A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for durchgängige
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
wurde
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
nicht
geändert
und
sollte
im
Hinblick
auf
diese
Änderungen
aktualisiert
werden
,
um
durchgängige
Einheitlichkeit
zu
gewährleisten
. [EU]
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
1907/2006
was
not
amended
by
Regulation
(EC)
No
1272/2008
and
should
be
updated
to
reflect
these
changes
and
ensure
consistency
throughout
.
Bei
der
Umsetzung
der
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Ziele
und
Schwerpunkte
unterstützt
der
ESF
die
Förderung
und
durchgängige
Berücksichtigung
innovativer
Maßnahmen
in
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
In
implementing
the
objectives
and
priorities
referred
to
in
paragraphs
1
and
2,
the
ESF
shall
support
the
promotion
and
mainstreaming
of
innovative
activities
in
the
Member
States
.
Daher
sollte
ein
neuer
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
erlassen
werden
,
um
eine
durchgängige
unveränderte
Garantieleistung
für
die
betreffenden
EIB-Finanzierungen
außerhalb
der
Gemeinschaft
vorzusehen
. [EU]
A
new
Decision
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
should
therefore
be
adopted
in
order
to
provide
for
a
continuous
unchanged
guarantee
of
the
relevant
EIB
financing
operations
outside
the
Community
.
Damit
die
durchgängige
und
solide
Beaufsichtigung
der
Diensteerbringung
in
ganz
Europa
gewährleistet
ist
,
sollten
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
über
ausreichend
Unabhängigkeit
und
Mittel
verfügen
. [EU]
To
ensure
the
consistent
and
sound
oversight
of
service
provision
across
Europe
,
the
national
supervisory
authorities
should
be
guaranteed
sufficient
independence
and
resources
.
Das
allgemeine
Bewertungsverfahren
der
nationalen
Sicherheitsbehörden
wird
regelmäßig
intern
überprüft
und
ständig
verbessert
,
um
seine
durchgängige
Wirksamkeit
und
Effizienz
zu
gewährleisten
. [EU]
The
national
safety
authority's
overall
assessment
process
shall
be
periodically
internally
reviewed
and
continuously
improved
to
secure
its
continued
effectiveness
and
efficiency
.
Die
beiden
Hälften
werden
durch
eine
durchgängige
Scharnierleiste
an
der
Unterseite
und
zwei
Schnappverschlüsse
an
den
gegenüberliegenden
Seiten
,
die
verhindern
,
dass
die
Ware
sofort
ganz
aufklappt
,
zusammengehalten
. [EU]
The
two
halves
are
held
together
by
an
integral
hinged
seam
across
the
bottom
and
by
two
security
snap
closures
at
its
opposite
ends
,
which
stop
the
article
from
opening
immediately
all
the
way
.
Die
durchgängige
Berücksichtigung
der
Geschlechterperspektive
und
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sollten
bei
allen
Maßnahmen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Gender
mainstreaming
and
the
promotion
of
gender
equality
should
be
ensured
in
all
action
taken
.
die
durchgängige
Berücksichtigung
der
Geschlechterproblematik
in
der
Forschungspolitik
und
in
den
Forschungsprogrammen
der
Gemeinschaft
. [EU]
mainstreaming
gender
in
Community
research
policy
and
programmes
.
Die
durchgängige
Berücksichtigung
des
Gleichstellungsaspekts
und
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
werden
in
allen
Forschungsbereichen
berücksichtigt
. [EU]
The
integration
of
the
gender
dimension
and
gender
equality
will
be
addressed
in
all
areas
of
research
.
Die
Inspektionen
sind
auf
transparente
,
wirksame
,
harmonisierte
und
durchgängige
Weise
durchzuführen
. [EU]
The
inspections
shall
be
conducted
in
a
transparent
,
effective
,
harmonised
and
consistent
manner
.
Die
Probleme
des
griechischen
Rentensystems
sind
vielschichtig:
So
bietet
das
System
keine
durchgängige
Deckung
. [EU]
The
Greek
pension
system
suffers
from
several
problems
,
including
the
fact
that
it
is
fragmented
in
its
coverage
.
Diesbezüglich
wird
darauf
verwiesen
,
dass
der
Abzug
von
Gewinnen
,
die
von
verbundenen
Parteien
im
Zuge
der
Herstellung
der
Ausgangsstoffe
erzielt
wurden
,
durchgängige
Praxis
ist
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
consistent
practice
to
deduct
the
profits
achieved
by
related
parties
involved
in
the
production
of
raw
materials
.
Durch
eine
durchgängige
Verschlüsselung
sind
die
exportierten
Daten
bei
der
elektronischen
Übermittlung
an
die
Mitgliedstaaten
abhörsicher
geschützt
. [EU]
The
electronic
transmission
of
exported
data
to
the
Member
States
is
secured
against
eavesdropping
using
suitable
end-to-end
encryption
.
durchgängige
Berücksichtigung
der
Gleichstellung
,
gezielte
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
Zugangs
von
Frauen
zur
Beschäftigung
,
zur
Erhöhung
der
dauerhaften
Beteiligung
von
Frauen
am
Erwerbsleben
und
zur
Verbesserung
ihres
beruflichen
Fortkommens
und
Abbau
der
geschlechtsspezifischen
Segregation
auf
dem
Arbeitsmarkt
,
unter
anderem
indem
die
direkten
und
indirekten
Ursachen
des
geschlechtsspezifischen
Lohngefälles
angegangen
werden
[EU]
mainstreaming
and
specific
action
to
improve
access
to
employment
,
increase
the
sustainable
participation
and
progress
of
women
in
employment
and
reduce
gender-based
segregation
in
the
labour
market
,
including
by
addressing
the
root
causes
,
direct
and
indirect
,
of
gender
pay
gaps
Durchgängige
Berücksichtigung
des
Gleichstellungsaspekts
[EU]
Gender
mainstreaming
durchgängige
Kontrolle
der
Einhaltung
dieser
Anweisungen
und
Feststellung
von
Anomalien
[EU]
continuously
to
verify
compliance
with
these
instructions
and
detect
anomalous
situations
durchgängige
Überwachung
und
Registrierung
der
Anweisungen
betreffend
den
Zugang
zum
und
den
Einsatz
des
IBNS
[EU]
permanently
to
monitor
and
record
the
instructions
concerning
the
conditions
for
access
to
,
and
use
of
,
the
IBNS
Ein
lineares
Geo-Objekt
,
das
aus
einer
geordneten
Gruppe
von
Wasserstraßen
und/oder
Verbindungen
von
Wasserläufen
besteht
(
soweit
erforderlich
)
und
eine
durchgängige
Strecke
ohne
Abzweigungen
im
Wasserstraßenverkehrsnetz
bildet
. [EU]
A
linear
spatial
object
,
composed
of
an
ordered
collection
of
waterway
and/or
watercourse
links
(as
necessary
),
which
represents
a
continuous
path
in
the
water
network
without
any
branches
.
Es
sollten
angemessene
historische
Daten
zum
verwendeten
Zellsystem
vorhanden
sein
,
um
die
durchgängige
Aussagefähigkeit
des
Tests
zu
belegen
. [EU]
Adequate
historical
data
on
the
cell
system
used
should
be
available
to
indicate
consistent
performance
of
the
test
.
Ferner
wird
in
den
Beschäftigungsleitlinien
dazu
aufgerufen
,
die
durchgängige
Berücksichtigung
des
Gleichstellungsaspekt
in
allen
Politikbereichen
und
die
Gleichberechtigung
bei
allen
Maßnahmen
zu
gewährleisten
,
und
in
der
Europäischen
Union
eine
durchschnittliche
Beschäftigungsquote
von
insgesamt
70
%
und
von
mindestens
60
%
bei
Frauen
zu
erreichen
. [EU]
Furthermore
,
the
Employment
Guidelines
call
for
ensuring
gender
mainstreaming
and
gender
equality
in
all
actions
and
for
achieving
an
average
employment
rate
for
the
European
Union
of
70
%
overall
and
of
at
least
60
%
for
women
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchgängige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners