DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for characteristics'
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

1. Kapitel 2 "Aeronautical Mobile Service", Abschnitt 2.1 "Air-ground VHF communication system characteristics" und Abschnitt 2.2 "System characteristics of the ground installations" von Anhang 10 des Abkommens von Chicago, Band III, Teil 2 (Zweite Ausgabe - Juli 2007 mit Änderung Nr. 85). [EU] Chapter 2 'Aeronautical Mobile Service', Section 2.1 'Air-ground VHF communication system characteristics' and Section 2.2 'System characteristics of the ground installations' of Annex 10 to the Chicago Convention, Volume III, Part 2 (Second Edition - July 2007 incorporating Amendment No 85).

1. Kapitel 2 "Aeronautical Mobile Service", Abschnitt 2.1 "Air-ground VHF communication system characteristics" und Abschnitt 2.2 "System characteristics of the ground installations" von ICAO Anhang 10, Band III, Teil 2 (Erste Ausgabe - Juli 1995 mit Änderung Nr. 80). [EU] Chapter 2 'Aeronautical Mobile Service', Section 2.1 'Air-ground VHF communication system characteristics' and Section 2.2 'System characteristics of the ground installations' of ICAO Annex 10, Volume III, Part 2 (First Edition - July 1995 incorporating Amendment No 80).

2. Kapitel 2 "Aeronautical Mobile Service", Abschnitt 2.1 "Air-ground VHF communication system characteristics", Abschnitt 2.3.1 "Transmitting function" und Abschnitt 2.3.2 "Receiving function", ausgenommen Unterabschnitt 2.3.2.8 "VDL - Interference Immunity Performance", von Anhang 10 des Abkommens von Chicago, Band III, Teil 2 (Zweite Ausgabe - Juli 2007 mit Änderung Nr. 85). [EU] Chapter 2 'Aeronautical Mobile Service', Section 2.1 'Air-ground VHF communication system characteristics', Section 2.3.1 'Transmitting function' and Section 2.3.2 'Receiving function' excluding Subsection 2.3.2.8 'VDL - Interference Immunity Performance' of Annex 10 to the Chicago Convention, Volume III, Part 2 (Second Edition - July 2007 incorporating Amendment No 85).

2. Kapitel 2 "Aeronautical Mobile Service", Abschnitt 2.1 "Air-ground VHF communication system characteristics", Abschnitt 2.3.1 "Transmitting function" und Abschnitt 2.3.2 "Receiving function", ausgenommen Unterabschnitt 2.3.2.8 "VDL - Interference Immunity Performance", von ICAO Anhang 10, Band III, Teil 2 (Erste Ausgabe - Juli 1995 mit Änderung Nr. 80). [EU] Chapter 2 'Aeronautical Mobile Service', Section 2.1 'Air-ground VHF communication system characteristics', Section 2.3.1 'Transmitting function' and Section 2.3.2 'Receiving function' excluding sub-section 2.3.2.8 'VDL - Interference Immunity Performance' of ICAO Annex 10, Volume III, Part 2 (First Edition - July 1995 incorporating Amendment No 80).

"alle Fußbodenbeläge schwerentflammbar sind;" [EU] 'all floor coverings have low flame spread characteristics';

"Andere Gebietsmerkmale": Beschreiben Sie im freien Textfeld von 4.1 die wichtigsten geologischen, geomorphologischen und landschaftlichen Merkmale von Bedeutung. [EU] 'Other site characteristics': The main geological, geomorphological and landscape features of importance should be described in the free text field of 4.1.

Anhang B1 Tabelle B1 Reihe 4.2.18 "Elektrische Kenndaten" wird gestrichen. [EU] In Annex B1, in Table B1, row '4.2.18 Electrical characteristics' is deleted.

"Fahrzeugmerkmale" die Besonderheiten des Fahrzeugs, einschließlich Masse, spezifische CO2-Emissionen, Anzahl Sitze, Motorleistung, Verhältnis Leistung/Masse und Höchstgeschwindigkeit; c) [EU] 'vehicle characteristics' means the features of the vehicle, including mass, its specific CO2 emissions, the number of seats, engine performance, power to mass ratio and top speed;

Ford vertritt folglich die Ansicht, dass die Erwägungsgründe hinsichtlich der Auswirkung der staatlichen Beihilfe auf die "relevanten Marktstrukturen" und die "Merkmale der Branche und der Industrie" für die allgemeine Ausbildung nicht zutreffend sind, da die geplante Produktion und die eigentlichen technischen Kapazitäten nicht verändert werden. [EU] Ford considers that, consequently, considerations related to the impact of aid from the perspective of 'the structure of relevant markets' and 'the sector and industry characteristics' are not pertinent in relation to general training, as the projected output and technical capacities as such will not be modified.

In Abschnitt 4.2.3.2 dieser TSI sind die Masse je Längeneinheit und die geometrischen Merkmale des Radsatzabstands festgelegt, einschließlich der für Wagen geltenden Anforderungen, die sich aus den Eigenschaften von Zugortungsanlagen/Gleisfreimeldeeinrichtungen ergeben (siehe TSI ZZS Anhang A Anlage 1)." [EU] Section 4.2.3.2 of the present TSI specifies the mass per unit length and geometrical characteristics of axle spacing, including, requirements imposed on wagons (see CCS TSI Annex A, Appendix 1) for the train detection systems characteristics'.

Nummer 4.2.18 "Elektrische Kenndaten" zweiter Absatz wird gestrichen. [EU] In clause 4.2.18 'Electrical characteristics', the second paragraph is deleted.

Nummer 4.3.2.3 "Garantierte Bremsleistung und Bremseigenschaften des Zuges" dritter Absatz erhält folgende Fassung: [EU] In clause 4.3.2.3 'Guaranteed train braking performance and characteristics', the third paragraph is replaced by the following:

Österreich hat damit begonnen, wissenschaftliche Erkenntnisse zu diesen Aspekten zu sammeln, die nach Meinung Österreichs die vorübergehende Beibehaltung der Schutzklausel rechtfertigen, insbesondere in Bezug auf "die unterschiedlichen landwirtschaftlichen Strukturen und die regionalen ökologischen Charakteristiken", wie sie in Erwägungsgrund 3 der obengenannten Entscheidung angeführt werden. [EU] Austria has initiated work to collect any relevant scientific evidence on these aspects, which in the view of Austria justifies provisionally the maintenance of the safeguard clause, in particular in reference to 'the different agricultural structures and regional ecological characteristics' as indicated in recital 3 of the above mentioned Council decision.

Österreich hat damit begonnen, wissenschaftliche Erkenntnisse zu diesen Aspekten zu sammeln, die nach Meinung Österreichs die vorübergehende Beibehaltung der Schutzklausel rechtfertigen, insbesondere in Bezug auf "die unterschiedlichen landwirtschaftlichen Strukturen und die regionalen ökologischen Charakteristiken", wie sie in Erwägungsgrund 3 der oben genannten Entscheidung des Rates angeführt werden. [EU] Austria has initiated work to collect any relevant scientific evidence on these aspects, which in the view of Austria justifies provisionally the maintenance of the safeguard clause, in particular in reference to 'the different agricultural structures and regional ecological characteristics' as indicated in recital 3 of the abovementioned Council decision.

Tabelle A2 Reihe 4.2.18 "Elektrische Kenndaten" wird gestrichen. [EU] In Table A2, row '4.2.18 Electrical characteristics' is deleted.

"Wesentliche Merkmale" diejenigen Merkmale des Bauprodukts, die sich auf die Grundanforderungen an Bauwerke beziehen [EU] 'essential characteristics' means those characteristics of the construction product which relate to the basic requirements for construction works

Zum Zwecke dieser Verordnung sind "traditionelle Lebensmittel" Lebensmittel, die in dem Mitgliedstaat, in dem sie traditionsgemäß hergestellt werden, [EU] For the purposes of this Regulation, 'foods with traditional characteristics' means foods that, in the Member State in which they are traditionally manufactured, are:

Zusätzlich zu den in Abschnitt 4.2.4.1 "Minimale Bremsleistung" definierten Spezifikationen müssen die Züge im Betrieb die in Tabelle 8 definierten durchschnittlichen Verzögerungen erzielen. [EU] In addition to the specifications required in clause 4.2.4.1 'minimum braking characteristics', the trains shall comply with the average decelerations in service defined in Table 8.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners