A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for diesjährigen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Die
Zahl
der
diesjährigen
Salmonellenvergiftungen
wurde
mit
25
,
38
bzw
.
53
ganz
unterschiedlich
angegeben
.
The
number
of
cases
this
year
of
salmonella
poisoning
has
been
variously
put
at
25
,
38
,
or
53
.
"Als
ich
die
Studenten
,
welche
die
Organisation
des
Symposiums
innehatten
,
fragte
,
warum
sie
sich
mit
der
Thematik
,Faschismus
und
Antifaschismus'
auseinandersetzen
wollten
,
konnten
sie
alle
auf
den
diesjährigen
60
.
Jahrestag
des
Endes
des
Zweiten
Weltkriegs
verweisen
." [G]
"When
I
asked
the
student
organizers
of
this
seminar
why
they
selected
this
fascism
topic
,
all
of
them
were
able
to
point
out
that
this
is
the
60th
anniversary
of
the
end
of
WW
II
."
Atsushi
Funahashi
aus
den
USA
,
Talent
2004
,
feiert
mit
seinem
Film
"Big
River"
in
der
Sektion
Forum
des
jungen
Films
auf
der
diesjährigen
Berlinale
die
Europa-Premiere
. [G]
Atsushi
Funahashi
from
the
USA
,
Talent
2004
,
will
celebrate
the
European
premier
of
his
film
"Big
River"
in
the
Forum
for
Young
Film-Makers
section
of
this
year's
Berlinale
.
Außer
Konkurrenz
läuft
Bennett
Millers
Filmbiografie
"Capote"
über
den
extravaganten
US-Autor
Truman
Capote
(
"Kaltblütig"
)
mit
dem
diesjährigen
Golden-Globe-Gewinner
Philip
Seymour
Hoffman
in
der
Titelrolle
. [G]
Outside
the
competition
is
showing
Bennett
Miller's
film
biography
"Capote"
,
about
the
extravagant
American
author
Truman
Capote
("In
Cold
Blood"
),
with
this
year's
winner
of
the
Golden
Globe
,
Philip
Seymour
Hoffman
,
in
the
title
role
.
Bemerkenswert
sind
auch
die
Autorinnen
,
die
den
diesjährigen
Adelbert-von-Chamisso-Preis
erhalten
haben:
Zsuzsanna
Gahse
,
Sudabeh
Mohafez
und
Eleonora
Hummel
. [G]
This
year's
Adelbert
von
Chamisso
Prize
recognised
the
work
of
three
remarkable
women
authors:
Zsuzsanna
Gahse
,
Sudabeh
Mohafez
and
Eleonora
Hummel
.
"Convertible
City"
nennen
die
Architekten
Almut
Ernst
und
Armand
Grüntuch
ihren
Beitrag
,
der
während
der
diesjährigen
Architektur
Biennale
im
Deutschen
Pavillon
in
Venedig
zu
sehen
sein
wird
(
10
.
September
bis
19
.
November
2006
). [G]
Almut
Ernst
and
Armand
Grüntuch
call
it
"Convertible
City":
their
contribution
to
the
German
Pavilion
at
this
year's
Architecture
Biennale
in
Venice
(10
September
to
19
November
2006
).
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
.
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
.
Und
auch
im
Werk
des
erfolgreichen
Berliner
Architekten-Duos
Grüntuch
und
Ernst
spielen
Umnutzungen
und
das
kluge
Auffüllen
von
Baulücken
eine
wichtige
Rolle
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
,
New
uses
of
old
structures
and
ingenious
ways
of
filling
gaps
between
buildings
are
also
writ
large
in
the
day-to-day
work
of
this
successful
Berlin-based
duo
.
Das
Motto
des
diesjährigen
Weltjugendtages
lautete:
"Wir
sind
gekommen
,
um
ihn
anzubeten
." [G]
The
motto
of
this
year's
World
Youth
Day
was
'We
have
come
to
worship
Him'
.
Der
belgische
Choreograf
Ives
Thuwis
wurde
mit
seinem
vom
Düsseldorfer
Forum
Freies
Theater
produzierten
Stück
adieu
,
das
er
ausschließlich
mit
jugendlichen
Laien
erarbeitet
hat
,
zur
diesjährigen
Tanzplattform
eingeladen
. [G]
Belgian
choreographer
Ives
Thuwis
was
invited
to
this
year's
Dance
Platform
with
his
play
adieu
,
produced
by
the
Düsseldorfer
Forum
Freies
Theater
and
worked
on
exclusively
with
teenage
amateurs
.
Die
1980
geborene
Autorin
,
die
gerade
den
Studiengang
Szenisches
Schreiben
in
Berlin
abgeschlossen
hat
,
war
die
jüngste
Teilnehmerin
am
diesjährigen
Wettbewerb
. [G]
The
1980-born
writer
has
just
recently
finished
a
study
course
in
theatre
scriptwriting
in
Berlin
and
was
the
youngest
participant
in
this
year's
competition
.
Die
Entscheidung
der
Jury
des
Goethe-Instituts
,
bestehend
aus
Martin
Berg
,
Florian
Malzacher
und
Jukka-Pekka
Pajune
,
fiel
beim
diesjährigen
Festival
auf
"Dead
Cat
Bounce"
des
amerikanischen
Videokünstlers
und
Theatermachers
Chris
Kondek
. [G]
The
jury
of
the
Goethe
Institute
,
consisting
of
Martin
Berg
,
Florian
Malzacher
and
Jukka-Pekka
Pajune
,
has
awarded
this
year's
prize
for
the
'Politics
in
Fringe
Theatre'
Festival
to
"Dead
Cat
Bounce"
by
the
American
video
and
theatrical
artist
Chris
Kondek
.
Eine
Jury
,
bestehend
aus
Vertretern
der
Berlinale
,
des
Goethe-Instituts
und
FIPRESCI
,
wählte
die
diesjährigen
Teilnehmer
aus
120
Bewerbungen
. [G]
A
jury
consisting
of
representatives
of
the
Berlinale
,
the
Goethe
Institute
and
FIPRESCI
selected
this
year's
participants
from
120
applications
.
Ein
wesentlicher
Teil
des
diesjährigen
Programms
wird
der
Radio-Kunst
gewidmet
werden
, u.a.
durch
das
interessante
Programm
des
polnisch-deutschen
Audioprojekts
radiosimulator
. [G]
A
substantial
part
of
this
year's
programme
will
be
dedicated
to
radio
art
,
as
in
the
interesting
programme
of
the
Polish-German
audio
project
radiosimulator
.
Es
erscheint
allerdings
symptomatisch
für
Berlin
,
dass
nur
sehr
wenige
von
ihnen
bei
der
diesjährigen
biennale
vertreten
sind
. [G]
It
seems
symptomatic
of
Berlin
,
however
,
that
very
few
of
them
are
represented
at
this
year's
biennial
.
Für
diesen
Roman
erhielt
der
Autor
völlig
zu
Recht
den
diesjährigen
Leipziger
Buchpreis
in
der
Sparte
"Belletristik"
. [G]
The
author
quite
rightly
received
this
year's
Leipzig
Book
Fair
Prize
in
the
Fiction
category
for
this
novel
.
In
neuem
Ambiente
und
mit
einer
Rekordbeteiligung
von
254
Firmen
aus
51
Ländern
,
mehr
als
doppelt
so
vielen
wie
im
Jahr
zuvor
,
präsentierte
sich
der
European
Film
Market
,
EFM
,
auf
der
diesjährigen
Berlinale
. [G]
The
European
Film
Market
,
EFM
,
presented
itself
at
this
year's
Berlinale
in
a
new
venue
and
with
a
record
participation
of
254
companies
from
51
countries
,
more
than
twice
as
many
as
in
the
previous
year
.
Smart
ArtSmart
Art
-
so
lautet
das
Motto
des
diesjährigen
Festivals
. [G]
Smart
ArtSmart
Art
is
the
motto
of
this
year's
festival
.
Und
ein
kleines
Jubiläum
wird
auf
der
diesjährigen
Berlinale
gefeiert:
Der
Teddy
Award
für
schwul-lesbische
Filme
wird
zum
20
.
Mal
vergeben
. [G]
And
a
small
anniversary
will
be
celebrated
at
this
year's
Berlinale:
the
"Teddy
Award"
for
gay-lesbian
films
will
be
awarded
for
the
20th
time
.
Werke
der
58-jährigen
Kölner
Fotografin
sind
auf
der
diesjährigen
Biennale
in
Venedig
prominent
vertreten
. [G]
Pictures
of
the
58
year
old
photographer
from
Cologne
were
choosen
to
represent
German
photography
at
this
year's
biennale
in
Venice
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diesjährigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners