A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dement
dementieren
demenziell
demgemäß
demnach
demnächst
demnächst anlaufend
demnächst geschehen
demobilisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
754 results for
demnach
Word division: dem·nach
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Aktuell
von
Wohnungslosigkeit
betroffen
sind
demnach
Menschen
ohne
eigene
Unterkunft
,
wenn
sie
etwa
bei
Verwandten
oder
Freunden
vorübergehend
wohnen
. [G]
This
means
someone
is
homeless
for
a
certain
period
of
time
when
,
for
example
,
they
temporarily
live
with
relatives
or
friends
.
Das
interdisziplinäre
Zentrum
Radialsystem
soll
nach
Angaben
der
Initiatoren
eine
Lücke
in
der
Hauptstadt-Kultur
schließen:
Denkbare
Verbindungen
sind
demnach
alte
Musik
und
zeitgenössischer
Tanz
,
klassisches
Konzert
und
neue
Medien
oder
Bildende
Kunst
und
Live
Performances
. [G]
According
to
the
initiators
,
the
interdisciplinary
centre
Radialsystem
is
to
close
a
gap
within
the
capital's
cultural
scene:
possible
combinations
could
be
old
music
and
contemporary
dance
,
classic
concert
and
new
media
,
or
visual
arts
and
live
performances
.
Demnach
erzielen
Jungen
erneut
deutlich
schlechtere
Ergebnisse
als
die
Mädchen
. [G]
According
to
the
report
,
boys
once
again
achieved
noticeably
poorer
results
than
girls
.
Demnach
sind
Jugendliche
in
Deutschland
im
Gegensatz
zu
Polen
,
Irland
und
Kroatien
kirchenferner
. [G]
He
found
that
German
teenagers
are
less
into
Church
than
their
coevals
in
Poland
,
Ireland
and
Croatia
.
Demnach
soll
künftig
auch
bestraft
werden
,
"wer
das
Erscheinungsbild
einer
Sache
gegen
den
Willen
des
Eigentümers
nicht
nur
unerheblich
verändert"
. [G]
According
to
this
,
"anyone
who
causes
more
than
minor
change
to
the
appearance
of
an
object
against
the
will
of
the
owner"
will
be
liable
to
punishment
.
Demnach
sprechen
76%
der
(
seit
1984
eingewanderten
) (
Spät-
)
AussiedlerInnen
und
65%
der
AusländerInnen
gut
oder
sehr
gut
Deutsch
. [G]
According
to
these
self-assessments
,
76
percent
of
the
ethnic
German
immigrants
,
including
those
who
have
entered
Germany
since
1984
,
and
65
percent
of
foreign
nationals
speak
good
or
very
good
German
.
Der
von
Schumann
apostrophierte
Ritter
wäre
wohl
demnach
der
,
der
sich
in
der
Mitte
zwischen
diesen
beiden
Extremen
bewegt
. [G]
Schumann's
apostrophed
knight
would
presumably
be
the
critic
that
mediates
between
these
extremes
.
Dessen
"Opern"
bedienen
jedoch
nie
die
Erwartungshaltung
,
die
ein
breites
Publikum
der
Gattung
entgegenbringt
,
sie
füllen
den
Begriff
der
"Oper"
lediglich
in
ihrem
wortwörtlichen
Sinn:
Oper
ist
Opus
,
ist
demnach
nur
dies:
Werk
. [G]
Hespos's
"operas"
never
cater
to
the
expectations
brought
to
the
genre
by
a
broad
public
,
but
correspond
to
the
term
"opera"
only
in
its
literal
sense:
an
opera
is
an
opus
,
which
means
it
is
no
more
or
less
than
"a
work"
.
Die
göttliche
Gerechtigkeit
ist
demnach
keine
Leistung
des
Menschen
,
die
er
sich
durch
gute
Taten
verdienen
muss
,
sondern
ein
Geschenk
Gottes
,
das
der
Mensch
in
Demut
anzunehmen
habe
. [G]
Divine
justice
,
he
finds
,
is
not
something
man
must
earn
through
good
deeds
,
but
a
gift
of
God
that
man
must
humbly
accept
.
Einerseits
werden
demnach
zu
viele
geringe
Summen
auf
kleine
Projekte
verteilt
,
anstatt
die
Gelder
zu
koordinieren
. [G]
On
the
one
hand
,
too
many
small
sums
are
distributed
between
minor
projects
because
of
this
,
instead
of
the
funds
being
coordinated
.
Seine
Anziehobjekte
stehen
demnach
im
Grenzbereich
von
Kunst
,
Objektgestaltung
und
Modedesign
. [G]
His
wearable
objects
are
thus
at
the
border
between
art
,
object
design
and
fashion
design
.
Sie
sprach
demnach
auch
von
Martin
Heidegger
? [G]
She
spoke
,
then
,
of
Martin
Heidegger
?
Und
die
Identität
des
Künstlers
wird
demnach
nicht
mehr
von
seinen
geographischen
Wurzeln
bestimmt
,
sondern
von
seinen
geographischen
Wegen
. [G]
And
the
identity
of
the
artist
is
accordingly
no
longer
determined
by
his
geographical
roots
but
by
his
geographical
routes
.
Viel
hat
sich
demnach
nicht
geändert
bis
zur
Jahrtausendwende
,
als
Benn
in
der
"Hitliste
der
Jahrhundertdichter"
Platz
1
belegte
und
Brecht
noch
vor
Rilke
(
jedoch
hinter
Celan
)
auf
Platz
3
kam
. [G]
There
was
little
change
to
this
situation
up
to
the
end
of
the
century
,
when
Benn
took
first
place
in
a
"hit
list
of
poets
of
the
century"
and
Brecht
came
third
ahead
of
Rilke
(but
behind
Celan
).
[28]Nach
der
angemeldeten
Regelung
sollen
die
in
Abschnitt
10-50
des
Steuergesetzes
aufgeführten
Genossenschaften
das
Recht
auf
eine
besondere
Form
des
Steuerabzugs
erhalten
.
Demnach
erhalten
diese
Genossenschaften
die
Möglichkeit
,
Eigenkapitalzuweisungen
von
ihrem
Einkommen
abzuziehen
. [EU]
The
Authority
recalls
that
,
according
to
settled
case
law
,
the
definition
of
aid
is
more
general
than
that
of
subsidy
,
because
it
includes
not
only
positive
benefits
,
such
as
subsidies
themselves
,
but
also
state
measures
which
,
in
various
forms
,
mitigate
the
charges
which
are
normally
included
in
the
budget
of
an
undertaking
and
which
thus
,
without
being
subsidies
in
the
strict
sense
of
the
word
,
are
similar
in
character
and
have
the
same
effect
[28].According
to
the
notified
scheme
,
the
cooperatives
mentioned
in
Section
10-50
of
the
Tax
Act
will
be
entitled
to
a
special
form
of
tax
deduction
.
AFORS
Télécom
beziffert
den
FT
eingeräumten
Vorteil
mit
1,5
Mrd
.
EUR
.
Bestimmend
für
die
Bedingungen
der
Rückkehr
von
FT
auf
die
Finanzmärkte
sei
demnach
die
ausgezeichnete
Bonität
und
die
Glaubwürdigkeit
des
französischen
Staates
gewesen
und
nicht
der
Umstrukturierungsplan
. [EU]
France
Télécom
has
enjoyed
an
advantage
which
AFORS
Télécom
estimates
is
worth
EUR
1,5
billion
.
Hence
,
it
is
the
credibility
of
the
French
State
,
enjoying
as
it
does
excellent
creditworthiness
,
and
not
that
of
the
restructuring
plan
,
that
determined
the
conditions
of
France
Télécom's
return
to
the
financial
markets
.
Allerdings
nahmen
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
nicht
in
demselben
Maße
zu
wie
der
Unionsverbrauch
;
ihr
Marktanteil
verringerte
sich
demnach
im
Bezugszeitraum
. [EU]
However
,
Chinese
imports
did
not
increase
at
the
same
rate
as
Union
consumption
and
the
market
share
of
Chinese
imports
decreased
over
the
period
considered
.
Als
anfechtbarer
Vorteil
gelten
demnach
der
Erlass
der
normalerweise
bei
der
Einfuhr
fälligen
Abgaben
(
Regelzoll
,
Bildungsabgabe
auf
den
Zoll
und
Bildungsabgabe
Sekundarstufe
II
)
sowie
die
Rückerstattung
der
landesweiten
Verkaufsteuer
im
UZ
. [EU]
Accordingly
,
the
countervailable
benefit
is
the
remission
of
import
duties
(basic
customs
duty
,
education
cess
on
customs
duty
,
higher
secondary
education
cess
)
normally
due
upon
importation
as
well
as
the
reimbursement
of
central
sales
tax
,
during
the
IP
.
Als
anfechtbarer
Vorteil
gelten
demnach
der
Erlass
der
normalerweise
bei
der
Einfuhr
zu
entrichtenden
Eingangsabgaben
,
des
Regelzolls
,
der
Bildungsabgabe
auf
den
Zoll
und
der
Bildungsabgabe
Sekundarstufe
II
sowie
die
Rückerstattung
der
landesweiten
Umsatzsteuer
im
UZ
. [EU]
Accordingly
,
the
countervailable
benefit
is
the
remission
of
import
duties
basic
customs
duty
,
education
cess
on
customs
duty
,
higher
secondary
education
cess
normally
due
upon
importation
as
well
as
the
reimbursement
of
central
sales
tax
,
during
the
IP
.
Als
erstes
bräuchte
man
demnach
eine
Schätzung
der
Anzahl
der
Zuschauer
,
die
zusätzlich
beim
digitalen
terrestrischen
Fernsehen
und
Kabelfernsehen
,
die
Bezahlprogramme
anbieten
,
zu
registrieren
war
. [EU]
As
a
first
step
,
therefore
,
an
estimate
of
the
number
of
additional
terrestrial
and
cable
pay-TV
viewers
is
needed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demnach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners