A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
154 results for diente
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Als
Grundlage
dafür
diente
ein
Gutachten
.;
Als
Grundlage
diente
dabei
ein
Gutachten
.;
Grundlage
dafür
war
ein
Gutachten
.
This
was
based
on
an
assessment
report
.
Alles
,
was
nicht
ihrer
Erfüllung
diente
,
galt
als
unnütz
und
damit
unnötig
. [G]
Anything
that
did
not
serve
the
purpose
of
function
was
considered
useless
and
therefore
unnecessary
.
Als
Vorbild
diente
die
legendäre
Fotografenagentur
Magnum
in
Paris
. [G]
The
legendary
Paris
photographers'
agency
Magnum
served
as
the
model
.
Dann
diente
es
dem
"arischen"
Bewußtsein
der
Nationalsozialisten
,
die
in
den
30er
Jahren
ihre
Spitzensportler
hierher
brachten
. [G]
Then
it
served
the
"Aryan"
consciousness
of
the
National
Socialists
,
who
brought
their
top
athletes
here
in
the
1930s
.
Dann
diente
es
dem
Krieg
als
Lazarett
und
zum
Schluß
dem
Aufbau
des
Sozialismus
,
die
sowjetischen
Alliierten
benutzten
es
als
Kasernenanlage
. [G]
Then
it
served
as
a
military
hospital
in
the
war
,
and
finally
the
development
of
socialism
,
the
Soviet
Allied
Forces
used
it
as
barracks
.
Dem
Ansturm
der
Pilger
war
der
damalige
Alte
Dom
,
der
bis
dahin
nur
als
Amtskirche
des
Erzbischofs
diente
,
nicht
gewachsen
. [G]
But
the
old
cathedral
,
which
had
hitherto
served
only
as
the
archbishop's
official
church
,
could
not
hold
the
incoming
multitudes
.
Der
Bau
von
Karl
Friedrich
Schinkel
von
1816
wurde
ursprünglich
als
königliches
Wachgebäude
genutzt
und
diente
seit
der
Weimarer
Republik
,
seit
1931
,
als
Kriegsgedenkstätte
. [G]
The
building
,
built
by
Karl
Friedrich
Schinkel
in
1816
,
was
originally
used
as
a
royal
guard
house
and
served
as
a
war
memorial
from
1931
onwards
,
during
the
Weimar
Republic
.
Die
Technik
diente
im
Sinne
Walter
Benjamins
nicht
mehr
nur
dazu
,
Kunst
zu
reproduzieren
,
sondern
die
technischen
Bilder
wurden
selbst
zu
einem
eigenständigen
Kunstwerk
. [G]
Technology
no
longer
served
to
reproduce
art
in
Walter
Benjamin's
sense
,
but
rather
,
the
technical
pictures
themselves
soon
became
works
of
art
in
their
own
right
.
Hohenlychen
rekonstruierte
sie
,
diente
den
seltsamen
Zeiterscheinungen
eines
ganzen
Jahrhunderts
. [G]
Hohenlychen
reconstructed
it
,
served
the
strange
fashions
of
an
entire
century
.
Zahllosen
Schriftstellern
diente
die
"Divina
Commedia"
dieses
Dichters
als
(
mittelbare
oder
auch
unmittelbare
)
Vorlage
für
ein
eigenes
literarisches
Opus
. [G]
The
poet's
"Divine
Comedy"
has
served
innumerable
writers
as
a (direct
or
indirect
)
model
for
their
own
literary
works
.
Zugleich
diente
es
in
einigen
Projektansätzen
auch
dazu
,
dem
Konzept
selbst
eine
solide
,
demokratisch
legitimierte
Basis
als
Ausgangspunkt
für
dessen
Realisierung
zu
geben
. [G]
At
the
inception
of
some
projects
this
also
helped
in
providing
the
concept
itself
with
a
solid
,
democratically
legitimized
basis
as
the
starting
point
for
its
realization
.
Abdul
Qadeer
Abdul
Baseer
diente
2009
als
Kassenverwalter
für
die
Taliban
in
Peshawar
(
Pakistan
). [EU]
Abdul
Qadeer
Abdul
Baseer
served
as
a
treasurer
for
the
Taliban
in
Peshawar
,
Pakistan
,
as
at
2009
.
Als
Ausgangspunkt
diente
das
erste
Geschäftsjahr
nach
der
Privatisierung
mit
einem
angenommenen
Produktionsvolumen
von
100000
t,
einem
Zementpreis
von
7489
ISK
,
variablen
Kosten
entsprechend
der
Kostenformel
(
6381
ISK
pro
t)
und
denselben
Gemeinkosten
wie
in
Szenario
I (
127
Mio
.
ISK
). [EU]
The
starting
point
was
the
first
operating
year
after
privatisation
,
with
an
assumed
production
of
100000
tonnes
, a
cement
price
of
ISK
7489
,
variable
costs
as
stated
in
the
cost
formula
(ISK
6381
per
tonne
),
and
overheads
as
assumed
in
scenario
I (ISK
127
million
).
Als
Ausgangspunkt
für
die
Berechnung
der
Gemeinschaftsproduktion
im
UZ
diente
der
geschätzte
Gemeinschaftsverbrauch
wie
unter
den
Randnummern
158
bis
159
erläutert
. [EU]
In
calculating
Community
production
,
during
the
IP
,
the
estimated
Community
consumption
estimated
as
explained
in
recitals
158
and
159
was
taken
as
a
starting
point
.
Am
31
.
Mai
2011
wurde
eine
Berichtigung
veröffentlicht
,
die
der
Beseitigung
bestimmter
Druckfehler
diente
,
insbesondere
bei
den
Unternehmensbezeichnungen
bestimmter
chinesischer
ausführender
Hersteller
in
Anhang
I
der
vorläufigen
Verordnung
. [EU]
A
corrigendum
[3]
was
published
on
31
May
2011
in
order
to
correct
certain
typographical
errors
,
in
particular
the
names
of
certain
Chinese
exporting
producers
that
were
misspelled
in
Annex
I
to
the
provisional
Regulation
.
Amir
Abdullah
diente
als
Kassenverwalter
für
den
ranghohen
Taliban-Führer
Abdul
Ghani
Baradar
(
TI
.B.24.01.)
und
war
der
ehemalige
Stellvertreter
des
Taliban-Gouverneurs
der
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
. [EU]
Amir
Abdullah
has
served
as
treasurer
to
senior
Taliban
leader
Abdul
Ghani
Baradar
(TI.B.24.01.)
and
was
the
former
deputy
to
the
Taliban
governor
of
Kandahar
Province
,
Afghanistan
.
Anfänglich
,
also
ab
1.
Januar
1997
,
wurde
das
Abgabenaufkommen
einem
Ad-hoc-Fonds
zugeführt
,
der
dazu
diente
,
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachtabfällen
zu
finanzieren
,
die
weder
zum
Genuss
für
Menschen
noch
zur
Verfütterung
geeignet
sind
,
also
die
in
Artikel
264
des
"Code
rural"
als
öffentliche
Dienstleistung
definierte
Tätigkeit
. [EU]
Initially
, i.e.
from
1
January
1997
,
revenue
from
the
levy
was
paid
into
an
ad
hoc
fund
used
to
finance
the
collection
and
destruction
of
animal
carcases
and
material
seized
at
slaughterhouses
and
recognised
as
being
unfit
for
human
or
animal
consumption
, i.e.
the
activities
defined
under
Article
264
of
the
Code
rural
as
falling
within
the
remit
of
a
public
service
.
Auch
das
im
Jahr
2000
gewährte
Darlehen
kann
als
Ausfuhrbeihilfe
zugunsten
von
WAM
SpA
betrachtet
werden
,
da
es
den
gleichen
Zweck
wie
das
Darlehen
von
1995
verfolgte
und
zudem
der
Durchdringung
von
Drittlandsmärkten
und
der
Ausfuhr
auf
diese
Märkte
(
insbesondere
den
chinesischen
Markt
)
diente
. [EU]
The
2000
loan
can
also
be
regarded
as
an
export
aid
to
WAM
SpA
as
it
had
the
same
objective
as
the
1995
loan
and
was
also
intended
for
the
purpose
of
penetrating
and
exporting
to
foreign
markets
(specifically
the
Chinese
market
).
Auch
für
die
Beschreibung
der
Maßnahme
hinsichtlich
des
Verkaufs
von
Produkten
,
die
nicht
für
den
Verbrauch
an
Bord
bestimmt
sind
,
wie
beispielsweise
Luxusartikel
,
und
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
in
keinem
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
dem
Seeverkehr
stehen
wie
Wetten
,
Tischspiele
und
Casinos
,
sowie
Ausflüge
für
die
Fahrgäste
,
diente
den
Angaben
der
belgischen
Regierung
zufolge
die
tonnageabhängige
Pauschalbesteuerungsregelung
des
Vereinigten
Königreichs
als
Vorlage
. [EU]
With
regard
to
the
sale
of
products
not
intended
for
consumption
on
board
such
as
luxury
articles
and
the
provision
of
services
not
directly
linked
with
maritime
transport
such
as
gambling
,
gaming
tables
and
casinos
and
excursions
for
passengers
,
the
Belgian
authorities
argue
that
the
description
of
the
measure
has
likewise
been
modelled
on
the
tonnage-based
flat-rate
taxation
scheme
of
the
United
Kingdom
.
Auch
wenn
für
die
Deutsche
Post
nach
§
54
Absatz
2
PostVerfG
1989
die
Verpflichtung
zur
Finanzierung
der
Versorgungsansprüche
der
Beamten
bestand
,
hält
Deutschland
daran
fest
,
dass
diese
versorgungsrechtliche
Regelung
(
ebenso
wie
die
Verpflichtung
nach
§
63
PostVerfG
1989
zur
Zahlung
von
Ablieferungen
)
"im
Innenverhältnis"
bestand
und
der
Erschließung
von
Einnahmequellen
für
den
Bundeshaushalt
diente
. [EU]
Even
though
Deutsche
Post
was
obliged
pursuant
to
Article
54
(2)
PostVerfG
1989
to
finance
civil
servants'
pension
costs
,
Germany
maintains
that
the
provision
was
only
an
internal
arrangement
to
raise
funds
for
the
public
budget
(e.g.
as
the
obligation
to
pay
Ablieferungen
pursuant
to
Article
63
PostVerfG
1989
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners