DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for cellar
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Kellertüre rührte sich nicht. The cellar door wasn't budging.

Da gibt es die "Seniorengruppe Kindergarten" und den "Jugendkeller", der zurzeit das Seniorenheim durch Graffiti verschönert. [G] For example, there is the "Senior Citizen's Kindergarten Group", and the "Youth Cellar" which is currently working to beautify the old people's home with graffiti.

Das hieß: Sie musste auf eigene Kinder verzichten, durfte zu ihren alten Freunden keinen Kontakt halten, und um mit den Eltern zu telefonieren, ging sie in den Keller. [G] That meant that she had to go without children of her own, she was not allowed to keep up any contact with her old friends, and she had to phone her parents from the cellar.

Der im Münchener Bürgerbräukeller explodierte Sprengkörper hat bekanntlich nicht Hitler, sondern acht Menschen getötet und 63 verletzt. [G] As is well known, the bomb that exploded in the Munich beer cellar did not kill Hitler. 8 other people died and 63 were injured.

Drei Tiefhöfe bringen viel Licht ins Untergeschoss und vertreiben das Kellergefühl. [G] Three sunken courtyards allow light to flood into the lower storey, dispelling any sense of being in a cellar.

Giordanos Buch ist neben der Beschreibung der wachsenden Gefahr des Lebens in der Nazizeit auch ein Dank an zwei Retter, Grete Schulz, die selbstlos und wie selbstverständlich der Familie einen Kellerraum als Versteck in den letzten Kriegsmonaten überlässt und einem Mann, der von Februar bis Mai 1945 die Versorgung mit Nahrungsmitteln übernommen hatte. [G] Apart from describing the growing dangers of life under the National Socialists, Giordano's book is also an expression of gratitude to two saviours, Grete Schulz, who selflessly let the family have a cellar room as a hiding place in the last months of the War as if it were the most natural thing in the world, and the man who took on the job of supplying them with food from February to May 1945.

Im verrauchten Keller kann man dort wöchentlich "LSD - Liebe Statt Drogen" sehen, eine sympathische Autorengruppe, deren traditionelles Abschlusslied "Die Sonne wird scheinen und Kummer und Sorgen verschwinden im Licht, wie Nebel am Morgen" einem in den Ohren nachklingt, wenn man den Weg nach Hause antritt, vorbei an den schicken Bars und Galerien. [G] In its smokey cellar, 'LSD - Love instead of Drugs' can be seen every week, a pleasant group of authors whose traditional sign-off song, 'The sun will shine and concern and cares vanish in the light, like mist in the morning', echos in the ears on one's way home, past the chic bars and art galeries.

In den ehemaligen Kegelbahnen im Keller sollen die fotografischen Nachlässe in klimatisierten Räumen aufbewahrt werden. [G] The photographic estates are to be kept in air-conditioned rooms in the cellar's former skittle-alleys.

In seinen Anfängen, 1989, war der Tempel ein Gebetsraum im Keller einer gemieteten Wohnung in Hamm. Später wurde er erweitert und zog immer mehr Anhänger von nah und fern an. [G] The origin of the temple began in 1989 as a prayer room occupying the cellar of a rented apartment in Hamm, later expanding and drawing increasing numbers of followers from near and far.

Leerstehende Fabrikgebäude, vergessene Kellergewölbe und ausgebaute Kneipenhinterzimmer bieten Raum für sogenannte Lesebühnen, wie es sie zur Zeit wohl nur in Berlin gibt. [G] Empty factory buildings, forgotten cellar vaults and the enlarged backrooms of bars provide space for what are known as 'reading stages', which exist in this form probably only in Berlin.

Sie stand jeden Morgen um 4:45 Uhr auf, baute im Keller ihres Hauses am Brandenburger Beetzsee an alten Kraftgeräten Muskelmasse auf und nahm insgesamt sechs Kilo ab. [G] She got up at 4.45 a.m. every morning, built up her muscle mass using old power-building equipment in the cellar of her house by Lake Beetz in Brandenburg, and shed a total of six kilos.

"Sinclair lesen ist, wie in einen dunklen Keller gehen und ein bisschen Angst haben, aber doch insgeheim immer wissen, wo der Lichtschalter sitzt", sagt sein Erfinder. [G] 'Reading Sinclair is like going down into a dark cellar and feeling slightly uneasy, but secretly you always know where the light switch is,' says the author.

Was insbesondere in Dresden, Leipzig und (Ost-)Berlin zu einer geradezu rauschhaften Verbreitung von Undergroundgalerien, Kellerclubs oder Projektbars kam. [G] Particularly in Dresden, Leipzig and (East) Berlin this led to a really intoxicating proliferation of underground galleries, cellar clubs and project bars.

Außerdem beschloss das Kabinett den Bau einer neuen Weinkellerei im Bereich des Betriebshofs der Domäne Steinberg und die Verlegung der Verwaltung von Eltville nach Eberbach (Realisierung der dritten im Businessplan dargestellten strategischen Option). [EU] The cabinet also decided to build a new wine cellar in the area of the Steinberg depot and to move the administration from Eltville to Eberbach (realisation of the third strategic option presented in the business plan).

Außerdem ergibt sich die derzeitige wirtschaftliche und finanzielle Lage der GmbH, die es ihr ermöglicht, für die Teilfinanzierung der Weinkellerei das Darlehen einer Geschäftsbank zu erhalten, aus den vom Land Hessen zugunsten der GmbH getroffenen Umstrukturierungsmaßnahmen und muss daher vor diesem Hintergrund gewürdigt werden. [EU] Moreover the current economic and financial situation of the GmbH, which allows it to obtain a commercial bank loan for the partial financing of the wine cellar, reflects the restructuring measures taken by the Land Hessen in favour of the GmbH and therefore has to be assessed in this context.

Da festgestellt wurde, dass die Eigenkapitalfinanzierung der neuen Weinkellerei vor dem Hintergrund der zuvor gewährten Umstrukturierungsmaßnahmen eine Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt (siehe Randnummer 103), wird sie im Folgenden als Teil der Umstrukturierungsmaßnahmen gewürdigt. [EU] Since it was found that the equity financing of the new wine cellar in the light of the restructuring measures previously granted constitutes aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty (see recital 103), it is hereafter assessed as part of the restructuring measures.

Das Land Hessen stellt der Hessischen Staatsweingüter GmbH Kloster Eberbach nun weiteres Kapital für den Bau der neuen unterirdischen Kellerei zur Verfügung. [EU] The Land Hessen has now provided further equity to Hessische Staatsweingüter GmbH Kloster Eberbach for the construction of the new underground wine cellar.

Dem Beteiligten zufolge kann anhand des Businessplans vom Oktober 2006, der das partiarische Darlehen mit einschließt, nicht belegt werden, dass die Kapitalzuführungen von 2003 und 2004 und die Eigenkapitalfinanzierung der neuen Weinkellerei unter Beachtung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers getätigt wurden. [EU] The interested party claims that the business plan of October 2006, which includes the shareholder loan, does not contain anything to show that the capital injections in 2003 and 2004 and the equity financing of the new wine cellar complied with the market economy investor principle.

Dem Beteiligten zufolge konnte bereits im Vorfeld der Finanzierung der neuen Weinkellerei festgestellt werden, dass sich die Landesregierung von Hessen nicht darauf eingestellt hatte, als marktwirtschaftlich denkender Kapitalgeber zu handeln. [EU] According to the interested party, even before the financing of the new wine cellar it was already apparent that the government of the Land Hessen would not be acting like a market economy investor.

Den übermittelten Angaben zufolge stellt die Finanzierung der neuen Weinkellerei keine Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar, weil die Hessische Landesregierung wie ein Privatinvestor gehandelt hat. [EU] According to the information provided, the financing of the new wine cellar does not constitute aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty, because the Hessen government acted like a private investor.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners