A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for creditor's
Tip:
Conversion of units
German
English
Aber
auch
durch
die
Eintragung
dieser
Erklärung
über
die
Einschränkung
des
Eigentumsrechts
konnte
das
Risiko
einer
Zwangsvollstreckung
bzw
.
das
Risiko
eines
Verlustes
der
Konkursmasse
oder
des
Erlöschens
der
Rechte
eines
Rechtsnachfolgers
an
der
Immobilie
des
Schuldners
für
einen
Gläubiger
nicht
ausgeschlossen
werden
. [EU]
The
registration
of
declaration
on
the
restriction
of
the
right
to
ownership
did
not
exclude
the
risk
of
execution
proceedings/
creditor's
or
bankruptcy
estate's
extinction
of
the
rights
of
a
legal
successor
to
the
debtor's
property
.
Anhand
der
verfügbaren
Informationen
ist
festzustellen
,
dass
die
Finanzberater
von
BNFL
in
ihren
Berichten
,
die
zur
Zeit
der
Verhandlungen
von
BNFL
mit
BE
erstellt
wurden
,
nach
einem
Vergleich
der
Beiträge
aller
Hauptgläubiger
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
BNFL
mit
seinem
Anteil
am
Umstrukturierungspaket
keine
größeren
Zugeständnisse
gemacht
hat
als
andere
Gläubiger
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
,
the
Commission
notes
that
BNFL's
financial
advisers'
reports
,
which
were
drawn
up
at
the
time
BNFL
was
negotiating
with
BE
,
conclude
that
in
its
share
of
the
restructuring
package
,
BNFL
has
not
conceded
more
overall
than
other
creditors
,
as
is
shown
by
a
comparison
of
each
significant
creditor's
contribution
.
Anschrift
der
verpflichteten
Person/berechtigten
Person:
[EU]
Debtor's/
creditor's
address:
Auf
diese
Entscheidung
haben
viele
Faktoren
Einfluss
,
wie
der
Status
des
Gläubigers
als
Inhaber
einer
Forderungen
mit
bevorzugter
oder
gewöhnlicher
Sicherheit
,
die
Art
und
der
Umfang
jeder
Sicherheit
,
die
er
besitzen
kann
,
die
eigene
Bewertung
der
Aussichten
des
umstrukturierten
Unternehmens
auf
eine
Wiederherstellung
der
Rentabilität
und
das
Verlustrisiko
,
falls
die
Rentabilität
nicht
wiedererlangt
wird
,
sowie
der
erzielbare
Betrag
im
Insolvenzfall
. [EU]
Its
decision
is
influenced
by
number
of
factors
,
including
the
creditor's
status
as
the
holder
of
a
secured
,
preferential
or
ordinary
claim
,
the
nature
and
extent
of
any
collateral
it
may
hold
,
its
assessment
of
the
likelihood
of
the
company
being
restored
to
viability
and
the
risks
of
its
losses
increasing
in
the
event
of
this
not
taking
place
and
the
amount
it
would
receive
in
the
event
of
liquidation
.
Bedeutsamer
ist
jedoch
die
Einschätzung
,
der
von
der
Regierung
gezahlte
Betrag
solle
zum
von
den
Gläubigern
gewährten
Schuldennachlass
in
Höhe
von
100
Mio
.
DKK
addiert
werden
. [EU]
A
more
important
consideration
,
however
,
is
that
the
amount
paid
by
the
Government
should
be
added
to
the
creditor's
debt
remission
of
DKK
100
million
.
Bei
Abtretung
der
Rechte
des
Kreditgebers
aus
einem
Kreditvertrag
sollte
die
Rechtsstellung
des
Verbrauchers
nicht
verschlechtert
werden
. [EU]
Assignment
of
the
creditor's
rights
under
a
credit
agreement
should
not
have
the
effect
of
placing
the
consumer
in
a
less
favourable
position
.
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
,
das
Verfahren
bei
vorzeitiger
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Berechnung
dieser
Entschädigung
[EU]
the
right
of
early
repayment
,
the
procedure
for
early
repayment
,
as
well
as
,
where
applicable
,
information
concerning
the
creditor's
right
to
compensation
and
the
way
in
which
that
compensation
will
be
determined
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
die
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Berechnung
dieser
Entschädigung
gemäß
Artikel
16
[EU]
the
right
of
early
repayment
,
and
,
where
applicable
,
information
concerning
the
creditor's
right
to
compensation
and
the
way
in
which
that
compensation
will
be
determined
in
accordance
with
Article
16
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
die
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Festlegung
dieser
Entschädigung
. [EU]
the
right
of
early
repayment
,
and
,
where
applicable
,
information
concerning
the
creditor's
right
to
compensation
and
the
way
in
which
that
compensation
will
be
determined
.
den
Anspruch
des
Zahlungsempfängers
prüft
[EU]
verifies
the
existence
of
the
creditor's
entitlement
Der
Bericht
basiert
auf
der
Analyse
aus
der
Sicht
der
einzelnen
Gläubiger
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Sicherheit
des
Gläubigers
auf
das
Vermögen
des
Schuldners
und
der
möglichen
Höhe
der
Forderungsbefriedigung
bei
Insolvenz
des
Schuldners
. [EU]
The
report
is
based
on
an
analysis
of
each
individual
creditor
,
taking
into
account
,
in
particular
,
the
creditor's
collateral
on
the
debtor's
assets
and
the
extent
to
which
claims
can
be
satisfied
in
the
event
of
the
debtor
going
bankrupt
[31].
Der
EuG
unterstreicht
,
dass
seine
Entscheidung
dadurch
beeinflusst
ist
,
ob
die
Forderung
eines
Gläubigers
hypothekarisch
gesichert
,
bevorrechtigt
oder
ungesichert
ist
, d. h.
entscheidend
ist
,
welchen
Rang
die
Sicherheiten
der
einzelnen
Gläubiger
einnehmen
. [EU]
The
CFI
emphasises
that
the
creditor's
status
as
the
holder
of
a
secured
,
preferential
or
ordinary
claim
, i.e.
the
rank
of
the
securities
of
the
different
creditors
,
is
decisive
.
Die
Feststellung
einer
Ausgabe
ist
die
Handlung
,
durch
die
der
zuständige
Anweisungsbefugte
den
Anspruch
des
Zahlungsempfängers
prüft
,
die
Fälligkeit
der
Forderung
prüft
und
das
Bestehen
und
die
Höhe
der
Forderung
bestimmt
oder
prüft
. [EU]
Validation
of
expenditure
is
the
act
whereby
the
authorising
officer
responsible
verifies
the
existence
of
the
creditor's
entitlement
,
verifies
the
conditions
under
which
payment
falls
due
and
determines
or
verifies
the
reality
and
the
amount
of
the
claim
.
Die
Feststellung
einer
Ausgabe
stützt
sich
auf
Belege
,
aus
denen
der
Anspruch
des
Zahlungsempfängers
hervorgeht
,
entweder
aufgrund
der
Feststellung
effektiv
erbrachter
Leistungen
,
erfolgter
Lieferungen
oder
ausgeführter
Arbeiten
oder
auf
der
Grundlage
sonstiger
Nachweise
zur
Rechtfertigung
der
Zahlung
. [EU]
Validation
of
any
expenditure
shall
be
based
on
supporting
documents
attesting
the
creditor's
entitlement
,
on
the
basis
of
a
statement
of
services
actually
rendered
,
supplies
actually
delivered
or
work
actually
carried
out
,
or
on
the
basis
of
other
documents
justifying
payment
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Entscheidung
des
EGMR
nicht
auf
der
Notwendigkeit
gründet
,
die
betreffende
Gebietskörperschaft
zu
erhalten
,
sondern
darauf
,
die
Rechte
des
Gläubigers
zu
erhalten
, d. h.
sein
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
(
Artikel
6
Absatz
1
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
)
und
auf
den
Schutz
seines
Eigentums
(
Artikel
1
des
1.
Zusatzprotokolls
);
unabhängig
davon
,
ob
der
Schuldner
ein
öffentliches
Unternehmen
oder
eine
Gebietskörperschaft
ist
,
werden
die
Rechte
des
Gläubigers
auf
die
gleiche
Weise
verletzt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
ECHR's
decision
is
based
on
the
need
to
preserve
,
not
the
existence
of
the
local
or
regional
authority
concerned
,
but
the
rights
of
the
creditor
,
that
is
to
say
his
right
to
a
fair
trial
(Article
6-1
of
the
European
Convention
on
Human
Rights
)
and
the
protection
of
his
property
(Article 1
of
Protocol
No
1):
whether
the
debtor
is
a
publicly
owned
establishment
or
a
local
or
regional
authority
,
the
creditor's
rights
are
infringed
in
the
same
way
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
in
Absatz
1
genannte
Pauschalbetrag
ohne
Mahnung
und
als
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
des
Gläubigers
zu
zahlen
ist
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
fixed
sum
referred
to
in
paragraph
1
is
payable
without
the
necessity
of
a
reminder
and
as
compensation
for
the
creditor's
own
recovery
costs
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
ein
vollstreckbarer
Titel
-
auch
durch
ein
beschleunigtes
Verfahren
und
unabhängig
von
dem
Betrag
der
Geldforderung
-
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann
,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
an
enforceable
title
can
be
obtained
,
including
through
an
expedited
procedure
and
irrespective
of
the
amount
of
the
debt
,
normally
within
90
calendar
days
of
the
lodging
of
the
creditor's
action
or
application
at
the
court
or
other
competent
authority
,
provided
that
the
debt
or
aspects
of
the
procedure
are
not
disputed
.
Dies
bedeutet
insbesondere
,
dass
die
Aktiva
der
CELF
zum
Marktpreis
zu
veräußern
sind
,
die
Forderungen
des
Staates
im
Zusammenhang
mit
der
Rückforderung
der
rechtswidrigen
Beihilfen
in
den
Passiva
des
Konkursunternehmens
ausgewiesen
werden
und
der
Staat
seine
Forderungsrechte
in
allen
Verfahrensstufen
und
bis
zum
Abschluss
der
Liquidierung
im
vollem
Umfang
wahrnimmt
. [EU]
This
assumes
,
in
particular
,
that
CELF's
assets
will
be
sold
at
their
market
price
,
that
the
State
will
register
its
claims
with
regard
to
recovering
the
incompatible
and
unlawful
aid
in
the
liabilities
of
the
bankrupt
company
,
and
that
it
will
fully
enforce
its
creditor's
claim
at
all
stages
of
the
procedure
until
the
liquidation
is
complete
.
Die
Staatsangehörigkeit
des
Berechtigten
,
seinen
Beruf
bzw
.
seine
Beschäftigung
sowie
gegebenenfalls
den
Namen
und
die
Anschrift
seines
gesetzlichen
Vertreters
; [EU]
The
creditor's
nationality
,
profession
or
occupation
and
,
where
appropriate
,
his
legal
representative's
name
and
address
.
Die
Verpflichtung
des
Kreditgebers
,
dem
Verbraucher
die
in
diesen
Artikeln
genannten
vorvertraglichen
Informationen
mitzuteilen
,
wird
hiervon
nicht
berührt
. [EU]
This
is
without
prejudice
to
the
creditor's
obligation
to
ensure
that
the
consumer
receives
the
pre-contractual
information
referred
to
in
those
Articles
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "creditor's":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners