A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
compensating rings
compensating rope
compensating stacker
compensating terminal
compensation
compensation circuit
compensation day
compensation deal
compensation deals
Search for:
ä
ö
ü
ß
4692 results for
compensation
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Dem
Geschädigten
ist
eine
Abfindung
in
Geld
zuzumuten
.
The
prejudiced
party
can
reasonably
be
satisfied
with
pecuniary
compensation
.
Bei
einigen
der
Sportler
war
die
Begrenzung
der
Entschädigungssumme
auf
zum
Teil
heftige
Kritik
gestoßen
,
vor
allem
,
weil
sie
mit
der
Auszahlung
der
Summe
auf
jedwede
weiteren
Ansprüche
verzichten
müssen
. [G]
Some
of
the
athletes
sharply
criticised
the
limitation
of
the
compensation
,
particularly
since
,
if
they
accept
the
money
,
they
have
to
relinquish
any
further
claims
.
Dank
der
gesetzlichen
Neuregelung
vom
1.
Januar
2004
zur
Einspeisevergütung
für
Sonnenstrom
,
kann
auch
für
das
aktuelle
Jahr
mit
einem
ähnlichen
Wachstum
gerechnet
werden
. [G]
Thanks
to
the
new
regulations
of
1
January
2004
regarding
compensation
payments
for
solar
electricity
,
this
year
is
likely
to
see
similar
growth
rates
.
Deren
Initiative
ist
es
nicht
zuletzt
zu
verdanken
,
dass
die
deutsche
Bundesregierung
jetzt
erst
-
13
Jahre
nach
der
Wiedervereinigung
-
betroffene
Athleten
als
Doping-Opfer
anerkannt
und
mit
der
Zahlung
von
Entschädigungen
begonnen
hat
. [G]
It
is
thanks
in
part
to
their
initiative
that
finally
,
13
years
after
reunification
,
the
German
Federal
Government
has
recognized
these
athletes
as
victims
of
doping
and
has
started
to
make
compensation
payments
.
Die
ökologische
Trendwende
in
Deutschland
,
im
Zuge
derer
eine
höhere
Vergütung
des
eingespeisten
Stroms
aus
erneuerbaren
Energien
und
Förderprogramme
einhergingen
,
ließ
kleinere
Wasserkraftwerke
vielerorts
wieder
erwachen
. [G]
The
ecological
trend
reversal
in
Germany
,
which
brought
with
it
higher
compensation
rates
for
power
derived
from
renewable
energies
and
promotion
programmes
,
resulted
in
the
reopening
of
smaller
hydropower
plants
in
many
places
.
Eine
Fachstelle
für
Konfliktschlichtung
und
Wiedergutmachung
übernimmt
den
außergerichtlichen
Täter-Opfer-Ausgleich
. [G]
An
arbitration
and
compensation
service
handles
out-of-court
settlements
between
perpetrators
and
victims
.
Ein
wichtiges
Merkmal
der
Bundesrepublik
ist
,
dass
die
Bevölkerung
aus
dieser
katastrophalen
Erfahrung
lernen
wollte
;
auch
nach
1945
geborene
Generationen
übernahmen
Verantwortung
für
den
Holocaust
,
zuletzt
mit
der
Entschädigung
der
Zwangsarbeiter
. [G]
An
important
feature
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
that
the
people
wanted
to
learn
from
this
disastrous
experience
;
generations
born
after
1945
,
too
,
took
responsibility
for
the
Holocaust
,
most
recently
in
paying
compensation
to
forced
labourers
.
Entschädigung
für
Doping-Opfer
aus
der
ehemaligen
DDR
[G]
Compensation
for
doping
victims
from
the
former
GDR
Es
war
gewissermaßen
als
liberaler
Ausgleich
für
die
damals
überaus
umstrittenen
Freiheitsbeschränkungen
für
den
Notstandsfall
gedacht
;
gleichsam
,
so
Isensee
,
als
"liberales
Zubrot"
zur
"autoritären
Peitsche"
. [G]
This
was
to
some
extent
conceived
as
liberal
compensation
for
what
at
the
time
were
much
disputed
restrictions
of
liberty
during
an
emergency:
according
to
Isensee
a
"liberal
carrot"
along
with
the
"authoritarian
whip"
.
Gerade
über
diese
Höhe
der
Entschädigung
hatten
sich
bis
zuletzt
die
Geister
gestritten
. [G]
The
precise
amount
of
this
compensation
however
has
up
to
now
been
a
constant
source
of
dispute
.
Im
Gegensatz
zu
den
(
Kern
)Europäern,
die
für
jeden
sozialen
oder
körperlichen
Notfall
ein
Ausfallsgeld
gewöhnt
sind
. [G]
The
opposite
is
true
of
Europe
,
where
people
are
used
to
getting
compensation
for
every
social
or
physical
predicament
.
Noch
vorhandene
Wehranlagen
und
Kanäle
wurden
-
sofern
mit
dem
Naturschutz
vereinbar
-
reaktiviert
und
bestehende
Anlagen
Dank
erhöhter
Einspeisevergütung
seit
Novellierung
des
Erneuerbaren
Energien-Gesetzes
(
August
2004
)
modernisiert
. [G]
Existing
defence
systems
and
channels
were
reactivated
-
insofar
as
this
was
compatible
with
conservation
guidelines
-
and
existing
plants
were
modernized
thanks
to
increased
energy
supply
compensation
rates
following
the
amendment
of
the
Renewable
Energy
Sources
Act
(August
2004
).
So
glaubt
in
Polen
eine
Mehrheit
,
es
werde
Rückforderungen
der
deutschen
Regierung
geben
. [G]
The
majority
of
Poles
,
for
example
,
believes
that
the
German
Government
is
likely
to
demand
restitution
of
the
compensation
paid
by
Germany
to
the
expellees
.
Sportler
aus
der
ehemaligen
DDR
,
die
immer
noch
unter
den
Nebenwirkungen
hauptsächlich
von
anabolen
Steroiden
leiden
,
erhalten
drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Dopingopfer-Hilfegesetzes
(
DOHG
)
eine
finanzielle
Entschädigung
. [G]
Now
,
three
years
after
the
coming
into
force
of
the
Dopingopfer-Hilfegesetzes
(Doping
Victims
Assistance
Act
),
the
athletes
from
the
former
GDR
who
are
still
suffering
from
side
effects
-
mostly
caused
by
the
use
of
anabolic
steroids
-
are
being
given
a
final
compensation
payment
.
0Jährliche
überhöhte
Zuschüsse
insgesamt
[EU]
annual
compensation
14216626
,64–
igungen
von
10
% (
Guadeloupe
)
und
5 % (
Martinique
)
wegen
Mängeln
bei
den
Schlüsselkontrollen/Ausgleichsbeihilfe
für
Bananen
[EU]
14216626
,64–
ctions
of
10
% (Guadeloupe)
and
5 % (Martinique)
for
shortcomings
in
key
checks/
compensation
in
banana
sector
[15]
Artikel
5
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
lautet:
"Die
Erbringung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
mit
denen
RTP
SA
beauftragt
wurde
, ...
gewährt
dem
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
Ausgleichszahlungen
in
der
Höhe
der
tatsächlichen
Kosten
für
die
Erbringung
der
Dienstleistung
,
die
auf
der
Grundlage
objektiv
quantifizierbarer
Kriterien
und
nach
dem
Grundsatz
einer
vernünftigen
Geschäftsführung
festgelegt
werden
." [EU]
According
to
Article
5
of
Law
No
21/92:
'Performance
of
the
public
service
obligations
entrusted
to
RTP
SA
[...]
shall
confer
on
that
company
the
right
to
a
compensation
payment
the
exact
amount
of
which
will
correspond
to
the
actual
cost
of
providing
the
public
service
,
which
shall
be
determined
on
the
basis
of
objectively
quantifiable
criteria
and
in
accordance
with
the
principle
of
sound
management
.'.
15
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
261/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
eine
gemeinsame
Regelung
für
Ausgleichs-
und
Unterstützungsleistungen
für
Fluggäste
im
Fall
der
Nichtbeförderung
und
bei
Annullierung
oder
großer
Verspätung
von
Flügen
(
ABl
. L
46
vom
17
.2.2004, S. 1). [EU]
Regulation
(EC)
No
261/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
11
February
2004
establishing
common
rules
on
compensation
and
assistance
to
air
passengers
in
the
event
of
denied
boarding
and
of
cancellation
or
long
delay
of
flights
(OJ L
46
,
17
.2.2004, p. 1).
17
Ein
Unternehmen
hat
die
Vergütung
der
Mitglieder
seines
Managements
in
Schlüsselpositionen
sowohl
insgesamt
als
auch
gesondert
für
jede
der
folgenden
Kategorien
anzugeben:
[EU]
17
An
entity
shall
disclose
key
management
personnel
compensation
in
total
and
for
each
of
the
following
categories:
1.
Bis
diese
Änderung
in
Kraft
tritt
,
sind
Pläne
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
Pläne
für
Kapitalbeteiligungsleistungen
aus
dem
Anwendungsbereich
von
SIC-12
ausgeschlossen
(
SIC-12
.6). [EU]
Until
this
Amendment
becomes
effective
,
SIC-12
excludes
from
its
scope
post-employment
benefit
plans
and
equity
compensation
plans
(SIC-12.6).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compensation":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners