DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
domain
Search for:
Mini search box
 

366 results for domain
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Auf der anschließenden Party feiern Preisträger und Nominierte mit bekannten Größen aus allen Bereichen des deutschen Filmgeschäfts und haben die Möglichkeit, neue Kontakte zu knüpfen. [G] At the closing bash, the award-winners and other candidates party - and network - with big names from every domain of the German motion picture industry.

Buddes "Einschlafbuch" ist noch viel gemeiner, gleitet es doch beim Schäfchenzählen ab zu gar nicht feinen Tierchen. [G] Budde's "bedtime book" is still meaner, and slips, during sheep-counting, into the domain of considerably less tame creatures.

Der Protestantismus und die Aufklärung haben dagegen die Religion ins Individuelle, Subjektive verlagert, die Wahrheit relativiert. [G] Protestantism and the Enlightenment, on the other hand, have transferred religion into the domain of the subjective and individual, have relativized truth.

Die Überlegung zu der Kernaussage des neurobiologischen Manifests aber hat gezeigt, dass auch die Umkehrung gilt: Wer die Domäne des Geistes verlässt, gibt die Möglichkeit verlässlicher Erkenntnis auf. [G] Our reflections on the central statement of the neurobiological manifesto showed that the reverse also holds: Whoever abandons the domain of the mind surrenders the possibility of dependable knowledge.

Eine Etage tiefer ließ der deutsche Designer Stefan Diez seine persönliche Wohnkulisse entstehen. [G] One storey down the German designer, Stefan Diez, had created his own personal living domain.

Gestützt werden sie aber von einem gesellschaftlichen Bewusstsein, das Kinderfragen nach wie vor eindeutig zur Frauensache erklärt. [G] Yet they are underpinned by a mindset in society that continues to see children's issues as part of the woman's domain.

Hier müssen wir erst noch auf das Niveau kommen, auf dem ein Großteil der Industrieanlagen längst steht. [G] In this domain we still have to reach the standard that the majority of industrial plants achieved long ago.

Mit der Bibelübersetzung schuf Luther aber ein Buch, das weit über den religiösen Bereich hinaus Bedeutung erlangte. [G] But the importance of his translation extended far beyond the religious domain.

Nein, eine Frau stahl innerhalb der Männerdomäne Oper den Männern die Show und dies mit gewaltigem Aplomb: Beinahe ein Aufschrei ging durch den (deutschen) Blätterwald, als bekannt wurde, dass die Filmemacherin Doris Dörrie, für die diese Auseinandersetzung mit der Kunstform Oper völliges Neuland bedeutete, für eine Opernregie an der Berliner Staatsoper Unter den Linden verantwortlich zeichnen würde. [G] No, a women has stolen the show from the men in the man's domain of opera, and this with tremendous aplomb: almost an outcry went through the (German) press when it became known that the film-maker Doris Dörrie, for whom this encounter with the art form of opera was completely new territory, would be responsible for the direction of a work at the Berlin Staatsoper on Unter den Linden.

Spätestens im Vorfeld der Fußball-Weltmeisterschaft, für die das Stadion nach einem Entwurf der Architekten von Gerkan, Marg und Partner (gmp) großzügig umgebaut und überdacht worden war, stellte sich jedoch - nach mehreren voran gegangenen Anläufen - die Aufgabe, die Geschichte der Architektur und der vielfältigen historischen Schichtungen des Geländes öffentlichkeitswirksam zu thematisieren. [G] At the latest, however, in the run-up to the World Cup, for which the stadium has undergone major reconstruction, including an extension of the roof, based on a design by the architects of Gerkan, Marg and Partner (gmp), it became clear that the history of the architecture and the diverse historical strata of the terrain should be presented as a topic of discussion in the public domain - a concept which had been broached several times in the past but to no real avail.

Um in Arbeit zu kommen und notwendige Praxiserfahrung zu sammeln, hilft oft nur, im Rahmen des gelernten Berufes auf verschiedene Felder auszuweichen. [G] Often enough the only way to get a job - and the requisite practical experience - is to switch to other fields within the domain of the metier you have learned.

Vernetzung und Kooperation sind die neuen Zauberworte im Bereich der Leseförderung. [G] Networking and cooperation are the new magic words in the domain of literacy development work.

Wer aus der Natur ausschert, verlässt zugleich die Domäne des Geistes. [G] Whoever steps out of nature abandons at the same time the domain of the mind.

Zunehmend jedoch begannen sie, aus der privaten Sphäre in den öffentlichen Bereich einzutreten. [G] Yet they slowly began to emerge from the shadows of their private homes to appear in the public domain.

2 DEFINITION DES BEREICHS INFRASTRUKTUR/ANWENDUNGSBEREICH [EU] 2 DEFINITION OF THE INFRASTRUCTURE DOMAIN/SCOPE OF APPLICATION

33. Verordnung (EG) Nr. 733/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. April 2002 zur Einführung der Domäne oberster Stufe "eu" [EU] Regulation (EC) No 733/2002 of the European Parliament and of the Council of 22 April 2002 on the implementation of the .eu Top Level Domain

6A001a2c Datenverarbeitungsausrüstung, besonders konstruiert für Echtzeitanwendungen mit akustischen Schlepp-Hydrofonanordnungen, mit "anwenderzugänglicher Programmierbarkeit" und Verarbeitung und Korrelation im Zeit- oder Frequenzbereich einschließlich Spektralanalyse, digitaler Filterung und Strahlformung unter Verwendung der schnellen Fourier-Transformation (FFT) oder anderer Transformationen oder Verfahren. [EU] 6A001.a.2.c. Processing equipment, specially designed for real time application with towed acoustic hydrophone arrays, having "user-accessible programmability" and time or frequency domain processing and correlation, including spectral analysis, digital filtering and beamforming using Fast Fourier or other transforms or processes.

6A001a2f Daten-Verarbeitungsausrüstung, besonders konstruiert für Echtzeitanwendungen mit Flachwasser-Messkabelsystemen, mit "anwenderzugänglicher Programmierbarkeit" und Verarbeitung und Korrelation im Zeit- oder Frequenzbereich einschließlich Spektralanalyse, digitaler Filterung und Strahlformung unter Verwendung der schnellen Fourier-Transformation (FFT) oder anderer Transformationen oder Verfahren. [EU] Processing equipment, specially designed for real time application with bottom or bay cable systems, having "user accessible programmability" and time or frequency domain processing and correlation, including spectral analysis, digital filtering and beamforming using Fast Fourier or other transforms or processes; 6D003.a.

Absatz 1 Buchstabe b gilt unbeschadet der Möglichkeit, Nutzung und Offenlegung von nicht allgemein zugänglichem Know-how unbefristeten Beschränkungen zu unterwerfen. [EU] Paragraph 1(b) is without prejudice to the possibility of imposing a restriction which is unlimited in time on the use and disclosure of know-how which has not entered the public domain.

Alle Mitgliedstaaten sind aufgefordert, auch die qualitativen Aspekte zu berücksichtigen, insbesondere die Notwendigkeit, alle gemeinfreien Meisterwerke bis 2015 über Europeana zugänglich zu machen. [EU] All Member States are invited to look also at the qualitative aspects, taking into account the need to make all public domain masterpieces available through Europeana by 2015.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners