DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

646 results for demokratischen
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Es dauerte Jahrzehnte bis die demokratischen Ideale einen festen Platz in diesem Teil der Welt bekamen. It took decades for democratic ideals to take root in that part of the world.

8. August 1989: 130 Menschen fliehen aus der Deutschen Demokratischen Republik, der DDR, in die Ständige Vertretung der Bundesrepublik in Ost-Berlin. [G] 8 August 1989: 130 people flee from the German Democratic Republic, the GDR, to the Permanent Representation of the Federal Republic in East Berlin.

Courths-Mahlers überholte Leitbilder boten in der demokratischen Umbruchsituation nach dem Ersten Weltkrieg Sicherheit, so Harenbergs Lexikon der Weltliteratur. [G] During the unstable period of democratic transition in the wake of World War I, Courths-Mahler's outdated philosophy offered a sense of security, according to Harenbergs Lexikon der Weltliteratur.

Das Argument war: Meinen Sie, dass Deutschland, so wie die Nazis es wollten, "judenrein" sein sollte? Die Deutschen sind stolz darauf, so behaupten es zumindest alle Sprecher des neuen demokratischen Deutschlands, dass es in Deutschland wieder Juden gibt, jüdische Gemeinden, Synagogen und ein durchaus stolzes und offenes jüdisches Leben. [G] The reasoning was: Do you think that Germany, as the Nazis intended, should be 'free of Jews'? The Germans are proud, or so all voices of the new, democratic Germany would have it, that Jews are once again living in Germany, that there are new Jewish communities, synagogues and a proud, open Jewish life.

Der Preis wird jährlich von der deutschen Adalbert-Stiftung an eine Person vergeben, die sich für die demokratischen Rechte in Osteuropa einsetzt. [G] The Saint Adalbert Foundation awards this prize each year to a person who has shown extraordinary commitment to democratic rights in Eastern Europe.

Deutschland - ein Land im Herzen Europas, das 1945 neu erfunden und 1990 mit der Vereinigung der beiden deutschen Staaten, der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik, neu definiert wurde. [G] Germany - a country at the heart of Europe, which was reinvented in 1945 and redefined in 1990 with the unification of the two German states, the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic.

Die ca. 1150 Filmrollen umfassende Filmsammlung des Archivs enthält u.a. Aufzeichnungen von Lehrmethoden bekannter Pädagogen (zum Beispiel Gret Palucca, Agrippina Waganowa, Jean Weidt), Dokumente zum Bühnentanz, zur Folklore und über Amateurtanzensembles der DDR (Deutschen Demokratischen Republik). [G] There are approximately 1150 spools of film in the archive's film collection, including recordings of the teaching methods used by famous teachers (for example, Gret Palucca, Agrippina Waganowa and Jean Weidt), films about stage dance and folklore and footage of amateur dance ensembles in the GDR.

Eines meiner Argumente in all diesen Erörterungen mit Intellektuellen war immer wieder: "Wie reagiert ihr denn, wenn Menschen aus dem rechtsextremen Umfeld für sich in Anspruch nehmen würden: Dieser Staat ist so repressiv - wir können ihn gar nicht mehr auf einem demokratischen Wege zu ändern versuchen. Wir können es nur noch mit Gewalt. [G] One of the arguments I repeatedly brought up in all these discussions with intellectuals was: "How would you react if people from the right-wing extremist scene were to claim that the state is so repressive that there is no point trying to change it in a democratic way, and that the only method to use is violence.

"Ein wichtiger Ansatz gegen Rassismus und Gewalt ist die Stärkung der demokratischen Kompetenzen und die Förderung der demokratischen Kultur besonders bei Kindern und Jugendlichen", sagt Sonja Student, Vorsitzende des Frankfurter Vereins "Macht Kinder stark für Demokratie! e.V." - kurz Makista. [G] "One important way of combating racism and violence is to boost children's and young people's democratic skills and encourage them to develop an awareness of democratic culture", says Sonja Student, chairperson of "Motivating Kids to Stand Up for Democracy!" - or Makista for short.

Jeweils aufgrund einer Verweisung der Demokratischen Republik Kongo bzw. Ugandas untersucht die Anklagebehörde mutmaßliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die seit dem Inkrafttreten des Römischen Statuts (01. Juli 2002) in Ost-Kongo bzw. im Norden Ugandas begangen wurden. [G] Following referrals by the Democratic Republic of Congo and Uganda respectively, the Chief Prosecutor is investigating grave crimes allegedly committed in Eastern Congo and Northern Uganda since the Rome Statute's entry into force (1 July 2002).

Nachdem sie zunächst bei der sozialdemokratischen SDP (heute SPD) vorbeigeschaut hatte, trat sie dem politisch breit aufgestellten Demokratischen Aufbruch (DA) bei, der gemeinsam mit der CDU und einer weiteren, damals noch in der DDR gegründeten Partei im Rahmen einer "Allianz für Deutschland" bei den ersten freien und zugleich letzten Volkskammerwahlen der DDR Wahlkampf machte. [G] After having looked in on the social democratic SDP (today the SPD), she joined the broadly-positioned Democratic Awakening (Demokratische Aufbruch / DA) which, together with the CDU and another party then founded in the GDR, campaigned under the name 'Alliance for Germany' (Allianz für Deutschland) in the first free (and at the same time last) elections for the People's Parliament.

Nur ein Teil der Botschaften, vor allem einige der in der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) akkreditierten Staaten, konnte auf bereits existierende Bauten zurückgreifen. [G] Only a few of the embassies, mainly those of states accredited in the German Democratic Republic (GDR), were able to make use of existing buildings.

Sie forderte als Parteivorsitzende der Christlich-Demokratischen Union (CDU) und als Fraktionsvorsitzende der zusammen mit der bayerischen Schwesterpartei, der Christlich-Sozialen Union (CSU), gebildeten CDU/CSU-Bundestagsfraktion den amtierenden Regierungschef Gerhard Schröder (Sozialdemokratische Partei Deutschlands / SPD) heraus. [G] As Chairwomen of the Christian Democratic Union (Christlich-Demokratischen Union / CDU) and leader of the CDU/CSU parliamentary faction, formed together with the CDU's Bavarian sister party the Christian Social Union (Christlich-Sozialen Union / CSU), she challenged the incumbent head of government Gerhard Schröder (Social Democratic Party of Germany [Sozialdemokratische Partei Deutschlands / SPD]).

So inszeniert sich der ehemalige Wirtschaftsminister Otto Graf Lambsdorff vor einem Porträt des deutschen Reichsgründers Otto von Bismarck, Außenminister Joschka Fischer vor einem Werk Andy Warhols mit Nobelpreisträger Willi Brandt, der Vorsitzende der Freien Demokratischen Partei FDP, Guido Westerwelle, posiert kauernd vor einem Bild seines bevorzugten Malers Norbert Bisky. [G] It showed former economics minister Otto Graf Lambsdorff posing before a portrait of the founder of the German Reich, Otto von Bismarck, and foreign minister Joschka Fischer in front of a portrait of Andy Warhol together with Nobel Prize holder Willy Brandt. The chairman of the Free Democratic Party (FDP) Guido Westerwelle was shown squatting down in front of a painting of his favourite artist Norbert Bisky.

Wer Minderheiten angreift, der legt einen Sprengsatz an das Fundament unserer demokratischen Gesellschaft." (Bundespräsident Rau in seinem Grußwort) [G] Those who attack minorities also assassinate the basis of our democratic society,' stated Federal President Rau in his address.

Während das Ganze des digitalisierten Schlachtfeldes den militärisch-politisch Handelnden vorbehalten ist, bleiben der demokratischen Öffentlichkeit nur elektronische Schnipsel. [G] Only the military and political actors are allowed to see the big picture of the digital battlefield, while the democratic public are fed electronic snippets.

Zugleich haben die nach Deutschland eingewanderten Religionen begonnen, ihr Verhältnis zum demokratischen und säkularen Rechtsstaat neu zu bestimmen. [G] At the same time, the religions which have come to Germany from abroad have begun to redefine their relationship to the democratic and secular constitutional state.

1 EUR = x Einheiten der Landeswährung, außer in der Demokratischen Republik Kongo, Ecuador, El Salvador, Kuba, Liberia, Panama und Timor-Leste, wo der USD verwendet wird. [EU] 1 euro = x units of local currency (USD for Cuba, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, El Salvador, Liberia, Panama and Timor Leste).

2009 als Oberstleutnant in die Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo (FARDC) eingegliedert, Brigadekommandeur bei den FARDC-Operationen "Kimia-II". [EU] Integrated in the FARDC in 2009 as a Lieutenant Colonel, brigade commander in FARDC Kimia II Ops, based in Ngungu area.

Achtung der demokratischen Grundsätze, der Rechtsstaatlichkeit, der Rechte der einer Minderheit angehörenden Personen, der Rechte der Frauen und Kinder sowie der Grundsätze des Völkerrechts [EU] Respect of democratic principles, the rule of law, the rights of persons belonging to minorities, the rights of women and children and the principles of international law

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners