DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for diesjährigen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Die Zahl der diesjährigen Salmonellenvergiftungen wurde mit 25, 38 bzw. 53 ganz unterschiedlich angegeben. The number of cases this year of salmonella poisoning has been variously put at 25, 38, or 53.

"Als ich die Studenten, welche die Organisation des Symposiums innehatten, fragte, warum sie sich mit der Thematik ,Faschismus und Antifaschismus' auseinandersetzen wollten, konnten sie alle auf den diesjährigen 60. Jahrestag des Endes des Zweiten Weltkriegs verweisen." [G] "When I asked the student organizers of this seminar why they selected this fascism topic, all of them were able to point out that this is the 60th anniversary of the end of WW II."

Atsushi Funahashi aus den USA, Talent 2004, feiert mit seinem Film "Big River" in der Sektion Forum des jungen Films auf der diesjährigen Berlinale die Europa-Premiere. [G] Atsushi Funahashi from the USA, Talent 2004, will celebrate the European premier of his film "Big River" in the Forum for Young Film-Makers section of this year's Berlinale.

Außer Konkurrenz läuft Bennett Millers Filmbiografie "Capote" über den extravaganten US-Autor Truman Capote ("Kaltblütig") mit dem diesjährigen Golden-Globe-Gewinner Philip Seymour Hoffman in der Titelrolle. [G] Outside the competition is showing Bennett Miller's film biography "Capote", about the extravagant American author Truman Capote ("In Cold Blood"), with this year's winner of the Golden Globe, Philip Seymour Hoffman, in the title role.

Bemerkenswert sind auch die Autorinnen, die den diesjährigen Adelbert-von-Chamisso-Preis erhalten haben: Zsuzsanna Gahse, Sudabeh Mohafez und Eleonora Hummel. [G] This year's Adelbert von Chamisso Prize recognised the work of three remarkable women authors: Zsuzsanna Gahse, Sudabeh Mohafez and Eleonora Hummel.

"Convertible City" nennen die Architekten Almut Ernst und Armand Grüntuch ihren Beitrag, der während der diesjährigen Architektur Biennale im Deutschen Pavillon in Venedig zu sehen sein wird (10. September bis 19. November 2006). [G] Almut Ernst and Armand Grüntuch call it "Convertible City": their contribution to the German Pavilion at this year's Architecture Biennale in Venice (10 September to 19 November 2006).

Damit fügt sich ihr Thema, die Umwandlung und Umrüstung von Stadtstrukturen, in das große Motto der diesjährigen Biennale ein, das der britische Architekt Richard Burdett mit "Cities, Architecture and Society" formuliert hat. [G] Their theme, the transformation and retrofitting of urban structures, fits right in with the motto - coined by British architect Richard Burdett - of this year's event: "Cities, Architecture and Society".

Damit fügt sich ihr Thema, die Umwandlung und Umrüstung von Stadtstrukturen, in das große Motto der diesjährigen Biennale ein, das der britische Architekt Richard Burdett mit "Cities, Architecture and Society" formuliert hat. Und auch im Werk des erfolgreichen Berliner Architekten-Duos Grüntuch und Ernst spielen Umnutzungen und das kluge Auffüllen von Baulücken eine wichtige Rolle. [G] Their theme, the transformation and retrofitting of urban structures, fits right in with the motto - coined by British architect Richard Burdett - of this year's event: "Cities, Architecture and Society", New uses of old structures and ingenious ways of filling gaps between buildings are also writ large in the day-to-day work of this successful Berlin-based duo.

Das Motto des diesjährigen Weltjugendtages lautete: "Wir sind gekommen, um ihn anzubeten." [G] The motto of this year's World Youth Day was 'We have come to worship Him'.

Der belgische Choreograf Ives Thuwis wurde mit seinem vom Düsseldorfer Forum Freies Theater produzierten Stück adieu, das er ausschließlich mit jugendlichen Laien erarbeitet hat, zur diesjährigen Tanzplattform eingeladen. [G] Belgian choreographer Ives Thuwis was invited to this year's Dance Platform with his play adieu, produced by the Düsseldorfer Forum Freies Theater and worked on exclusively with teenage amateurs.

Die 1980 geborene Autorin, die gerade den Studiengang Szenisches Schreiben in Berlin abgeschlossen hat, war die jüngste Teilnehmerin am diesjährigen Wettbewerb. [G] The 1980-born writer has just recently finished a study course in theatre scriptwriting in Berlin and was the youngest participant in this year's competition.

Die Entscheidung der Jury des Goethe-Instituts, bestehend aus Martin Berg, Florian Malzacher und Jukka-Pekka Pajune, fiel beim diesjährigen Festival auf "Dead Cat Bounce" des amerikanischen Videokünstlers und Theatermachers Chris Kondek. [G] The jury of the Goethe Institute, consisting of Martin Berg, Florian Malzacher and Jukka-Pekka Pajune, has awarded this year's prize for the 'Politics in Fringe Theatre' Festival to "Dead Cat Bounce" by the American video and theatrical artist Chris Kondek.

Eine Jury, bestehend aus Vertretern der Berlinale, des Goethe-Instituts und FIPRESCI, wählte die diesjährigen Teilnehmer aus 120 Bewerbungen. [G] A jury consisting of representatives of the Berlinale, the Goethe Institute and FIPRESCI selected this year's participants from 120 applications.

Ein wesentlicher Teil des diesjährigen Programms wird der Radio-Kunst gewidmet werden, u.a. durch das interessante Programm des polnisch-deutschen Audioprojekts radiosimulator. [G] A substantial part of this year's programme will be dedicated to radio art, as in the interesting programme of the Polish-German audio project radiosimulator.

Es erscheint allerdings symptomatisch für Berlin, dass nur sehr wenige von ihnen bei der diesjährigen biennale vertreten sind. [G] It seems symptomatic of Berlin, however, that very few of them are represented at this year's biennial.

Für diesen Roman erhielt der Autor völlig zu Recht den diesjährigen Leipziger Buchpreis in der Sparte "Belletristik". [G] The author quite rightly received this year's Leipzig Book Fair Prize in the Fiction category for this novel.

In neuem Ambiente und mit einer Rekordbeteiligung von 254 Firmen aus 51 Ländern, mehr als doppelt so vielen wie im Jahr zuvor, präsentierte sich der European Film Market, EFM, auf der diesjährigen Berlinale. [G] The European Film Market, EFM, presented itself at this year's Berlinale in a new venue and with a record participation of 254 companies from 51 countries, more than twice as many as in the previous year.

Smart ArtSmart Art - so lautet das Motto des diesjährigen Festivals. [G] Smart ArtSmart Art is the motto of this year's festival.

Und ein kleines Jubiläum wird auf der diesjährigen Berlinale gefeiert: Der Teddy Award für schwul-lesbische Filme wird zum 20. Mal vergeben. [G] And a small anniversary will be celebrated at this year's Berlinale: the "Teddy Award" for gay-lesbian films will be awarded for the 20th time.

Werke der 58-jährigen Kölner Fotografin sind auf der diesjährigen Biennale in Venedig prominent vertreten. [G] Pictures of the 58 year old photographer from Cologne were choosen to represent German photography at this year's biennale in Venice.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners