachstum der DSL-Anbieter sind die komparativen Vorteile, über die sie gegenüber anderen Plattformen verfügen: [EU] The dynamism of the DSL operators is due to the comparative advantages they have over other platforms:

Modernisierung der Verwaltung von Forschungseinrichtungen und Universitäten; 6. [EU] The dynamism of the European economy is crucially dependent on its innovative capacity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners