DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
cool
Search for:
Mini search box
 

199 results for cool | cool
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Kühl aufbewahren.; An einem kühlen Ort aufbewahren/lagern. Keep cool.; Keep in a cool place.

Ich lasse mich durch das, was andere für cool halten, nicht unter Druck setzen. I refuse to be browbeaten / I will not be brownbeaten by what others consider cool.

Die Band ist wieder da und klingt so cool wie immer. The band is back and sounds as fierce as ever.

Schweiß hat die Funktion, den Körper abzukühlen. Sweat serves/functions to cool down the body.

Er fächelte sich mit dem Saum seines T-Shirts kühle Luft zu. He flapped the hem of his T-shirt, trying to get a little cool air.

Bleib ruhig!; Bleib cool!; Reg dich ab! [ugs.] Keep cool!; Stay cool!

Kühl und trocken lagern! Keep dry and cool!; Keep in a dry and cool place!

Unter ihrer äußeren Gelassenheit verbarg sie große Angst. Underneath her cool exterior she was very frightened.

Geiz ist geil. Cheap is beautiful.; Cheap is cool.

Aus seiner Wohnung dröhnt der 70er Jahre Disco-Hit "Daddy Cool" von Boney M. [G] The 70's disco hit 'Daddy Cool' by Boney M is booming out of his apartment.

Birgit hat alles rausgerissen", sagte Wagner nach dem Sieg, "sie bleibt cool, auch wenn andere vorne sind, sie lässt sich nicht beirren." [G] "Birgit got it all out of us," said Wagner after the victory, "she stays cool, even if others are ahead, she doesn't let herself be distracted."

Cool bleibt Birgit Fischer auch angesichts des Rummels, den man nach Athen um ihre Person machte. [G] Birgit Fischer also stayed cool in the face of the media frenzy about her following Athens.

Da man die Keller wegen des hohen Grundwasserspiegels in München nicht allzu tief anlegen konnte, bepflanzte man die Lagerstätten mit schattenspendenden Kastanien, mit deren Hilfe das Bier auch im Sommer angemessen kühl bleiben sollte. [G] As Munich's high ground-water table prevented the cellars from being built too deep down, shady chestnut trees were planted in the ground above them to keep the supplies down below cool even during the summer.

Dank Werbespots mit den populären Footballspielern der Dresden Monarchs in Kino und im Lokalfernsehen, dank Scheibenfolien an Straßenbahnen und Flyern auf Schulhöfen wissen nun alle Dresdner: "Bibliotheken sind cool - und machen schlau". [G] Thanks to cinema and local TV commercials featuring the popular Dresden Monarchs American footballers, and to advertising on the side of trams and fliers displayed in school playgrounds, the people of Dresden now all know one thing: "Libraries are cool - and make you bright".

Das Haus in der Wiener Kundmanngasse ist geprägt von sachlicher Modernität. [G] The house in Vienna's Kundmanngasse breathes the spirit of a cool modernism.

Das Schönste an der natürlichen Bauweise ist gleichzeitig sinnvoll, etwa der regenwassergespeiste Gartenteich - er sieht nicht nur hübsch aus, sondern sorgt im Sommer in Verbindung mit Lüftungsklappen an der verglasten Südfront für die natürliche Zufuhr kühler Luft ins Gebäudeinnere. [G] The most attractive features of the natural building style are at the same time eminently practical, for example. the garden pond filled with rainwater - not only does it look pretty, but in connection with ventilation flaps on the glass-enclosed southern front of the house, it provides the interior of the building with a natural flow of cool air in summer.

Die Produktreihe war die Sensation auf der Berliner Funkausstellung 1971 und wirkte mit ihren weichen Rundungen und ihrem zugleich kühlen technischen Erscheinungsbild stilprägend. [G] The product series was a sensation at the Berlin Radio and Television Exhibition in 1971, and with its soft, rounded shapes and cool technical appearance, it became a trend-setter.

Durch eine kühle, durchgestylte Yuppie-Wohnung für Stephan Kimmigs Hamburger Nora-Inszenierung läuft eine wadenhohe Bodenwelle. [G] A calf-high ridge runs through a cool, perfectly styled yuppie flat for Stephan Kimmig's Hamburg production of Nora.

Er hätte dann seinerseits erkannt, dass er uns als Gegenbild Elsers den "coolen" Idealtyp eines Attentäters gezeichnet hat, der vor lauter Skrupel gar nicht oder zu spät zur Tat schreiten würde. [G] He would then have seen that as a counterpart to Elser he had depicted a "cool" ideal type of resister, who would, because of all his scruples, take action not at all or too late.

Fernab künstlicher Etiketten wie "Fräuleinwunder" (bezogen auf die Entdeckung ungewöhnlich vieler junger Autorinnen) oder "Berlin-Roman" hat sich eine Reihe sehr ernsthafter Erzähler und Stilisten durchgesetzt, deren Texte unsere moderne Medien- und Konsumgesellschaft mit kühlem Blick und direktem Zugang auf hohem sprachlichen Niveau reflektieren: So berichtet Ulrich Peltzer in Bryant Park (2001) von den Erschütterungen, die der Einbruch der Realität - der 11. September 2001 - für die Kunst bedeutet, Thomas Hettche rekonstruiert in Der Fall Arbogast (2001) einen historischen Kriminalfall und seziert dabei akribisch die Schnittstellen unserer Wahrnehmung, Ralf Rothmanns Erzählungen Ein Winter unter Hirschen (2001) verweisen auf etwas, das hinter den Dingen liegt, etwas Besorgniserregendes - was passte mehr in unsere Zeit? [G] Beyond the realm of such artificial labels as the "girl marvels" (referring to the discovery of an unusually large number of young women writers) or the "Berlin novel", a lot of very serious narrators and stylists have established themselves. Their texts reflect a cool, direct focus on our modern media and consumer society, and they convey this with a confident command of language. For instance, in Bryant Park (2001), Ulrich Peltzer tells of the upheavals in art caused by rift in reality of September 11, 2001, in Der Fall Arbogast (2001) Thomas Hettche reconstructs a historical criminal case and meticulously dissects our interfaces of perception, and in his stories Ein Winter unter Hirschen (2001) Ralf Rothmann pinpoints something lurking beneath the surface of reality, something that gives serious cause for concern - what could be more in keeping with our time.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners