DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
costing
Search for:
Mini search box
 

77 results for costing
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das Einzelheft kostet 9,80 Euro (Jahres-Abonnement 129 Euro), während sich Theater der Zeit und Die deutsche Bühne jeweils mit sechs Euro begnügen und weniger als der Hälfte für die Jahresbestellung. [G] Each issue costs EUR 9.80 (with an annual subscription costing EUR 129), while Theater der Zeit and Die deutsche Bühne make do with six euro each, and a subscription costs less than half of that.

Die deutschen Klavierbauer bieten eine breite Palette von Instrumenten an - vom Einsteigerklavier, das für rund 6.000 Euro zu haben ist, bis zum Konzertflügel, für den man 100.000 Euro investieren muss. [G] Germany's piano-makers offer a wide range of instruments - from the beginner's piano, costing about EUR 6,000, to the concert grand, which entails an investment of some EUR 100,000.

Die profitablen Weltrechte am Gesamtwerk von Günther Grass sind vermutlich von Vorteil bei der Kalkulation höchst anspruchsvoller Kunstbände, die oft einen kritischen politischen Ansatz zeigen. [G] It is also to be assumed that the lucrative global rights to the complete works of Günther Grass make life somewhat easier when it comes to the task of costing highly sophisticated art books that often have a critical political edge.

Finanziert wird das 18,4 Millionen Euro teure Projekt mit Hilfe eines Beteiligungskonzepts. [G] The project costing EUR 18.4 million is being financed through a project of direct investments.

Mit dem 97 Millionen Euro teuren Neubau der Dresdener Bibliothek gehen die Wiener Architekten Ortner + Ortner diesbezüglich keine neuen Wege. [G] With the new building for the Dresden library, costing EUR 97 million, the Viennese architects Ortner + Ortner have not followed any new paths in this respect.

2002 kündigte Yves Saint Laurent Haute Couture einen Sozialplan mit 115000 EUR je Beschäftigten an. [EU] In 2002, Yves Saint Laurent Haute Couture announced a social plan costing EUR 115000 per employee.

Abweichend von den vorgenannten Bedingungen sind für Beförderungsmittel, die weniger als 250000 EUR kosten, die gesamten Erwerbskosten förderfähig." [EU] By way of derogation from the above conditions, for means of transport costing below EUR 250000 the full purchase cost is eligible.';

Auch gibt es eine breite Palette bei der Auswahl der Instrumente zur Feststellung der Kosten und bei der Anwendung dieser Instrumente. [EU] In addition to a significant variety in the chosen costing tools, there are also different practices in implementing those tools.

Auf diese Weise ist eine aktuelle Kalkulation der jeweils bearbeiteten Aufträge möglich. [EU] In this way, real-time costing became possible for contracts processed.

Außerdem gehören dazu auch die Vorschriften für die Planung und die Berechnung von Bauwerken, die Bedingungen für die Prüfung, Inspektion und Abnahme von Bauwerken, die Konstruktionsmethoden oder -verfahren und alle anderen technischen Anforderungen, die der Auftraggeber für fertige Bauwerke oder dazu notwendige Materialien oder Teile durch allgemeine und spezielle Vorschriften anzugeben in der Lage ist [EU] They shall also include rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and techniques or methods of construction and all other technical conditions which the contracting authority/entity is in a position to prescribe, under general or specific regulations, in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve

B Abschreibungszeitraum von 60 Monaten (36 Monate für DV-Anlagen mit Anschaffungskosten unter 25000 EUR); [EU] B depreciation period of 60 months (36 months in the case of computer equipment costing less than EUR 25000)

bei Bauaufträgen die Verfahren zur Qualitätssicherung sowie die Vorschriften für die Planung und die Berechnung von Bauwerken, die Bedingungen für die Prüfung, Inspektion und Abnahme von Bauwerken, die Konstruktionsmethoden oder -verfahren und alle anderen technischen Anforderungen, die der öffentliche Auftraggeber bezüglich fertiger Bauwerke oder der dazu notwendigen Materialien oder Teile durch allgemeine und spezielle Vorschriften anzugeben in der Lage ist. [EU] for works contracts, the procedures relating to quality assurance and the rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and methods or techniques of construction and all the other technical conditions which the contracting authority may impose under general or specific regulations in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve.

bei Bauaufträgen die Verfahren zur Qualitätssicherung sowie die Vorschriften für die Planung und die Berechnung von Bauwerken, die Bedingungen für die Prüfung, Inspektion und Abnahme von Bauwerken, die Konstruktionsmethoden oder -verfahren und alle anderen technischen Anforderungen, die die Agentur bezüglich fertiger Bauwerke oder der dazu notwendigen Materialien oder Teile durch allgemeine und spezielle Vorschriften angeben kann. [EU] for works contracts, the procedures relating to quality assurance and the rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and methods or techniques of construction and all the other technical conditions which the Agency may impose under general or specific regulations in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve.

Bei der Ermittlung der entstandenen Kosten werden anerkannte Standardkostenberechnungsverfahren verwendet. [EU] When establishing the costs incurred, recognised standard-costing methodologies shall be used.

Bei einzelnen Gegenständen, die weniger als 20000 EUR kosten, sind die gesamten Erwerbskosten förderfähig, sofern der Ausrüstungsgegenstand - außer in hinreichend begründeten Fällen - vor Beginn der letzten drei Monate der Projektlaufzeit erworben wird. [EU] For individual items costing below EUR 20000 the full purchase cost is eligible, provided, that, except in duly justified cases, the equipment is purchased before the last 3 months of the project.

Bei einzelnen Wirtschaftsgütern, die weniger als 20000 EUR kosten, sind die gesamten Erwerbskosten förderfähig, sofern der Ausrüstungsgegenstand vor den letzten drei Monaten der Projektlaufzeit erworben wird. [EU] For individual items costing below EUR 20000 the full purchase cost is eligible, provided, that the equipment is purchased before the last 3 months of the project.

Beschreibung der Kostenrechnungsmethoden mit Angabe der Berechnungsgrundlage und -normen, Zuordnungs- und Bewertungsmethoden, Ermittlung und Behandlung indirekter Kosten [EU] A description of the costing methodologies including reference to cost base and standards, allocation and valuation methodologies, identification and treatment of indirect costs

Betragen die Kosten für die Sondermaßnahmen weniger als 3000000 EUR, unterrichtet die Kommission die Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament innerhalb von 10 Arbeitstagen nach der Beschlussfassung über die genehmigten Maßnahmen. [EU] For Special Measures costing below EUR 3000000, the Commission shall send the measures to the European Parliament and the Member States for information within 10 working days of adopting its decision.

Da auf die direkten Kosten, im Wesentlichen Arbeit und Rohstoffe, bis zu 80 % der Produktionskosten entfallen, werden Aufträge nur angenommen, wenn eine direkte Kostenbewertung hinreichende Gewinne für die einzelnen Aufträge ergibt. [EU] Indeed, with direct expenses, mainly labour and raw material, representing up to 80 % of the production cost, footwear is made on order only after a direct costing has shown a sufficient level of profit for each order.

Da Erdgas der Hauptkostenfaktor bei der Herstellung von AN ist, lässt sich nicht ausschließen, dass die ukrainischen Hersteller ihre Ausfuhrpreise in Drittländer anheben müssen, wodurch sich der unter Randnummer 44 erwähnte Preisunterschied zwischen den Verkäufen in Drittländer und den Verkäufen in die Gemeinschaft beträchtlich verringern würde. [EU] As natural gas is the main costing element for producing AN, it cannot be excluded that Ukrainian producers will have to increase their export prices to third countries, thereby significantly reducing the price difference between sales to third countries and sales to the Community mentioned in recital (44) above.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners