DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

154 results for diente
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Als Grundlage dafür diente ein Gutachten.; Als Grundlage diente dabei ein Gutachten.; Grundlage dafür war ein Gutachten. This was based on an assessment report.

Alles, was nicht ihrer Erfüllung diente, galt als unnütz und damit unnötig. [G] Anything that did not serve the purpose of function was considered useless and therefore unnecessary.

Als Vorbild diente die legendäre Fotografenagentur Magnum in Paris. [G] The legendary Paris photographers' agency Magnum served as the model.

Dann diente es dem "arischen" Bewußtsein der Nationalsozialisten, die in den 30er Jahren ihre Spitzensportler hierher brachten. [G] Then it served the "Aryan" consciousness of the National Socialists, who brought their top athletes here in the 1930s.

Dann diente es dem Krieg als Lazarett und zum Schluß dem Aufbau des Sozialismus, die sowjetischen Alliierten benutzten es als Kasernenanlage. [G] Then it served as a military hospital in the war, and finally the development of socialism, the Soviet Allied Forces used it as barracks.

Dem Ansturm der Pilger war der damalige Alte Dom, der bis dahin nur als Amtskirche des Erzbischofs diente, nicht gewachsen. [G] But the old cathedral, which had hitherto served only as the archbishop's official church, could not hold the incoming multitudes.

Der Bau von Karl Friedrich Schinkel von 1816 wurde ursprünglich als königliches Wachgebäude genutzt und diente seit der Weimarer Republik, seit 1931, als Kriegsgedenkstätte. [G] The building, built by Karl Friedrich Schinkel in 1816, was originally used as a royal guard house and served as a war memorial from 1931 onwards, during the Weimar Republic.

Die Technik diente im Sinne Walter Benjamins nicht mehr nur dazu, Kunst zu reproduzieren, sondern die technischen Bilder wurden selbst zu einem eigenständigen Kunstwerk. [G] Technology no longer served to reproduce art in Walter Benjamin's sense, but rather, the technical pictures themselves soon became works of art in their own right.

Hohenlychen rekonstruierte sie, diente den seltsamen Zeiterscheinungen eines ganzen Jahrhunderts. [G] Hohenlychen reconstructed it, served the strange fashions of an entire century.

Zahllosen Schriftstellern diente die "Divina Commedia" dieses Dichters als (mittelbare oder auch unmittelbare) Vorlage für ein eigenes literarisches Opus. [G] The poet's "Divine Comedy" has served innumerable writers as a (direct or indirect) model for their own literary works.

Zugleich diente es in einigen Projektansätzen auch dazu, dem Konzept selbst eine solide, demokratisch legitimierte Basis als Ausgangspunkt für dessen Realisierung zu geben. [G] At the inception of some projects this also helped in providing the concept itself with a solid, democratically legitimized basis as the starting point for its realization.

Abdul Qadeer Abdul Baseer diente 2009 als Kassenverwalter für die Taliban in Peshawar (Pakistan). [EU] Abdul Qadeer Abdul Baseer served as a treasurer for the Taliban in Peshawar, Pakistan, as at 2009.

Als Ausgangspunkt diente das erste Geschäftsjahr nach der Privatisierung mit einem angenommenen Produktionsvolumen von 100000 t, einem Zementpreis von 7489 ISK, variablen Kosten entsprechend der Kostenformel (6381 ISK pro t) und denselben Gemeinkosten wie in Szenario I (127 Mio. ISK). [EU] The starting point was the first operating year after privatisation, with an assumed production of 100000 tonnes, a cement price of ISK 7489, variable costs as stated in the cost formula (ISK 6381 per tonne), and overheads as assumed in scenario I (ISK 127 million).

Als Ausgangspunkt für die Berechnung der Gemeinschaftsproduktion im UZ diente der geschätzte Gemeinschaftsverbrauch wie unter den Randnummern 158 bis 159 erläutert. [EU] In calculating Community production, during the IP, the estimated Community consumption estimated as explained in recitals 158 and 159 was taken as a starting point.

Am 31. Mai 2011 wurde eine Berichtigung veröffentlicht, die der Beseitigung bestimmter Druckfehler diente, insbesondere bei den Unternehmensbezeichnungen bestimmter chinesischer ausführender Hersteller in Anhang I der vorläufigen Verordnung. [EU] A corrigendum [3] was published on 31 May 2011 in order to correct certain typographical errors, in particular the names of certain Chinese exporting producers that were misspelled in Annex I to the provisional Regulation.

Amir Abdullah diente als Kassenverwalter für den ranghohen Taliban-Führer Abdul Ghani Baradar (TI.B.24.01.) und war der ehemalige Stellvertreter des Taliban-Gouverneurs der Provinz Kandahar, Afghanistan. [EU] Amir Abdullah has served as treasurer to senior Taliban leader Abdul Ghani Baradar (TI.B.24.01.) and was the former deputy to the Taliban governor of Kandahar Province, Afghanistan.

Anfänglich, also ab 1. Januar 1997, wurde das Abgabenaufkommen einem Ad-hoc-Fonds zugeführt, der dazu diente, die Sammlung und Beseitigung von Tierkörpern und Schlachtabfällen zu finanzieren, die weder zum Genuss für Menschen noch zur Verfütterung geeignet sind, also die in Artikel 264 des "Code rural" als öffentliche Dienstleistung definierte Tätigkeit. [EU] Initially, i.e. from 1 January 1997, revenue from the levy was paid into an ad hoc fund used to finance the collection and destruction of animal carcases and material seized at slaughterhouses and recognised as being unfit for human or animal consumption, i.e. the activities defined under Article 264 of the Code rural as falling within the remit of a public service.

Auch das im Jahr 2000 gewährte Darlehen kann als Ausfuhrbeihilfe zugunsten von WAM SpA betrachtet werden, da es den gleichen Zweck wie das Darlehen von 1995 verfolgte und zudem der Durchdringung von Drittlandsmärkten und der Ausfuhr auf diese Märkte (insbesondere den chinesischen Markt) diente. [EU] The 2000 loan can also be regarded as an export aid to WAM SpA as it had the same objective as the 1995 loan and was also intended for the purpose of penetrating and exporting to foreign markets (specifically the Chinese market).

Auch für die Beschreibung der Maßnahme hinsichtlich des Verkaufs von Produkten, die nicht für den Verbrauch an Bord bestimmt sind, wie beispielsweise Luxusartikel, und der Erbringung von Dienstleistungen, die in keinem unmittelbaren Zusammenhang mit dem Seeverkehr stehen wie Wetten, Tischspiele und Casinos, sowie Ausflüge für die Fahrgäste, diente den Angaben der belgischen Regierung zufolge die tonnageabhängige Pauschalbesteuerungsregelung des Vereinigten Königreichs als Vorlage. [EU] With regard to the sale of products not intended for consumption on board such as luxury articles and the provision of services not directly linked with maritime transport such as gambling, gaming tables and casinos and excursions for passengers, the Belgian authorities argue that the description of the measure has likewise been modelled on the tonnage-based flat-rate taxation scheme of the United Kingdom.

Auch wenn für die Deutsche Post nach § 54 Absatz 2 PostVerfG 1989 die Verpflichtung zur Finanzierung der Versorgungsansprüche der Beamten bestand, hält Deutschland daran fest, dass diese versorgungsrechtliche Regelung (ebenso wie die Verpflichtung nach § 63 PostVerfG 1989 zur Zahlung von Ablieferungen) "im Innenverhältnis" bestand und der Erschließung von Einnahmequellen für den Bundeshaushalt diente. [EU] Even though Deutsche Post was obliged pursuant to Article 54(2) PostVerfG 1989 to finance civil servants' pension costs, Germany maintains that the provision was only an internal arrangement to raise funds for the public budget (e.g. as the obligation to pay Ablieferungen pursuant to Article 63 PostVerfG 1989).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners