DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
departure
Search for:
Mini search box
 

1289 results for departure
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Abgehen {n}; Abkehr {f} von etw. departure from sth.

Die Fluggäste müssen sich spätestens 40 Minuten vor der planmäßigen Abflugszeit am Abfertigungsschalter einfinden. Passengers must present themselves at the check-in desk no later than 40 minutes before the scheduled time of departure.

2. Der Aufbruch, die abenteuerliche Flucht, das schwierige Überschreiten der Grenzen, die oft schockierende Begegnung mit Behörden, Lagern und Einheimischen wie etwa in dem schweizerischen Film DAS KALTE PARADIES (1986 - Regie: Bernard Safarik), der von der Aufnahme und (vor allem) der Zurückweisung der geflohenen Menschen berichtet. [G] 2. The departure, the spectacular escape, the harrowing border-crossing, the often shocking encounter with the authorities, camps and hostile locals as, for instance, in the Swiss movie DAS KALTE PARADIES (1986, "The Cold Paradise", by Bernard Safarik), a report on the reception and (in most cases) rejection of refugees.

Abschied von der Industriegesellschaft im Zeichen der "Globalisierung", politische Neuordnung Europas, Alterung und Schrumpfung der Bevölkerung, Zersiedelung des Umlands, abnehmende Ressourcen der öffentlichen Hand - die Herausforderungen sind gewaltig. [G] The challenges are immense: the departure from the industrialised society in the wake of 'globalisation', a new political order for Europe, an ageing, shrinking population, uncontrolled urban sprawls, and ever scarcer public resources.

Anschließend bewarb sie sich bei der Folkwang Hochschule in Essen, auch künstlerischer Ausgangspunkt ihrer großen Kolleginnen Pina Bausch und Reinhild Hoffmann, um zusätzlich die Technik des klassischen Balletts zu lernen. [G] Afterwards Linke attended the Folkwang School in Essen, the artistic point of departure for her great peers Pina Bausch and Reinhild Hoffmann as well, to learn the techniques of classical ballet, too.

"Bayern in der NS-Zeit", das Projekt des Instituts für Zeitgeschichte, war bahnbrechend nicht nur für die Gesellschaftsgeschichte der nationalsozialistischen Diktatur, sondern auch für die Widerstandsforschung. [G] "Bavaria in the National Socialist era", the Institute of Contemporary History project, was a new departure, not only for the social history of the Nazi dictatorship, but also for research into the resistance.

Darauf antwortet die drei Jahre zuvor in Bagdad geborene Autorin Amal Al-Jubouri: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." [G] The Baghdad-born woman writer Amal Al-Jubouri, who was born three years before his death, replies: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." (You laid in your death the seed of your bitter history, / and your departure developed to become poems / that swiftly emigrated / and which lead me to you now).

Das Aus- und Einfahren der eleganten Triebzüge gehört zur Inszenierung des Raumes. [G] The departure and arrival of the elegant multi-unit rail coaches is part of the dramatisation of the space.

Der Begriff ist durch die Berliner Stadtsoziologen Hartmut Häußermann und Walter Siebel bekannt gemacht worden, die das Milliardenspiel der EXPO 2000 in Hannover zum Anlass ihrer Untersuchungen nahmen. [G] The coinage has gained currency through the work of two urban sociologists in Berlin, Hartmut Häussermann and Walter Siebel, who took the World Expo 2000 in Hannover, a project that cost billions, as the point of departure for their investigations.

Der Rückkehrrhetorik kam zuerst die Funktion zu, den Aufbruch aus der Heimat zu erleichtern, man ging ja nur für "ein paar Jährchen". [G] Originally, the rhetoric used when discussing their return had the function of facilitating the departure from their native country; after all, it was supposed to be for but "a couple of years".

Die kreativen Projekte nehmen Bezug auf das Repertoire des Orchesters und fördern auf ganz praktische Weise Zugänge zur Welt der Musik. [G] The creative projects take the repertoire of the orchestra as their point of departure and make the world of music accessible in a very practical way.

Es ist eine bewusste Abwendung von der gängigen Ausstellungstechnik, bei der Fotografien in Reih und Glied gerahmt auf Augenhöhe hängen. [G] This is a deliberate departure from conventional exhibition techniques, in which photographs are framed and lined up in rank and file at eye-level.

In Brüssel saßen er und seine Mutter auf gepackten Koffern, Ziel: die USA. [G] In Brussels, sitting on packed suitcases, Spiegel and his mother anticipated their departure for the USA.

Intendant Friedrich Schirmer kann eine erfolgreiche Bilanz ziehen, wenn er 2005 das Staatsschauspiel Stuttgart verlassen wird: viele der aktuell wichtigsten jungen Regisseure haben sich in Stuttgart ihre ersten Sporen verdient, und ein Ende der erfolgreichen Aufbauarbeit ist zunächst nicht zu erwarten: Aufgrund einer intelligenten Finanzpolitik kann Schirmer aus dem Vollen schöpfen. [G] General Director Friedrich Schirmer can feel satisfied when he takes stock upon his departure in 2005 from the Stuttgart Staatsschauspiel: many of the currently most important young directors first earned their spurs here, and there is no end in sight to this successful work of nurturing. Because of an intelligent financial policy, Schirmer has plenty of resources to draw on.

Lange Zeit waren in diesem Bereich die Literaturwissenschaften führend, doch die haben sich wieder anderen Themen zugewandt; der Weggang von Charles Grivel aus der Romanistik in Mannheim hat beispielsweise eine kaum schließbare Lücke in der hiesigen Theoriebildung hinterlassen. [G] For a long time the literature sciences were at the forefront of this field, but they have now turned their attention to other subjects; the departure of Charles Grivel from the Department for Romance Languages in Mannheim has meant a significant loss to the development of theory formation in this country.

Leider führt diese Aufbruchstimmung aber auch zu den oben erwähnten Reibereien im Alltagsumgang: Ich glaube, Leipzig hat sich einfach dafür entschieden, eine Wirtschaftsmetropole zu werden, ein Ost-Aufschwung-Wunderland. [G] Yet this sense of departure is exactly what is causing the everyday quibbles I mentioned earlier. I think Leipzig has decided to become a major business metropolis, a kind of 'Let's go East' wonderland.

Mit ihm stellt er die Gewohnheiten in Sachen moderner Einrichtung und Ergonomie so radikal in Frage, dass alleine dieser Entwurf genügt, ihm einen Platz von internationaler Bedeutung im Wohndesign zu sichern. [G] It was such a radical departure from familiar modern furnishings and ergonomics that this design alone was enough to earn Grcic international renown in the world of interior design.

Spüren Sie in Leipzig diese positive Stimmung, vielleicht sogar: Aufbruchstimmung? [G] Are you aware of this optimism, maybe even of a sense of departure in the air?

Vom 30.04.-6.08. präsentiert dann das Institut Heidersberger unter dem Titel Melancholie des Aufbruchs Papierschnitte und andere Arbeiten auf Papier von Hansjörg Schneider. [G] From 30 April-6 August the Heidersberger Institute will host Melancholy of Departure with paper cuts and other works on paper by Hansjörg Schneider.

Youngs Terminus verwies auf eine künstlerische Denkmalkritik, die sich von einer traditionellen Denkmal-Ikonographie bewusst verabschiedet beziehungsweise diese ad absurdum führt. [G] It alluded to an artistic criticism of monuments, which was a conscious departure from the traditional iconography of monuments, or rather, which took it to absurd lengths.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners