DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
chapters
Search for:
Mini search box
 

775 results for chapters
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Kapitel des Buches sind mit berühmten Literaturzitaten übertitelt. The book's chapters are headed by famous literary quotations.

Das Überangebot an immer neuen Kapiteln des Neuen verlangt geradezu einen sich beschleunigenden Gang. [G] The over-supply of ever more new chapters of new things urges one to walk faster.

Die Gruppierung der Objekte nach Stadtteilen sowie die Markierung der Standorte bieten die Möglichkeit, die Bauten in Architekturspaziergängen kennen zu lernen. [G] The grouping of the embassies in chapters about different areas of the city and the maps showing their locations will enable readers to study the buildings for themselves on architectural walks.

Entlang einer lockeren Folge von kurzen, sehr einfach und klar argumentierenden Kapiteln rekonstruiert er ein Land und ein Gesellschaftssystem, das sich aufgelöst hat. [G] Through a loose sequence of short, very simply and clearly argued chapters, he reconstructs a country and a social system that dissolved itself.

In Auftrag gegeben wurde die Studie vom DFB selbst, der damit dem öffentlichen Druck nachgab, sich intensiver mit den dunklen Kapiteln in seiner Geschichte zu beschäftigen. [G] The study was commissioned by the DFB itself in response to public pressure to take a more searching look at the dark chapters in its own history.

Neben der individuellen und kollektiven Trauerarbeit sollen dort eine nachhaltige wissenschaftliche Auseinandersetzung mit diesen Kapiteln der deutschen Geschichte im 20. Jahrhundert sowie internationale und interkulturelle Begegnungen möglich sein. [G] As well as individually and collectively coming to terms with grief, it should be possible for long-term academic study to be carried out of these chapters of German twentieth-century history and for international and inter-cultural encounters to take place there.

Rote Seiten gliedern das Buch in Kapitel, wobei der lasierende Farbton sich ändert und zur geschlossenen Farbfläche wird. [G] Red pages divide the book into chapters, and the glaze-like colour changes and spreads.

Vielmehr ermöglicht die zeitliche Distanz zur Wende zunehmend differenzierte Zugänge zu diesen Denkmälern und lässt sie für den Besucher zu eigenständigen Kapiteln der Denkmalgeschichte und der Kulturgeschichte staatlichen Erinnerns und Gedenkens werden. [G] Rather, the time that has passed since the peaceful revolution enables increasingly differentiated approaches to be taken to these monuments, enabling them to become chapters in the history of monuments and the cultural history of state remembrance and commemoration for visitors in their own right.

Zehn große Kapitel gliedern das Buch, das mit einer Schilderung der künstlerischen Verarbeitung des Kriegstraumas in den Trümmer- und Wiederaufbaujahren beginnt. [G] The book is divided up into 10 big chapters, beginning with a description of how artists dealt with the trauma of the war while the country was being rebuilt out of the rubble.

13 ÖLABFÄLLE UND ABFÄLLE AUS FLÜSSIGEN BRENNSTOFFEN (AUSSER SPEISEÖLE UND ÖLABFÄLLE, DIE UNTER DIE KAPITEL 05, 12 UND 19 FALLEN) [EU] 13 OIL WASTES AND WASTES OF LIQUID FUELS (EXCEPT EDIBLE OILS, AND THOSE IN CHAPTERS 05, 12 AND 19)

15-17 Das EIPPCB erarbeitet einen ersten formalen Entwurf des BVT-Merkblatts (oder der überarbeiteten Teile des Merkblatts im Falle seiner Überprüfung) zur formalen Konsultation der TWG (siehe Kapitel 2 sowie Abschnitte 4.6.5.1 und 4.6.6). [EU] It is expected that the information submitted during the consultation period will normally provide the background needed to achieve a high degree of consensus on the chapters of the BREF entitled 'Current emission and consumption levels' (see Section 2.3.6) and 'Techniques to consider in the determination of BAT' (see Section 2.3.7), whereby the chapter of the BREF entitled 'Best available techniques (BAT) conclusions' (see Section 2.3.8) will be included in the first formal draft of a BREF review.

(2) Artikel 14 Absatz 5 und Artikel 17 Buchstabe b, die Kapitel V, VI und VII sowie dieses Kapitel mit Ausnahme der Artikel 40 Absatz 2, 42, 43 Absatz 3, 44 Absatz 3, 45 und 55 sind auf Anträge auf Anerkennung und Vollstreckung anzuwenden, die unmittelbar bei einer zuständigen Behörde eines Vertragsstaats gestellt werden. [EU] Articles 14(5) and 17(b) and the provisions of Chapters V, VI, VII and this Chapter, with the exception of Articles 40(2), 42, 43(3), 44(3), 45 and 55, shall apply in relation to a request for recognition and enforcement made directly to a competent authority in a Contracting State.

[6] Abschnitt I.2.2 und II.1.3 des Beschlusses Nr. 537/09/KOL. [EU] Chapters I.2.2 and II.1.3 of Decision No 537/09/COL.

99312400: Waren der Kapitel 1 bis 24 der KN [EU] goods from CN Chapters 1 to 24

99312400: Waren der Kapitel 1 bis 24 der KN [EU] goods from the CN chapters 1 to 24

99312400: Waren der KN-Kapitel 1 bis 24 [EU] 99312400: goods from CN chapters 1 to 24

Abgesehen davon beziehen sich lediglich die beiden Kapitel über Datenübertragung und Datenformate (Kapitel 14 und 15) auf Level-I und II. [EU] Apart from this, only the two chapters on data submission and data formats (chapters 14 and 15) cover both Level I and Level II.

ABSCHNITT A - AUS DEM LEITFADEN FÜR STAATLICHE BEIHILFEN GESTRICHENE KAPITEL [EU] SECTION A - CHAPTERS DELETED FROM THE STATE AID GUIDELINES

Abschnitt XI wird wie zwei separate Abschnitte behandelt: Abschnitt XI Buchstabe a, der die Kapitel 50 bis 60 des Gemeinsamen Zolltarifs umfasst, und Abschnitt XI Buchstabe b, der die Kapitel 61 bis 63 des Gemeinsamen Zolltarifs umfasst [EU] Section XI shall be treated as being made up of two separate sections, with Section XI(a) comprising Chapters 50-60 of the Common Customs Tariff, and Section XI(b) comprising Chapters 61-63 of the Common Customs Tariff

Abweichend von Absatz 1 kann Ägypten, außer für Erzeugnisse der Kapitel 1 bis 24 des Harmonisierten Systems, Regelungen über eine Rückvergütung oder Befreiung von Zöllen auf bei der Herstellung von Ursprungserzeugnissen verwendete Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft oder Abgaben gleicher Wirkung unter folgenden Voraussetzungen anwenden: [EU] Notwithstanding paragraph 1, Egypt may, except for products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonised System, apply arrangements for drawback of, or exemption from, customs duties or charges having an equivalent effect, applicable to non-originating materials used in the manufacture of originating products, subject to the following provisions:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners