DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dispelled
Search for:
Mini search box
 

28 results for dispelled
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Auch wenn eine solche Möglichkeit im französischen Recht gegeben ist, vertritt die Kommission die Auffassung, dass die französischen Behörden im vorliegenden Fall die Bedenken der Kommission zum Argument bezüglich des Risikos, dass der französische Staat bei einer Liquidation der SNCM zum Ausgleich von deren Passivsaldo verurteilt worden wäre, nicht hinreichend ausgeräumt haben. [EU] However, although such a possibility exists under French law, the Commission considers that the French authorities have not sufficiently dispelled the Commission's doubts in the present case concerning the arguments relating to the likelihood that, in the event of SNCM's liquidation, the French State would be ordered to make good that company's liabilities.

Auf dieser Grundlage kommt die Kommission zu dem Schluss, dass ihre Zweifel, ob der Plan zu einer Wiederherstellung der Rentabilität führt, zerstreut wurden. [EU] On the basis of these elements, the Commission concludes that its doubts as to whether the plan would lead to restoration of viability have been dispelled.

Auf Grund der zusätzlich von den portugiesischen Behörden übermittelten Informationen und der Tatsache, dass im Zusammenhang mit der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens keine gegenteiligen Stellungnahmen von Dritten eingegangen sind, ist die Kommission in der Lage festzustellen, dass die Zweifel, die sie bei der Einleitung des Verfahrens über den objektiven Charakter der auf den Märkten der Mitgliedstaaten oder von Drittländern durchgeführten Absatzförderungs- und Werbekampagnen geäußert hat, ausgeräumt worden sind. [EU] On the basis of the additional information supplied by the Portuguese authorities and in the absence of any comments to the contrary by third parties following the initiation of the formal investigation procedure, the Commission is thus able to conclude that the doubts it expressed, on the initiation of the procedure, regarding the objective nature of the promotion and advertising campaigns conducted in the markets of Member States and third countries, are dispelled.

Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass die französischen Behörden die Bedenken der Kommission, ob der Aktionär der SNCM auf der Grundlage dieses Urteils mit hinreichender Gewissheit dem Risiko der Inhaftungnahme und der Zahlung zusätzlicher Abfindungen ausgesetzt gewesen wäre, nicht hinreichend ausgeräumt hat. [EU] The Commission therefore considers that the French authorities have not sufficiently dispelled the Commission's doubts regarding the fact that SNCM's shareholder would be at a reasonably certain risk of its liability being put in issue and of having to make additional redundancy payments on the basis of that case-law.

Die als Antwort auf diese Anordnung zur Auskunftserteilung übermittelten Informationen zerstreuten lediglich im Falle einiger angeblich nach einer genehmigten Beihilferegelung gewährten Maßnahmen die Zweifel der Kommission daran, dass es sich um bestehende Beihilfen handelt. [EU] The information submitted in response to the order dispelled the Commission's doubts about the existing-aid character of only a number of measures allegedly granted under approved aid schemes.

Die bei Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens von der Kommission diesbezüglich geäußerten Zweifel wurden also ausgeräumt. [EU] The doubts expressed on this subject by the Commission in opening the formal investigation procedure have therefore been dispelled.

Die im Rahmen des Prüfverfahrens eingegangenen Stellungnahmen haben diese Bedenken nicht ausgeräumt. [EU] The comments received during the formal investigation have not dispelled these doubts.

Die in der Eröffnungsentscheidung dargelegten beihilfenrechtlichen Bedenken der Kommission konnten ausgeräumt werden. [EU] The objections set out by the Commission in the Decision initiating the procedure have been dispelled,

Die Kommission gelangt somit zu dem Schluss, dass die Beihilfen, die Aermacchi für das Vorhaben DO328 gewährt wurden, mit dem EG-Vertrag und dem Gemeinschaftsrahmen von 1996 vereinbar sind und dass die Zweifel an den beihilfefähigen FuE-Tätigkeiten und am Anreizeffekt ausgeräumt wurden. [EU] The Commission thus concludes that the aid given to Aermacchi for the DO328 Extended Capacity project is compatible with the EC Treaty and the 1996 Framework, and that the doubts concerning the eligible R & D activities and the incentive effect have been dispelled.

Die Kommission gelangt somit zu dem Schluss, dass die Beihilfen, die Aermacchi für das Vorhaben DO328 Panels gewährt wurden, mit dem EG-Vertrag und dem Gemeinschaftsrahmen von 1996 vereinbar sind, da die Zweifel an den beihilfefähigen FuE-Tätigkeiten und an der Anreizwirkung ausgeräumt wurden, sofern Aermacchi den gesamten ausstehenden Darlehensbetrag mit Zinseszinsen sofort zurückzahlt. [EU] The Commission thus concludes that the aid given to Aermacchi for the DO328 project can be considered compatible with the EC Treaty and the 1996 Framework, since the doubts regarding the eligible R & D activities and the incentive effect have been dispelled, on the condition that Aermacchi immediately reimburses the entire outstanding balance of the debt with compound interest.

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass die Zweifel an den FuE-Tätigkeiten und am Anreizeffekt der Beihilfe für die MD95 ausgeräumt wurden. [EU] The Commission takes the view that the doubts concerning the R & D activities and the incentive effect of the aid to the MD95 have been dispelled.

Diese Bedenken wurden jetzt zerstreut. [EU] These concerns have now been dispelled.

Diese Zweifel konnten durch die im Rahmen der Stellungnahmen der italienischen Behörden und des Beihilfeempfängers vorgebrachten Informationen und Argumente nicht vollständig beseitigt werden. [EU] Those doubts have not been entirely dispelled by the information and argument in the observations supplied by the Italian authorities and the recipient of the aid.

Die wettbewerbsrechtlichen Bedenken der Kommission sind nicht ausgeräumt worden. [EU] The Commission's doubts have not been dispelled.

Die Zweifel der Kommission bei Einleitung des Verfahrens, vor allem im Hinblick auf die Berechnung der zu gewährenden Beihilfebeträge und der anwendbaren Kriterien, konnten von der spanischen Regierung ausgeräumt werden, insbesondere durch zusätzliche ausführliche Informationen und weitere Umstrukturierungsmaßnahmen, die über den Rahmen des ursprünglichen Umstrukturierungsplans hinausgehen. [EU] The doubts expressed by the Commission when the procedure was opened, in particular concerning the calculation of the amounts of aid granted and the criteria to be taken into account, were dispelled by the Spanish authorities, since the authorities provided additional detailed information and took additional restructuring measures which go beyond the restructuring plan initially notified.

Die Zweifel der Kommission in Bezug auf eine angemessene Lastenverteilung konnten in diesem Punkt ausgeräumt werden. [EU] The Commission's doubts regarding appropriate burden sharing could be dispelled on this point.

Durch die Zuschüsse haben sich die Finanzierungskosten für Mediaset und Telecom Italia verringert: a) in direkter Weise dadurch, dass die digitalen terrestrischen Sender zur Erzielung der gleiche Wirkung, wie sie sie mit Hilfe der Zuschüsse erzielt haben, Investitionen von 100 Mio. EUR hätten vornehmen müssen, also die Hälfte der Gesamtkosten der Infrastrukturinvestitionen, die Mediaset bis zum Januar 2005 zu tragen hatte und b) in indirekter Weise dadurch, dass sie der Verunsicherung bezüglich des Erfolgs des Übergangs zum digitalen Fernsehen entgegenwirkten. [EU] Subsidies reduced the cost of financing for Mediaset and Telecom Italia: (a) directly, since in order to achieve the same effect as achieved through the subsidies, DTT companies would have had to invest EUR 100 million, i.e. half the total cost of the infrastructure investment borne by Mediaset by January 2005; and (b) indirectly, because they dispelled the uncertainty about the success of the switchover to digital.

Ferner hat die Untersuchung gezeigt, dass die Anwendung von möglicherweise wettbewerbsverzerrenden Maßnahmen nicht durch die bloße Existenz von Richtlinien gerechtfertigt werden kann, und die italienischen Behörden haben die Bedenken, die die Kommission anlässlich der Einleitung des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag geäußert hatte, nicht ausgeräumt. [EU] Moreover, the analysis has demonstrated that the mere existence of Directives cannot justify the implementation of measures liable to distort competition, and the Italian authorities have not dispelled all the doubts expressed by the Commission when the procedure under Article 88(2) of the Treaty was initiated.

Im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens haben sich die Bedenken der Kommission hinsichtlich der angeblichen rechtlichen "Klarstellung" des Schreibens von 2003 im MoRaKG in Bezug auf die Gewerbesteuerpflicht nicht zerstreut. [EU] The formal investigation procedure has not dispelled the doubts of the Commission concerning the alleged legal 'clarification' in the MoRaKG of the letter of 2003 with regard to the exemption from the liability for trade tax.

In ihren Anmerkungen zum Beschluss der Überwachungsbehörde haben die isländischen Behörden jedoch die Zweifel der Überwachungsbehörde zerstreut und die Unterscheidung zwischen dem Zugang zu Unternehmensanteilen und dem Zugang zum Telekommunikationskabel hervorgehoben. [EU] In their comments to the Authority's Decision [52], however, the Icelandic authorities have dispelled the doubts of the Authority and stressed the distinction between access to ownership of the company and access to the telecommunication cable.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners