DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contribute
Search for:
Mini search box
 

3154 results for contribute
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Mitwirkung aller Länder wäre zweckmäßig. It would be appropriate for all countries to contribute.

Möchten Sie sich beteiligen? Do you wish to contribute?

Als Benn aufgefordert wird, einen Beitrag für die Zeitungsserie "Dichter schreiben an ihre Kinder" zu liefern, reagiert er empört. [G] When Benn was invited to contribute to a newspaper series entitled "Poets write to their children", he responded indignantly.

Am Beispiel Tokyo wird deutlich, dass die Rückeroberung des städtischen Raums durch den Flaneur dazu beitragen kann, den Bewohnern von Megastädten Strategien der individuellen Aneignung ihrer Stadt an die Hand zu geben und Impulse für die Entwicklung alternativer Formen des Städtebaus zu liefern. [G] Tokyo's example makes it clear that the reconquest of urban space by the "flâneur" can in fact contribute to providing the residents of mega-cities with new strategies to help each individual to accept and adopt the city he or she lives in, as well as to triggering impulses for the development of alternative forms of town planning.

Auf dieser Basis kann eine Moschee zur Integration der Muslime beitragen. [G] This is the basis upon which a mosque can contribute towards integrating Muslims.

Das haben wir bisher noch nicht verwirklicht." Das Passauer Zeitungsprojekt basiert auf der künstlerischen Überzeugung, "dass die Konsumenten in unserer mediatisierten Demokratie chronisch unterfordert sich, dass sie in keinster [sic!] Weise beitragen, was sie beitragen könnten. [G] So far we have not yet made it a reality." The Passau newspaper project is based on the artistic conviction that "consumers in our media-saturated democracy are chronically underchallenged, that they do not in any way at all contribute what they could contribute.

Dass die Laufbahn statt in traditionellem Ziegelrot nun im kräftigen Blau des Hausvereins Hertha BSC erstrahlt, ist freilich gegen den erbitterten Widerstand des Denkmalpflegers und des Architekten durchgesetzt worden, ein Marketing-Gag, der aber wohl zum unverwechselbaren Image des Stadions beitragen wird. [G] Instead of the traditional brick-red, the athletics track now glows a vibrant blue, the colours of home team Hertha BSC. Needless to say, this was pushed through against the bitter resistance of conservationists and architects, but it is a marketing gimmick that is likely to contribute towards the unmistakeable image of the stadium.

Dazu bringt die Bundesregierung einen Betrag in Höhe von drei Millionen Euro auf. [G] To this end the Federal Government shall contribute three million euro.

Der Dokumentarfilm zeigt das Leben wie es wirklich ist, und er soll zur Verbesserung der kritisierten Gesellschaftsverhältnisse beitragen. [G] The documentary films shows life as it really is, and it should contribute to improving critical social conditions.

Der Klangkünstler Andres Bosshard bringt das Problem mit einer Frage auf den Punkt: 'Wie kommen wir von den sicher notwendigen akustischen Beruhigungsmaßnahmen zu einer lebendigen, gemeinsam getragenen Klangsphäre?' [G] Sonic artistic Andres Bosshard pinpoints the problem: "How do we make the shift from noise abatement, which is undoubtedly necessary, to a lively soundscape which we all enjoy and to which we all contribute?"

Die Biosphärenreservate dienen der Wissenschaft so umfassend, dass man sie oft als lebendiges Laboratorium bezeichnet. [G] The biosphere reserves contribute so much to research that they are often referred to as living laboratories.

Die Bundesregierung verpflichtet sich im Staatsvertrag, zur Erhaltung und Pflege des deutsch-jüdischen Kulturerbes, zum Aufbau einer jüdischen Gemeinschaft und zu den integrationspolitischen und sozialen Aufgaben des Zentralrats beizutragen. [G] The Federal Government undertakes to contribute towards maintaining and supporting the German-Jewish cultural legacy, towards establishing a Jewish community and towards the Central Council's integration policy and social work.

Die empfohlenen Politiken tragen notwendig zur Verschärfung großräumiger, kleinräumiger und sozialer Ungleichheit bei. [G] The recommended policies inevitably contribute to a heightening of regional, local and social inequality.

Die FFA vergibt Projektförderungen für neue Filme oder Referenzfilmförderungen aufgrund erfolgreicher Vorgängerfilme, wobei die geförderten Produzenten immer auch Eigenmittel einbringen müssen. [G] The FFA awards project funding for new films or reference film funding based on previous successful films, and producers receiving funds must always contribute capital of their own as well.

Die muslimische Minderheit sollte aktiv zur Lösung ihrer dringenden sozialen Probleme beitragen, indem sie sich als vollwertiges Mitglied der Mehrheitsgesellschaft begreift, mit allen Rechten und Pflichten. [G] The Muslim minority should actively contribute to solving their most urgent social problems by recognizing that they are full members of the majority society, with all the incumbent rights and duties.

Die Schauspieler oder Sänger werden durch besondere Höhe in ihrer Dimension geschrumpft, die Räume sind trotz mancher Tür geschlossene Systeme, aus denen es kein Entkommen gibt, sie dienen dem Zustand musikalischer Erschöpfung, den Marthaler inszeniert, durch ein Ballett der Sitzgelegenheiten, und sie kombinieren nostalgische Fundsachen zu gemütlicher Prachtentfaltung. [G] The actors or singers appear dwarfed by its great height, and although the spaces do have the odd door, they are closed systems from which there is no escape. They contribute to the state of musical weariness Marthaler evokes with their balletic seating arrangements and combine nostalgic objets trouvés into displays of cosy splendour.

Durch die Förderung des künstlerischen Schaffens und dauerhafter Kooperationen wird 'Luxemburg und die Großregion, Kulturhauptstadt 2007' dazu beitragen, die Menschen einander näher zu bringen und das Zusammengehörigkeitsgefühl bei den etwa 11 Millionen Einwohnern der Großregion zu verstärken, die zahlreiche Gelegenheiten haben werden, Kontakte zu knüpfen, sich auszutauschen, einander besser kennen zu lernen und den Reichtum und die Vielfalt unseres Grenzraums zu entdecken", so der Premierminister in seiner Eröffnungsrede in Luxemburg. [G] By promoting artistic work and encouraging lasting cooperation, 'Luxembourg and Greater Region, Capital of Culture 2007' will contribute to bringing people closer together and strengthening the sense of belonging among the eleven million or so inhabitants of the greater region, who will have numerous opportunities to meet new people, share their experiences, get to know one another better and discover the wealth and diversity of our border region", explained the Prime Minister during his opening speech in Luxembourg.

Eine europäische Öffentlichkeit kann zudem dazu beitragen Provinzialismus in den Ländern Europas zu bekämpfen, meinen die Menschen von Signandsight.com: "Beyond provincialism - Towards a European Public Sphere" war ihre Losung während der Amsterdamer Podiumsdiskussion. [G] Besides this, a European public space can contribute to countering provincialism in the countries of Europe, reckon the people from Signandsight.com: "Beyond provincialism - Towards a European Public Sphere" was their title during the Amsterdam panel discussion.

Gerade an diesem Projekt wird deutlich, wie viel Lessings Texte auch heute noch zur Völkerverständigung beitragen können, und zugleich, dass das Ringen um Lessings Toleranzideal weiter geht und weiter gehen muss. [G] This project shows clearly how much Lessing¿s work can still contribute today to the understanding of peoples and cultures, and also that the struggle to achieve Lessing's ideal of tolerance continues, and must continue.

"Gerade die Briten", sagt Friedhelm Steiff, Großneffe der Firmengründerin und Chef des Familienbeirats, "pflegen eine ausgeprägte Teddykultur", zu der überall auf der Welt, so darf man wohl hinzufügen, Kinder wie Erwachsene gleichermaßen beitragen. [G] "The British in particular", says Friedhelm Steiff, grandnephew of the company founder and head of the family advisory committee, "have a strong teddy culture", to which, one may add, adults contribute just as much as children the world over.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners