DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
demonstrieren
Search for:
Mini search box
 

30 results for demonstrieren
Word division: de·mons·t·rie·ren
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Als Reaktion darauf demonstrieren in vielen Städten Menschen gegen das Regime der Sozialistische Einheitspartei Deutschlands, der SED. [G] As a reaction to this, people in many cities demonstrate against the regime of the Sozialistische Einheitspartei Deutschland, the SED, [Socialist Unity Party of Germany].

Beide demonstrieren in Poesie, Prosa und Dramen, dass eine Wegstrecke "durch die Kälte" zurückgelegt werden muss. [G] Both demonstrated in poetry, prose and drama that the road "through coldness" must be taken.

Dekorative Objekte wurden nicht ausgewählt, um Wohlstand oder Geschmack zu demonstrieren. Vielmehr lag seinem Entwurf die Absicht zugrunde, eine Gegenposition zu Zeitgeist und Wechseltrends zu zeigen. [G] His decorative objects had not been chosen to demonstrate affluence or taste; his basic intention was more to put forward an antithesis to the "zeitgeist" and passing trends.

Deren Anhänger trafen sich hier jedes Jahr in immer größerer Zahl am Abend des 13. Februar, um mit brennenden Kerzen stumm des Krieges zu gedenken und für politische Veränderungen zu demonstrieren. [G] Every year, on the evening of 13 February, more and more peace protesters would gather for a candle-lit vigil, silently remembering the war and demonstrating for political change.

Die öffentliche Aufmerksamkeit und vor allem die Bereitschaft junger Menschen im Sympathisantenfeld, zuzuhören und Solidarität mit Baader-Meinhof zu demonstrieren und zu praktizieren, schwand. [G] The public's attention, and above all the willingness of young sympathizers to listen to and to demonstrate and practise solidarity with Baader-Meinhof vanished.

Ihr oblag es, das neue Selbstverständnis des Hauses zu demonstrieren, denn das Museum soll und will kein nationalstaatlicher Memorialort sein, sondern es hat sich der Sache Europas verschrieben. [G] It has been her task to demonstrate the institution's new sense of identity, for the museum is not intended to be, and does not want to be, a memorial to the history of a nation state, but has dedicated itself to the cause of Europe.

Insbesondere eine Anzahl Portraits von Spielern an so genannten Ego-Shootern demonstrieren eindrucksvoll die Veränderung von Persönlichkeit und Haltung während eines solchen Spiels. [G] In particular, several portraits of players at so-called ego-shooters demonstrate impressively the changes in personality and attitude during these games.

Sie vor allem und die 1946 errichteten Darmstädter Ferienkurse für neue Musik demonstrieren, dass Deutschland vor allem nach dem Zweiten Weltkrieg das führende Land des musikalisch Zeitgenössischen war und geblieben ist. [G] They above all - alongside the Darmstadt Vacation Courses for New Music established in 1946 - demonstrate that Germany has been (particularly after world war two) and remains the leading country for what is musically contemporary.

So demonstrieren die Arbeiten von Klaus Hack, die u. a. in der Kunsthalle Mannheim zu sehen sind, technische Finesse, Detailliebe sowie ausgeglichene Proportionen. [G] The works of Klaus Hack, on show in the Mannheim Kunsthalle and elsewhere, thus demonstrate technical refinement, love of detail, and balanced proportions.

Alle Teile der Fahrzeugstruktur und alle auf und unter der Fronthaube oder hinter der Windschutzscheibe liegenden Bauteile, die an einer Frontalkollision mit einem ungeschützten Verkehrsteilnehmer beteiligt sein können, sind in die Prüfung einzubeziehen, um das Verhalten und die Wechselwirkungen aller mitwirkenden Fahrzeugteile zu demonstrieren. [EU] All the parts of the vehicle structure, bonnet and under-bonnet components or behind windscreen components that may be involved in a frontal impact with a vulnerable road user shall be included in the test to demonstrate the performance and interactions of all the contributory vehicle components.

auf marktorientierte Forschung und Entwicklung ausgerichtet; sie sollten von kurz- bis mittelfristiger Dauer sein und anspruchsvolle Forschungs- und Entwicklungsarbeit betreffen; KMU sollten die Fähigkeit zur Nutzung der Projektergebnisse innerhalb eines realistischen Zeitrahmens demonstrieren [EU] targeted at market-oriented R & D, and should be of short to medium term duration and address challenging R & D work; SMEs should demonstrate the capability to exploit the project results within a realistic time frame

Bevor eine validierte Methode, die den Anforderungen der vorliegenden Prüfmethode genügt, routinemäßig angewandt werden kann, sollten Laboratorien anhand von zehn der in Tabelle 1 aufgeführten Substanzen die technische Leistungsfähigkeit der Methode demonstrieren. [EU] Prior to routine use of a validated method that adheres to this Test Method, laboratories may wish to demonstrate technical proficiency, using the ten substances recommended in Table 1.

Das Fahrzeug ist auf einer Straße oder Teststrecke mit den ausgewählten Fehlfunktionen oder Störungen des Emissionsüberwachungssystems zu fahren, um zu demonstrieren, dass das Warnsignal und die Aktivierung des Drehmomentbegrenzers den Bestimmungen von Nummer 6.5 und insbesondere von Nummer 6.5.5.2 und 6.5.5.3 entsprechen. [EU] The vehicle shall be driven on the road or on a test track with the selected incorrect operations or failures of the emission control monitoring system to demonstrate that the warning signal and activation of the torque limiter will operate in accordance with the requirements of section 6.5, and, in particular, those in sections 6.5.5.2. and 6.5.5.3.

Das Luftfahrtunternehmen konnte zwar demonstrieren, dass das System zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit jetzt gewährleisten kann, dass seine Luftfahrzeuge lufttüchtig bleiben, doch das Team stellte Verbesserungsbedarf in anderen Bereichen fest, insbesondere bei den Verfahren für den Betrieb neuer Strecken und der Besatzungsplanung. [EU] Whilst the air carrier was able to demonstrate that the system put in place for management of continuing airworthiness is now adequate to ensure the air carrier's aircraft remain airworthy, the team identified however areas for improvement, notably with regard to the procedures for the operation of a new route and the crew planning.

Das Verfahren, nach dem die Einhaltung der Eckwerte der TSI zu demonstrieren ist, wird in der Spezifikation für das Infrastrukturregister festgelegt, die von der Kommission nach jenem Artikel erlassen wird. [EU] The procedure to be used for the demonstration of the level of compliance with the basic parameters of the TSI shall be defined in the specification of the Infrastructure Register to be adopted by the Commission in accordance with that Article.

Die Übereinstimmung der Produktion ist durch routinemäßige Kontrolle und Dokumentation von mindestens dem Folgenden zu demonstrieren: [EU] Conformity of production is to be demonstrated through the routine control and documentation of at least the following:

Ein Hersteller, der einen Antrag auf Typgenehmigung nach dieser Verordnung stellt, muss die Funktionsweise des Fahrerwarnsystems und des Fahreraufforderungssystems demonstrieren. [EU] As part of the application for type approval under this Regulation, the manufacturer shall demonstrate the operation of the driver warning and inducement systems.

Entwicklungen bei der Effizienz im Luftverkehr, einschließlich des Potenzials für zukünftige Entwicklungen, und insbesondere die Fortschritte bei der Erfüllung des Ziels des Rates für Luft- und Raumfahrtforschung in Europa (ACARE), Technologien zu entwickeln und zu demonstrieren, mit denen der Kraftstoffverbrauch bis 2020 um 50 % gesenkt werden kann, wobei zu entscheiden ist, ob weitere Maßnahmen zur Erhöhung der Effizienz erforderlich sind; und [EU] [listen] Developments, including the potential for future developments, in the efficiency of aviation and in particular the progress towards meeting the Advisory Council for Aeronautics Research in Europe (ACARE) goal to develop and demonstrate technologies able to reduce fuel consumption by 50 % by 2020 and whether further measures to increase efficiency are necessary;

innovative Merkmale des Projekts und Ausmaß, in dem es die Realisierung solcher Merkmale demonstrieren wird [EU] the innovative features of the project and the extent to which it will demonstrate the implementation of such features

Insbesondere soll ihre Anwendung demonstrieren, dass die Fertigung und Montage mit denselben Komponenten durchgeführt und dieselben technischen Lösungen wie bei der genehmigten Bauart eingesetzt werden. [EU] In particular the application shall demonstrate the manufacture and the assembly are realised with the same components and the same technical solutions than the approved type.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners