A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
contradict
contradict oneself
contradictable
contradicted
contradicting
contradiction
contradictions
contradictorily
contradictoriness
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for contradicting
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Da
keine
gegenteilige
Stellungnahme
einging
und
die
Verwender
bei
dieser
Untersuchung
nicht
mitarbeiteten
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
etwaigen
Auswirkungen
von
Antidumpingmaßnahmen
auf
den
Preis
für
die
nachgelagerten
industriellen
Verwender
geringfügig
wären
. [EU]
Given
that
no
representations
have
been
made
contradicting
the
previous
findings
and
in
view
of
the
lack
of
cooperation
of
users
in
the
present
investigation
,
it
is
expected
that
any
price
effect
resulting
from
anti-dumping
measures
would
be
negligible
with
respect
to
downstream
industrial
users
.
Dem
pflichtete
ein
ausführender
Hersteller
bei
,
indem
er
erklärte
,
die
Entscheidung
zur
Einstellung
der
Produktion
sei
nicht
auf
das
angebliche
Dumping
seitens
ausführender
Hersteller
in
China
zurückzuführen
,
womit
er
allerdings
den
Informationen
widersprach
,
die
der
Antragsteller
in
der
nichtvertraulichen
Fassung
des
Antrags
bereitgestellt
hatte
und
in
der
es
heißt
,
das
Unternehmen
habe
wegen
aggressiven
Dumpings
aus
China
und
Indien
seine
Produktion
endgültig
eingestellt
und
die
Produktionsstätte
geschlossen
. [EU]
In
addition
,
one
exporting
producer
concurred
with
this
explanation
and
claimed
that
the
decision
to
stop
the
production
was
not
due
to
the
alleged
dumping
practices
from
exporting
producers
in
China
,
thus
contradicting
the
information
which
was
made
available
by
the
complainant
in
the
non-confidential
version
of
the
complaint
,
in
which
it
is
stated
that
'[the
company
]
ceased
production
,
once
and
for
all
,
closing
the
factory
because
of
aggressive
dumping
from
China
and
India'
.
Die
belgischen
Behörden
haben
keine
neuen
Angaben
vorgelegt
,
die
dieser
Einschätzung
widersprechen
würden
. [EU]
The
Belgian
authorities
have
not
presented
any
new
elements
contradicting
this
assessment
.
Die
belgischen
Behörden
haben
keine
neuen
Elemente
vorgelegt
,
die
dieser
Einschätzung
widersprechen
würden
. [EU]
The
Belgian
authorities
have
not
brought
forward
any
new
elements
contradicting
this
assessment
.
Die
isländischen
Behörden
haben
der
Behörde
keinerlei
Informationen
vorgelegt
,
die
dieser
Würdigung
widersprechen
. [EU]
The
Icelandic
authorities
have
not
provided
the
Authority
with
any
information
contradicting
its
assessment
.
Die
Tatsache
,
dass
im
Rahmen
dieser
Überprüfung
kein
Verwender
Informationen
übermittelte
,
die
die
vorstehende
Feststellung
entkräfteten
,
dürfte
bestätigen
,
dass
i
auf
SWR
ein
nur
sehr
geringer
Teil
der
Produktionskosten
dieser
Verwenderindustrien
entfällt
,
ii
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
keine
wesentlich
nachteiligen
Auswirkungen
auf
deren
wirtschaftliche
Lage
hatten
und
iii
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
finanziellen
Interessen
der
Verwenderindustrien
hätte
. [EU]
The
fact
that
no
user
provided
any
information
contradicting
the
above
finding
in
the
frame
of
the
current
review
investigation
tends
to
confirm
that:
(i)
SWR
represent
a
very
small
part
of
total
production
costs
for
these
user
industries
, (ii)
the
measures
currently
in
force
did
not
have
any
substantial
negative
effect
on
their
economic
situation
,
and
(iii)
the
continuation
of
measures
would
not
adversely
affect
the
financial
interests
of
the
user
industries
.
Die
Tatsache
,
dass
weder
Verwender
noch
Verwenderverbände
Informationen
vorlegten
,
die
diese
Feststellung
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
widerlegten
,
scheint
zu
bestätigen
,
dass
i)
AN
an
den
gesamten
Produktionskosten
der
Landwirte
nur
einen
sehr
geringen
Anteil
hat
,
ii
)
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
ihre
wirtschaftliche
Situation
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
haben
und
iii
)
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
den
finanziellen
Interessen
der
Landwirte
nicht
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
The
fact
that
no
users
or
user
association
provided
any
information
contradicting
the
above
finding
in
the
framework
of
the
current
review
investigation
seems
to
confirm
that:
(i)
AN
represents
a
very
small
part
of
total
production
costs
for
the
farmers
; (ii)
the
measures
currently
in
force
did
not
have
any
substantial
negative
effect
on
their
economic
situation
;
and
(iii)
the
continuation
of
measures
would
not
adversely
affect
the
financial
interests
of
the
farmers
.
Die
Tatsache
,
dass
weder
Verwender
noch
Verwenderverbände
Informationen
vorlegten
,
die
diese
Feststellung
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
widerlegten
,
scheint
zu
bestätigen
,
dass
i)
HAN
an
den
gesamten
Produktionskosten
dieser
Landwirte
nur
einen
sehr
geringen
Anteil
hat
,
ii
)
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
ihre
wirtschaftliche
Situation
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
haben
und
iii
)
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
den
finanziellen
Interessen
der
Verwender
nicht
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
The
fact
that
no
users
or
user
association
provided
any
information
contradicting
the
above
finding
in
the
framework
of
the
current
review
investigation
seems
to
confirm
that:
(i)
UAN
represents
a
very
small
part
of
total
production
costs
for
these
farmers
; (ii)
the
measures
currently
in
force
did
not
have
any
substantial
negative
effect
on
their
economic
situation
;
and
(iii)
the
continuation
of
measures
would
not
adversely
affect
the
financial
interests
of
the
users
.
Erstens:
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
Griechenland
widersprüchliche
Behauptungen
zum
Thema
vorgebracht
hat
,
indem
es
anfangs
aufführte
,
dass
der
betreffende
Betrag
vom
Staat
zur
Aufrechnung
des
Arbeitsplatzabbaus
um
1000
Personen
gewährt
worden
war
,
während
später
diese
Erklärung
zurückgenommen
wurde
,
mit
der
Behauptung
,
dass
diese
Kapitalzuführung
von
der
ETVA
vorgenommen
worden
sei
. [EU]
First
,
the
Commission
notes
that
Greece
made
contradicting
submissions
,
indicating
first
that
this
amount
had
been
granted
by
the
State
to
compensate
for
the
cost
of
a
workforce
reduction
of
1000
employees
,
and
afterwards
contradicted
this
explanation
by
claiming
that
this
capital
injection
had
been
made
by
ETVA
.
Ferner
machte
das
Unternehmen
widersprüchliche
Angaben
bezüglich
der
von
den
einzelnen
Auditunternehmen
angeblich
zugrunde
gelegten
Signifikanzschwellen
. [EU]
Moreover
the
company
provided
contradicting
information
as
regards
to
materiality
thresholds
allegedly
used
by
the
various
audit
firms
.
Ferner
wurde
vorgebracht
,
dass
die
Unterscheidung
zwischen
Kerzen
und
Grablichten
und
anderen
Brennern
für
den
Betrieb
im
Freien
nicht
auf
Standards
oder
Normen
der
Industrie
gestützt
sei
und
der
Annahme
widerspreche
,
dass
sowohl
Teelichter
als
auch
andere
Kerzen
unter
die
Definition
der
betroffenen
Ware
fallen
. [EU]
Moreover
,
they
claimed
that
the
distinction
made
between
candles
and
memory
lights
and
other
outdoor
burners
was
not
supported
by
any
standard
or
norms
in
the
industry
and
was
contradicting
the
assumption
that
tea
lights
and
other
candles
were
both
included
in
the
definition
of
the
product
concerned
.
Frankreich
hat
keine
Aspekte
vorgetragen
,
die
dieser
Analyse
widersprechen
. [EU]
France
has
not
submitted
any
evidence
contradicting
this
assessment
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
sich
aus
den
von
Italien
angeführten
widersprüchlichen
alternativen
Anlageformen
keine
"normale"
Situation
ableiten
lässt
. [EU]
The
Commission
is
of
the
view
that
no
'normal'
situation
can
be
derived
from
the
contradicting
alternative
investments
suggested
by
Italy
.
Obwohl
sie
sie
nicht
anzweifelt
,
ruft
die
Kommission
dennoch
in
Erinnerung
,
wie
prekär
die
Lage
der
Werft
im
Zeitraum
1996-1997
war
. [EU]
Without
contradicting
them
,
the
Commission
nevertheless
recalls
how
weak
the
situation
of
the
yard
was
in
1996–
;1997.
Solche
zusätzlichen
Zugeständnisse
würden
zu
einer
höheren
Kernkapitalquote
als
im
Gebot
der
BIC
vom
20
.
Juli
2011
angedeutet
führen
,
ohne
den
Bedingungen
des
Veräußerungsverfahrens
zu
widersprechen
. [EU]
Such
additional
concessions
would
result
in
a
higher
core
tier
1
ratio
than
the
BIC
offer
of
20
July
2011
implied
,
without
contradicting
the
terms
of
the
sale
process
.
Was
die
Verbraucherwahrnehmung
angeht
,
so
haben
sowohl
der
Antragsteller
als
auch
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Kundenbefragungen
vorgelegt
,
die
ihre
jeweiligen
gegensätzlichen
Standpunkte
unterstützen
. [EU]
As
to
consumer
perception
,
both
the
claimant
and
the
Community
industry
submitted
consumer
surveys
supporting
their
respective
views
and
contradicting
each
other
.
Wenn
die
Kommission
der
Argumentation
folgen
würde
,
dass
eine
Senkung
des
Eintrittspreises
auf
6
EUR
einen
Anstieg
des
Steueraufkommens
nach
sich
zieht
,
dann
würden
maximale
Steuereinnahmen
dann
erzielt
,
wenn
alle
Eintrittskarten
bei
allen
Kasinos
,
also
sowohl
den
staatlichen
als
auch
den
privaten
, 6
EUR
kosten
würden
,
was
der
Behauptung
Griechenlands
widerspricht
,
dass
dieser
Effekt
durch
die
steuerliche
Ungleichbehandlung
wegen
der
ungleichen
Preise
erreicht
werde
. [EU]
In
fact
if
the
Commission
were
to
follow
the
reasoning
that
a
lowering
of
the
admission
price
to
EUR
6
produces
an
increase
in
tax
collection
,
the
tax
revenue
maximisation
would
take
place
at
a
level
where
all
admission
tickets
are
priced
at
EUR
6
for
all
casinos
both
private
and
public
,
contradicting
the
Greek
contention
that
this
point
is
reached
with
the
fiscal
discrimination
resulting
from
the
unequal
prices
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contradicting":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners