A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
constituent assembly
constituent element
constituent elements
constituent part
constituent parts
constituent republic
constituent republics
constituent signal
constituent state
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
constituent parts
Search single words:
constituent
·
parts
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Ganze
ist
größer
als
die
Summe
seiner
Einzelteile
.
The
whole
is
greater
than
the
sum
of
the
constituent
parts
.
(
49
):
Die
Verwendungshöchstmengen
werden
von
den
Verwendungshöchstmengen
seiner
Bestandteile
Aspartam
(E
951
)
und
Acesulfam
K (E
950
)
abgeleitet
. [EU]
(49):
The
maximum
usable
levels
are
derived
from
the
maximum
usable
levels
for
its
constituent
parts
,
aspartame
(E
951
)
and
acesulfame-K
(E
950
)
Ab
dem
Datum
der
Mitteilung
dieser
Entscheidung
dürfen
die
in
dieser
Regelung
oder
ihren
Bestandteilen
vorgesehenen
Vorteile
keinen
neu
als
Exempt
1929
Holdings
registrierten
Gesellschaften
mehr
zugute
kommen
. [EU]
As
from
the
date
of
notification
of
this
Decision
,
the
advantages
conferred
by
the
scheme
or
its
constituent
parts
may
no
longer
be
granted
to
new
beneficiary
companies
registered
in
the
form
of
exempt
1929
holding
companies
.
"Abrundungsradius
der
Bestandteile
des
Rückspiegels"
den
Radius
"c"
des
Kreisbogens
,
der
der
Abrundung
des
betreffenden
Teils
am
ähnlichsten
ist
. [EU]
'Radius
of
curvature
of
the
constituent
parts
of
the
rear-view
mirror'
means
the
radius
'c'
of
the
arc
of
the
circle
which
most
closely
approximates
to
the
curved
form
of
the
part
in
question
.
"Abrundungsradius
der
Bestandteile
des
Spiegels"
der
Radius
"c"
eines
Kreisbogens
,
der
der
Abrundung
des
betreffenden
Teils
am
ähnlichsten
ist
. [EU]
'The
radius
of
curvature
of
the
constituent
parts
of
the
mirror'
means
the
radius
'c'
of
the
arc
of
the
circle
which
most
closely
approximates
to
the
curved
form
of
the
part
in
question
.
Bei
der
Entwicklung
der
Gleitschutzeinrichtung
muss
berücksichtigt
werden
,
dass
die
Gleitschutzeinrichtung
keine
nachteilige
Wirkung
auf
die
Hauptkomponenten
des
Fahrzeugs
(
Bremsanlage
,
Rad
,
Radsatzlager
etc
.)
hat
. [EU]
The
design
process
of
the
WSP
shall
take
into
account
that
the
WSP
shall
not
have
a
detrimental
effect
on
the
constituent
parts
of
the
vehicle
(brake
gear
,
wheel
tread
,
axle
boxes
,
etc
).
Da
keine
unmittelbaren
Nachweise
für
das
Telekommunikationsvolumen
in
allen
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
vorliegen
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Aufteilung
dem
tatsächlichen
Volumen
wahrscheinlich
am
nächsten
kommt
,
wenn
man
von
der
Verteilung
der
Wirtschaftstätigkeit
zwischen
den
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
ausgeht
. [EU]
In
the
absence
of
any
direct
evidence
of
telecommunications
traffic
in
each
of
the
countries
of
the
United
Kingdom
,
it
has
been
assumed
that
the
apportionment
most
likely
to
be
accurate
should
have
regard
to
the
distribution
of
economic
activity
between
the
constituent
parts
of
the
United
Kingdom
.
die
Bestandteile
der
Fahrzeuge
und
deren
Funktion
sowie
die
spezifischen
Vorrichtungen
für
die
Wagons
,
insbesondere
das
System
zum
Anhalten
des
Zuges
durch
Entlüftung
der
Bremsleitung
[EU]
the
constituent
parts
of
the
rolling
stock
,
their
purpose
,
and
the
devices
specific
to
the
hauled
stocks
,
in
particular
the
system
of
stopping
the
train
by
venting
the
brake
pipe
Die
Fahrzeuge
und
alle
ihre
Komponenten
müssen
die
Anforderungen
dieser
TSI
für
die
in
der
Norm
EN
50125-1:1999
angegebenen
Klimazonen
T1
,
T2
oder
T3
,
für
die
sie
voraussichtlich
zum
Einsatz
kommen
,
erfüllen
. [EU]
The
rolling
stock
and
all
its
constituent
parts
shall
meet
the
requirements
of
this
TSI
within
the
climatic
zones
T1
,
or
T2
,
or
T3
as
specified
in
EN50125-1:1999
in
which
it
is
intended
to
run
.
Die
Fahrzeuge
und
ihre
Komponenten
müssen
die
Anforderungen
dieser
TSI
für
die
in
EN
50125-1:1999
festgelegten
Klimazonen
T1
,
T2
oder
T3
,
in
denen
sie
eingesetzt
werden
sollen
,
erfüllen
." [EU]
The
rolling
stock
and
all
its
constituent
parts
shall
meet
the
requirements
of
this
TSI
within
the
climatic
zones
T1
,
or
T2
,
or
T3
as
specified
in
EN50125-1:1999
in
which
it
is
intended
to
run'
.
Die
Gleitschutzanlage
darf
keinerlei
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
wesentlichen
Teile
des
Fahrzeugs
(
Bremsrad
,
Lauffläche
der
Räder
,
Achslager
usw
.)
haben
. [EU]
The
WSP
shall
not
have
a
detrimental
effect
on
the
constituent
parts
of
the
vehicle
(brake
gear
,
wheel
tread
,
axle
boxes
,
etc
).
Die
Partie
darf
nur
so
groß
sein
,
dass
von
allen
Teilen
,
aus
denen
die
Partie
besteht
,
Proben
entnommen
werden
können
. [EU]
The
size
of
the
sampled
portion
must
be
such
that
each
of
its
constituent
parts
can
be
sampled
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
vernünftigerweise
praktikablen
Maßnahmen
getroffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Stoffen
in
Berührung
kommen
oder
die
Gefahr
besteht
,
dass
sie
mit
diesen
in
Berührung
kommen
. [EU]
Any
variation
will
have
a
quantity
limitation
on
one
or
more
constituent
parts
of
the
load
and
would
only
be
permitted
provided
that
'all
reasonably
practicable
measures
have
been
taken
to
prevent
the
explosives
being
brought
into
contact
with
,
or
otherwise
endangering
or
being
endangered
by
,
any
such
goods'
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Gütern
in
Berührung
kommen
oder
durch
die
Zusammenladung
mit
solchen
Gütern
anderweitige
Gefahren
entstehen
. [EU]
Any
variation
will
have
a
quantity
limitation
on
one
or
more
constituent
parts
of
the
load
and
would
be
permitted
only
if
'all
reasonably
practicable
measures
have
been
taken
to
prevent
the
explosives
being
brought
into
contact
with
,
or
otherwise
endangering
or
being
endangered
by
,
any
such
goods'
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Gütern
in
Berührung
kommen
oder
durch
die
Zusammenladung
mit
solchen
Gütern
anderweitige
Gefahren
entstehen
. [EU]
Any
variation
will
have
a
quantity
limitation
on
one
or
more
constituent
parts
of
the
load
and
would
only
be
permitted
provided
that
'all
reasonably
practicable
measures
have
been
taken
to
prevent
the
explosives
being
brought
into
contact
with
,
or
otherwise
endangering
or
being
endangered
by
,
any
such
goods'
.
Die
Varianten
sollen
jeweils
eine
mengenmäßige
Begrenzung
eines
oder
mehrerer
Bestandteile
der
Ladung
enthalten
und
nur
zulässig
sein
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Sprengstoffe
mit
anderen
gefährlichen
Stoffen
in
Berührung
kommen
oder
die
Gefahr
besteht
,
dass
sie
mit
diesen
in
Berührung
kommen
. [EU]
Any
variation
will
have
a
quantity
limitation
on
one
or
more
constituent
parts
of
the
load
and
would
only
be
permitted
provided
that
'all
reasonably
practicable
measures
have
been
taken
to
prevent
the
explosives
being
brought
into
contact
with
,
or
otherwise
endangering
or
being
endangered
by
,
any
such
goods
.'
Für
diese
Obergrenze
von
10
%
gilt:
"wenn
sich
sodann
herausstellt
,
dass
mehrere
Adressaten
das
'Unternehmen'
im
Sinn
der
für
die
geahndete
Zuwiderhandlung
verantwortlichen
wirtschaftlichen
Einheit
darstellen
(...)
zum
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Entscheidung
(...),
kann
die
Obergrenze
anhand
des
Gesamtumsatzes
dieses
Unternehmens
, d. h.
aller
seiner
Bestandteile
,
berechnet
werden
. [EU]
As
regards
the
10
%
ceiling
,
if
'several
addressees
constitute
the
"undertaking"
,
that
is
the
economic
entity
responsible
for
the
infringement
penalised
, (...)
at
the
date
when
the
decision
is
adopted
, (...)
the
ceiling
can
be
calculated
on
the
basis
of
the
overall
turnover
of
that
undertaking
,
that
is
to
say
of
all
its
constituent
parts
taken
together
.
Im
Hinblick
auf
die
Obergrenze
von
10
%
gilt
,
dass
"wenn
sich
herausstellt
,
dass
mehrere
Adressaten
das
'Unternehmen'
im
Sinn
der
für
die
geahndete
Zuwiderhandlung
verantwortlichen
wirtschaftlichen
Einheit
darstellen
und
dies
auch
noch
zum
Zeitpunkt
des
Erlasses
dieser
Entscheidung
gilt
,
die
Obergrenze
anhand
des
Gesamtumsatzes
dieses
Unternehmens
, d. h.
aller
seiner
Bestandteile
,
berechnet
werden
kann
. [EU]
As
regards
the
10
%
ceiling
,
if
'several
addressees
constitute
the
"undertaking"
,
that
is
the
economic
entity
responsible
for
the
infringement
penalised
, [...]
at
the
date
when
the
decision
is
adopted
, [...]
the
ceiling
can
be
calculated
on
the
basis
of
the
overall
turnover
of
that
undertaking
,
that
is
to
say
,
of
all
its
constituent
parts
taken
together
.
Werden
mehrere
Artikel
angeführt
,
so
ist
die
Fördermaßnahme
in
ihre
entsprechenden
Bestandteile
zu
untergliedern
. [EU]
Where
two
or
more
articles
are
cited
,
the
payment
measure
must
be
divided
into
its
constituent
parts
,
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constituent parts":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners