DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
capitalised
Search for:
Mini search box
 

98 results for capitalised
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Dass zudem der Fußball eine Schule der Moral und ein exemplarischer Bereich der medialisierten, überinszenierten und durchkapitalisierten Welt sein kann, an dem gegenläufige Tendenzen wie Globalisierung und Graswurzelprotest ablesbar sind - man denke etwa an den Erwerb von Traditionsclubs durch ausländische Milliardäre oder Marketingtourneen deutscher Vereine in Fernost einerseits und an Faninitiativen und Bunte Ligen außerhalb des Vereinswesens andererseits -, zeigt weiterhin die Notwendigkeit wie Fruchtbarkeit philosophischer Reflexion für das Verständnis des Sports und seiner Rolle. [G] Football, in addition, can be a school for morals and an exemplary area of the media-exploited, over-staged and thoroughly capitalised world from which opposite tendencies like globalisation and grass-roots protest can be read off (think, for instance, of the acquisition of traditional football clubs by foreign billionaires or the marketing tours of German clubs in the Far East on the one hand and fan initiatives and hobby leagues outside the club leagues on the other). This further shows the necessity and the fruitfulness of philosophical reflection for the understanding of sport and its role.

2 Während der Erschließungsphase des Tagebaus (d. h. vor Produktionsbeginn) werden die Abraumkosten in der Regel als Teil der abschreibungsfähigen Kosten für die Anlage, die Erschließung und den Bau des Bergwerks aktiviert. [EU] 2 During the development phase of the mine (before production begins), stripping costs are usually capitalised as part of the depreciable cost of building, developing and constructing the mine.

Ab 2014 werden umgewandelte staatliche Einlagen als Aufwand ([...] %) in der Gewinn- und Verlustrechnung verbucht. [EU] From 2014 onwards capitalised State deposits will be charged to the profit/loss account at [...] %.

+ Andere aktivierte Eigenleistungen (in Sonstigen Erträgen enthalten) [EU] + work performed by the undertaking for its own purposes and capitalised (included in other income)

Andere aktivierte Eigenleistungen Materialaufwand [EU] Work performed by the undertaking for its own purposes and capitalised

Aus dem Umstrukturierungsplan von Dezember 2009 (wie auch dem aktualisierten Umstrukturierungsplan von November 2010) geht hervor, dass die ABN AMRO Gruppe - nach Umsetzung aller staatlichen Beihilfemaßnahmen - in ausreichendem Maße mit Kapital ausgestattet ist. [EU] The December 2009 Restructuring Plan (and also the updated November 2010 Restructuring Plan) show that ; after implementation of all the State aid measures- ABN AMRO Group is sufficiently capitalised.

; aus einem Zinszuschuss für Darlehen (kapitalisierter Wert höchstens 40000 EUR)? [EU] (max. capitalised value of EUR 40000)

BankCo ist auch ausreichend mit Kapital ausgestattet. [EU] BankCo is also sufficiently capitalised [...].

Bei den selbst erstellten Anlagen handelt es sich um nicht veräußerte Produktion, die auf der Grundlage der Herstellungskosten bewertet wird. [EU] Capitalised production is unsold production and is valued at production cost.

Bei der Bestimmung, ob der Buchwert im Wesentlichen wiedererlangt werden kann, sind Agien sowie aktivierte Transaktionskosten zu berücksichtigen. [EU] The entity considers any premium paid and capitalised transaction costs in determining whether the carrying amount would be substantially recovered.

Beispielsweise werden Fremdkapitalkosten, die während der Erschließung unbebauter Grundstücke anfallen, in der Periode aktiviert, in der die mit der Erschließung zusammenhängenden Arbeiten unternommen werden. [EU] For example, borrowing costs incurred while land is under development are capitalised during the period in which activities related to the development are being undertaken.

Da die Haushaltskonsolidierung weitergeht, der Wechselkurs der rumänischen Landeswährung (RON) gegenüber den Währungen der wichtigsten Handelspartner an Stabilität gewonnen hat und die Mutterinstitute der in ausländischem Besitz befindlichen Banken ihr Engagement in Rumänien aufrechterhalten haben, ist der Bankensektor stabil und eigenkapitalstark geblieben, und das Zahlungsbilanzdefizit Rumäniens wurde in Grenzen gehalten. [EU] As the fiscal adjustment continues and the exchange rate of Romania's national currency (RON) with the currencies of major trading partners has become more stable and as parent institutions of foreign-owned banks have kept their exposure to Romania, the banking sector has remained stable and well capitalised, and Romania's external deficit has been contained.

Danach wird der Veräußerungserlös zwischen Mio. EUR und einem Betrag in Höhe des Investitionsbetrags des FMEA mit Zinsen in Höhe von [...] % pro Jahr zwischen dem FMEA ([...] %) und den Altaktionären ([...] %) aufgeteilt (zweite Tranche). [EU] Then, the proceeds from the sale amounting to between EUR [...] million and an amount equal to that of the FMEA investment capitalised at [...] % per year is shared between the FMEA ([...] %) and the historical shareholders ([...] %) (second tranche).

Das Eigenkapital einer CCP einschließlich Gewinnrücklagen und Rückstellungen sollte jederzeit in angemessenem Verhältnis zu dem mit der Geschäftstätigkeit der CCP verbundenen Risiko stehen, um zu gewährleisten, dass diese über eine adäquate Kapitaldecke zum Schutz vor Kredit-, Gegenpartei-, Markt-, Betriebs-, Rechts- und Geschäftsrisiken verfügt, soweit diese nicht bereits durch besondere Finanzmittel gedeckt sind, und erforderlichenfalls in der Lage ist, ihre Geschäftstätigkeit ordnungsgemäß abzuwickeln oder umzustrukturieren. [EU] Capital, including retained earnings and reserves of a CCP, should be proportionate to the risk stemming from the activities of the CCP at all times in order to ensure that it is adequately capitalised against credit, counterparty, market, operational, legal and business risks which are not already covered by specific financial resources and that it is able to conduct an orderly winding-up or restructuring of its operations if necessary.

Das Osinek-Darlehen wurde nicht wie ursprünglich vorgesehen zurückgezahlt; stattdessen wurden die gestellten Sicherheiten freigegeben, und die Schuld wurde am 30. Juni 2010 kapitalisiert (Umwandlung der Schulden in Beteiligungskapital, Debt-to-Equity-Swap). [EU] The Osinek loan was not repaid as initially envisaged, but was instead decollateralised and the debt capitalised on 30 June 2010 (debt-for-equity swap).

Das PSDD wird mit EURIBOR + 450 Basispunkten vergütet, von denen 300 Basispunkte jeweils am Ende der Festzinslaufzeit zu zahlen sind und 150 Basispunkte in fine zu kapitalisieren und zu zahlen sind. [EU] The PSDD is remunerated at Euribor + 450 base points, of which 300 base points are payable at the end of each interest period and 150 base points capitalised and paid upon reimbursement.

Das sich ergebende Bild ist das einer Bank, die am Ende der Umstrukturierungsphase angemessen mit Kapital ausgestattet sein wird, einen geringeren Anteil ihrer Transaktionen auf stark zyklische Segmente ausrichtet und eine stabilisierte, jedoch noch immer schwierige Finanzierungsstruktur aufweisen wird, wobei die Kontrollinstrumente (die NET Stable Funding Ratio und der Anteil der auf USD lautenden Finanzierungen) dazu beitragen sollten, dass die HSH sich mittelfristig auf eine kontinuierliche Verbesserung in diesem Bereich konzentriert. [EU] The resulting picture is that of a bank which by the end of the restructuring period will be adequately capitalised, with a lower proportion of its operations focused on highly cyclical segments and a stabilised, albeit still challenging, funding position, but with monitoring tools (the net stable funding ratio and USD funding proportion) that should help maintain the focus on continual improvement in the medium term.

Dazu gehören neue und gebrauchte Sachanlagen, die von Dritten erworben oder für den Eigenbedarf produziert werden (d. h. selbsterstellte Sachanlagen) und deren Nutzungsperiode länger als ein Jahr ist. Nicht produzierte Sachanlagen wie "Grundstücke" sind inbegriffen. [EU] Included are new and existing tangible capital goods, whether bought from third parties or produced for own use (i.e. capitalised production of tangible capital goods), having a service life of more than one year and including non-produced tangible goods such as land.

Dazu gehören neue und gebrauchte Sachanlagen, die von Dritten gekauft, im Rahmen von Finanzierungsleasing erworben (d. h. Erwerb des Rechts, ein dauerhaftes Gut gegen eine Leasinggebühr für eine im Voraus festgelegte längere Zeit zu nutzen) oder für den Eigenbedarf produziert werden (d. h. selbst erstellte Sachanlagen) und deren Nutzungsdauer länger als ein Jahr ist. Nicht produzierte Sachanlagen wie Grundstücke sind inbegriffen. [EU] Included are new and existing tangible capital goods, whether bought from third parties, acquired under a financial lease contract (i.e. the right to use a durable good in exchange for rental payments over a predetermined and protracted term) or produced for own use (i.e. Capitalised production of tangible capital goods), having a useful life of more than one year including non-produced tangible goods such as land.

Dazu zählen auch Vorräte an Roh- und Hilfsstoffen, Zwischenerzeugnissen, Bauteilen, Energie, nicht aktivierten Kleinwerkzeugen und Dienstleistungen, die Eigentum der Einheit sind. [EU] Included also are the stocks of raw and ancillary materials, intermediary products, components, energy, non-capitalised small tools and services which belong to the unit.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners