A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
claim 's life
claimable
claimant
claimants
claimed
claimed amount
claimed back
claiming
claiming back
Search for:
ä
ö
ü
ß
3403 results for claimed
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Kaiser
behauptete
,
von
David
abzustammen
.
The
emperor
claimed
descent
from
David
.
Bei
dem
Fährunglück
kamen
15
Menschen
ums
Leben
.;
Dem
Fährunglück
fielen
15
Menschen
zum
Opfer
.;
Das
Fährunglück
forderte
15
Menschenleben
.
The
ferry
accident
claimed
15
lives
.
Das
Päckchen
kam
mit
dem
Postvermerk
"nicht
abgeholt"
zurück
.
The
parcel
came
back
to
us
with
the
postal
note
'not
claimed
'
.
Der
Unfall
forderte
drei
Todesopfer
.
The
accident
claimed
three
lives
.
Er
behauptet
,
man
habe
ihn
hereingelegt
.
He
claimed
he
was
framed
.
Aufgefundene
Waffen
fallen
ein
halbes
Jahr
nach
Meldung
des
Fundes
dem
Staat
anheim
,
wenn
sie
vom
Eigentümer
nicht
beansprucht
werden
.
Found
weapons
become
State
property
six
months
after
the
find
has
been
reported
,
unless
they
are
claimed
by
their
owner
.
Angesichts
einer
Bilderflut
gerade
zu
katastrophalen
Ereignissen
auf
der
ganzen
Welt
kann
sicher
nicht
konstatiert
werden
,
dass
in
diesem
Kontext
hervorragende
Aufnahmen
entstehen
,
doch
die
aufklärerische
Wirkung
jener
Bilder
,
die
als
erste
Photographie
von
einem
Ereignis
künden
und
dies
in
eine
metaphorisch
knappe
Form
gießen
,
ist
unwiderruflich
vorbei
und
vergangen
. [G]
In
view
of
a
flood
of
pictures
of
utterly
catastrophic
events
throughout
the
world
,
it
can
certainly
not
be
claimed
that
in
this
context
outstanding
photos
are
produced
.
The
informative
effect
of
those
pictures
,
which
are
the
first
photos
to
convey
an
event
,
casting
it
in
a
short
metaphorical
form
,
has
become
irrevocably
a
thing
of
the
past
.
Auch
die
Kampagne
Du
bist
Deutschland
habe
diese
Entwicklung
unterstützt
. [G]
The
Du
bist
Deutschland
campaign
was
also
a
contributor
,
she
claimed
.
Daniel
Kehlmanns
Roman
über
Alexander
Humboldt
und
Carl
Friedrich
Gauß
"Die
Vermessung
der
Welt"
,
der
eigentlich
ein
Roman
über
zwei
Themen
,
nämlich
"die
Deutschen
und
das
Alter"
ist
,
hat
sich
innerhalb
weniger
Monate
in
rund
600
.000
Exemplaren
verkauft
.
Es
soll
bereits
in
fünfundzwanzig
Sprachen
übersetzt
werden
. [G]
Daniel
Kehlmann's
novel
about
Alexander
Humboldt
and
Carl
Friedrich
Gauß
,
"Die
Vermessung
der
Welt"
(Measuring
the
World
)
is
actually
a
novel
about
two
themes
,
"the
Germans
and
old
age"
.
It
sold
about
600
,000
copies
within
a
few
months
and
is
claimed
to
have
been
translated
into
25
languages
.
Das
rief
jedoch
nicht
nur
Begeisterung
,
sondern
-
vor
allem
in
den
großen
Feuilleton-Redaktionen
der
Republik
-
Kritik
hervor:
Man
bekomme
den
Eindruck
,
die
Menschen
sollten
sich
dem
Gewinnstreben
der
Wirtschaft
oder
gar
einem
Nationalismus
unterordnen
. [G]
However
,
the
response
was
by
no
means
just
enthusiastic
.
Criticism
came
from
all
levels
,
above
all
from
the
features
pages
of
Germany's
major
newspapers
.
The
campaign's
critics
claimed
that
one
had
the
impression
that
Germany's
citizens
were
expected
to
subordinate
to
the
efforts
of
industry
to
maximise
profits
or
even
submit
to
a
form
of
nationalism
.
Der
Ort
selbst
gelangte
in
die
Hände
der
damaligen
Sowjetunion
und
blieb
bis
1989
militärisches
Sperrgebiet
. [G]
The
village
itself
was
claimed
by
the
Russians
and
remained
a
military
no-go
zone
until
1989
.
Die
Form
der
Rezension
sei
nicht
mehr
zu
retten
,
"der
literarische
Journalist
lebt"
,
so
Enzensberger
weiter
,
"von
der
Substanz
,
die
der
Kritiker
ihm
hinterlassen
hat:
wenn
sie
aufgezehrt
ist
,
bleibt
nur
Gequassel
übrig
." [G]
Enzensberger
claimed
that
the
form
of
the
review
could
not
be
saved
,
and
went
on
to
say
that
"the
literary
journalist
lives
on
the
capital
left
to
him
by
the
critic"
and
that
"when
that
has
been
used
up
,
all
that
remains
is
waffle
."
Die
Künstler
sind
voll
des
Lobes:
"Berlin
ist
eine
inspirierende
Erfahrung
für
mich"
,
sagte
Mario
Vargas
Llosa
.
Sein
Kollege
Jeffrey
Eugenides
meint
sogar:
"Berlin
hat
mich
gerettet
...
einfach
schreiben
,
anstatt
ein
Autor
zu
sein
." [G]
The
artists
themselves
are
full
of
praise
.
Mario
Vargas
Llosa
claimed
that
Berlin
was
an
"inspirational
experience"
for
him
,
while
Jeffrey
Eugenides
has
said
that
Berlin
"saved"
him
,
because
it
was
where
he
could
"just
write
instead
of
being
an
author
."
Die
maßgeschneiderten
Angebote
sorgten
für
eine
Vertrautheit
,
die
der
Historiker
Donald
J.
Olsen
in
seinem
Standardwerk
"Die
Stadt
als
Kunstwerk"
schon
in
den
britischen
Herrenclubs
des
mittleren
19
.
Jahrhunderts
ausmachte:
"Der
Club
war
entweder
Erweiterung
oder
Ersatz
für
die
Privatwohnung
,
deren
Organisationsprinzipien
er
an
Raffinement
im
Zweifelsfall
noch
übertraf
." [G]
The
tailor-made
offers
created
an
intimacy
,
which
the
historian
Donald
J.
Olsen
in
his
standard
work
"The
City
as
a
Work
of
Art"
already
discerned
in
the
British
gentlemen's
clubs
of
the
mid-nineteenth
century
.
He
claimed
that
the
club
was
either
an
extension
of
or
a
substitute
for
the
private
home
,
while
its
organisation
may
even
have
been
more
sophisticated
than
that
of
the
home
.
Die
vielen
Toten
,
die
die
Herstellung
der
Raketen
kostete
,
werden
häufig
nur
mit
den
Namen
Mittelbau-Dora
bzw
.
Nordhausen
in
Verbindung
gebracht
. [G]
Today
,
often
only
the
place
names
Mittelbau-Dora
and
Nordhausen
elicit
a
memory
of
the
large
number
of
deaths
claimed
by
the
production
of
the
missiles
.
Hans-Ulrich
Treichel
sprach
in
Interviews
davon
,
keine
direkt
autobiographischen
Texte
zu
schreiben
,
aber
im
Erzählen
an
der
Erfindung
des
Autobiographischen
interessiert
zu
sein
. [G]
In
interviews
,
Hans-Ulrich
Treichel
has
claimed
that
he
would
rather
invent
an
autobiography
than
simply
recount
episodes
from
his
life
.
Trotz
alledem
lässt
sich
die
Kunst
Ottingers
mit
dem
von
feministischen
Kritikerinnen
immer
wieder
behaupteten
"Entwurf
einer
weiblichen
Gegenkunstwelt"
nicht
erklären
. [G]
In
spite
of
all
that
,
Ottinger's
art
cannot
be
reduced
to
a
"model
for
an
alternative
female
art
world"
,
as
persistently
claimed
by
feminist
critics
.
Trotz
der
präsentierten
Beispiele:
von
einer
Repolitisierung
der
Kunst
könne
nicht
die
Rede
sein
,
erklärte
der
Berliner
Künstler
Sebastian
Lütgert
. [G]
Despite
the
projects
on
show
,
there
could
be
no
question
of
a
re-politicisation
of
the
arts
,
claimed
Berlin
artist
Sebastian
Lütgert
.
Und
sie
war
nicht
länger
damit
beschäftigt
gut
gestaltete
Produkte
zu
entwickeln
,
sondern
musste
hauptsächlich
an
der
"Prädikatisierung"
von
mitunter
zweifelhaften
Produkten
mitwirken
,
bei
denen
Innovation
beispielsweise
dadurch
erreicht
wurde
,
dass
der
Hersteller
ein
Linksgewinde
durch
ein
Rechtsgewinde
ersetzte
. [G]
And
she
was
no
longer
engaged
in
developing
well
designed
objects
,
but
had
to
mainly
take
part
in
the
evaluation
and
certification
of
"innovative"
products
.
These
were
sometimes
rather
dubious
,
as
when
manufacturers
claimed
an
innovation
merely
because
they
had
replaced
a
left-handed
thread
with
a
right-handed
thread
.
Von
der
RAF
oder
ihren
Sympathisanten
mit
Ausnahme
eines
veröffentlichten
"Bekennerschreibens"
keine
-
sieht
man
von
dem
Sprengsatz
in
unserem
Garten
ab
,
der
möglicherweise
aus
diesen
Reihen
oder
von
der
RAF
selbst
stammte
. [G]
There
were
none
on
the
part
of
the
RAF
or
their
sympathizers
,
with
the
exception
of
one
letter
which
was
published
in
which
they
claimed
responsibility
-
and
apart
from
the
bomb
in
our
garden
which
may
have
been
planted
by
sympathizers
or
even
the
RAF
itself
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "claimed":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners