A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
brazing furnaces
brazing machine
brazing metal
brazing solder
breach
breach diplomatic etiquette
breach its banks
breach of close
breach of confidence
Search for:
ä
ö
ü
ß
1079 results for
breach
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Es
kam
zum
Bruch
zwischen
den
beiden
Frauen
.
A
breach
between
the
two
women
took
place
.
Das
führte
zum
Bruch
zwischen
Textdichter
und
Komponist
.
This
led
to
a
breach
between
the
librettist
and
the
composer
.
Die
Folgen
eines
Pflichtverstoßes
können
sehr
ernst
sein
.
The
consequences
of
a
breach
of
duty
can
be
quite
severe
.
Tausende
Kennwörter
wurden
im
Zuge
der
Datenpanne
einsehbar
.
Thousands
of
passwords
have
been
compromised
in
the
data
breach
.
Es
wurde
nicht
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
,
demgemäß
gibt
es
auch
kein
Disziplinarverfahren
.
There
was
no
breach
of
the
rules
;
accordingly
,
there
will
be
no
disciplinary
action
.
Dem
vielgestaltigen
Wiederaufbau
des
Landes
nach
1945
zwischen
Rekonstruktion
,
Kontinuität
und
radikalem
Traditionsbruch
geht
der
Autor
besonders
ausführlich
nach
und
beleuchtet
dabei
auch
die
-
ideologisch
bedingt
-
teilweise
gegensätzlichen
und
teilweise
erstaunlich
parallelen
Architekturentwicklungen
in
der
BRD
und
der
DDR
. [G]
The
author
looks
in
detail
at
the
multifarious
re-building
of
Germany
after
1945
,
between
reconstruction
,
continuity
and
radical
breach
with
tradition
,
and
illuminates
the
(ideologically
conditioned
)
partly
contrary
and
partly
astonishingly
parallel
architectural
developments
in
the
German
Federal
Republic
and
the
German
Democratic
Republic
.
Obwohl
,
wie
Isensee
treffend
deutlich
macht
,
Widerstand
wesenhaft
die
Durchbrechung
der
normalen
Legalordnung
ist
.
Auch
werden
sich
Eingriffe
in
die
Rechte
Unbeteiligter
nicht
gänzlich
ausschließen
lassen
,
wenn
denn
das
Widerstandsrecht
nicht
auf
dem
Papier
stehen
soll
. [G]
Even
though
resistance
-
as
Isensee
makes
appositely
clear
-
essentially
entails
a
breach
of
normal
legal
order
,
infringements
of
the
rights
of
those
not
directly
concerned
cannot
be
completely
excluded
if
the
right
to
resistance
is
part
of
written
law
.
74
Verletzt
das
Unternehmen
am
oder
vor
dem
Abschlussstichtag
eine
Bestimmung
einer
langfristigen
Kreditvereinbarung
,
so
dass
die
Schuld
sofort
fällig
wird
,
hat
es
die
Schuld
selbst
dann
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
der
Kreditgeber
nach
dem
Abschlussstichtag
und
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
nicht
mehr
auf
Zahlung
aufgrund
der
Verletzung
besteht
. [EU]
74
When
an
entity
breach
es
a
provision
of
a
long-term
loan
arrangement
on
or
before
the
end
of
the
reporting
period
with
the
effect
that
the
liability
becomes
payable
on
demand
,
it
classifies
the
liability
as
current
,
even
if
the
lender
agreed
,
after
the
reporting
period
and
before
the
authorisation
of
the
financial
statements
for
issue
,
not
to
demand
payment
as
a
consequence
of
the
breach
.
75
Ein
Unternehmen
stuft
die
Schuld
hingegen
als
langfristig
ein
,
falls
der
Kreditgeber
bis
zum
Abschlussstichtag
eine
Nachfrist
von
mindestens
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
bewilligt
,
in
der
das
Unternehmen
die
Verletzung
beheben
und
der
Kreditgeber
keine
sofortige
Zahlung
verlangen
kann
. [EU]
75
However
,
an
entity
classifies
the
liability
as
non-current
if
the
lender
agreed
by
the
end
of
the
reporting
period
to
provide
a
period
of
grace
ending
at
least
twelve
months
after
the
reporting
period
,
within
which
the
entity
can
rectify
the
breach
and
during
which
the
lender
cannot
demand
immediate
repayment
.
Abhilfemaßnahmen
für
den
Fall
,
dass
eine
Vertragspartei
ihre
vertraglichen
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
,
oder
für
außergewöhnliche
Umstände
,
die
die
Verfügbarkeit
öffentlicher
Mittel
beeinträchtigen
.
Dies
umfasst
auch
die
Voraussetzungen
und
Verfahren
für
Neuverhandlungen
und
vorzeitige
Kündigung
. [EU]
Remedial
measures
to
be
taken
if
either
of
the
parties
is
in
breach
of
its
contractual
obligations
,
or
in
exceptional
circumstances
affecting
the
availability
of
public
funding
;
this
includes
conditions
and
procedures
for
renegotiation
and
early
termination
.
Abschließend
kann
festgestellt
werden
,
dass
in
dem
vorliegenden
Fall
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
und
der
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
für
sich
allein
nach
den
Regeln
und
Verfahren
,
die
für
die
jeweilige
Sache
gelten
,
beurteilt
werden
können
und
sollten
. [EU]
To
conclude
,
in
the
present
case
the
shareholder
contribution
and
the
breach
of
the
Competition
Directive
can
and
should
be
assessed
separately
in
accordance
with
the
rules
and
procedures
applicable
to
the
two
measures
.
Abschluss
einer
zweiten
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
,
deren
Unwirksamkeit
gegenüber
der
Kommission
zur
Anwendung
der
Klauseln
über
die
Auflösung
des
Vertrags
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
führte
. [EU]
The
conclusion
of
the
second
agreement
between
SNCF
and
Geodis/COGIP
[51]
which
could
not
be
relied
upon
against
the
Commission
and
led
to
the
application
of
clauses
on
breach
of
contract
between
SNCF
and
Geodis/COGIP
respectively
.
absichtlich
oder
wiederholt
gegen
diese
Verordnung
,
gegen
die
Bedingungen
für
die
Bieterzulassung
für
die
Versteigerungen
der
betreffenden
Auktionsplattform
oder
gegen
damit
zusammenhängende
Anweisungen
oder
Vereinbarungen
verstößt
. [EU]
is
wilfully
or
repeatedly
in
breach
of
this
Regulation
,
the
terms
and
conditions
of
its
admission
to
bid
in
the
auctions
conducted
by
the
auction
platform
concerned
or
any
other
related
instructions
or
agreements
.
Alle
beim
GSR
beschäftigten
Personen
können
beim
EDSB
gemäß
den
von
ihm
aufgestellten
Regeln
eine
Beschwerde
wegen
Verletzung
der
Bestimmungen
der
Verordnung
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
einreichen
,
ohne
den
Dienstweg
beschreiten
zu
müssen
. [EU]
Any
member
of
GSC
staff
may
lodge
a
complaint
with
the
EDPS
regarding
an
alleged
breach
of
the
provisions
of
the
Regulation
governing
the
processing
of
personal
data
,
without
acting
through
official
channels
,
as
specified
by
the
Rules
set
by
the
EDPS
.
Alle
gemäß
Artikel
5
Absätze
2
und
3
festgelegten
Parameter
sind
Gegenstand
der
umfassenden
Kontrollen
,
es
sei
denn
,
die
zuständigen
Behörden
können
für
einen
von
ihnen
festzulegenden
Zeitraum
feststellen
,
dass
das
Vorhandensein
eines
Parameters
in
einer
bestimmten
Wasserversorgung
nicht
in
Konzentrationen
zu
erwarten
ist
,
die
die
Einhaltung
des
entsprechenden
Parameterwertes
gefährden
könnten
. [EU]
All
parameters
set
in
accordance
with
Article
5(2)
and
(3)
must
be
subject
to
audit
monitoring
unless
it
can
be
established
by
the
competent
authorities
,
for
a
period
of
time
to
be
determined
by
them
,
that
a
parameter
is
not
likely
to
be
present
in
a
given
supply
in
concentrations
which
could
lead
to
the
risk
of
a
breach
of
the
relevant
parametric
value
.
'Alle
Rechtsstreitigkeiten
zwischen
dem
Datenimporteur
und
dem
Datenexporteur
aus
dem
vorliegenden
Vertrag
werden
gemäß
dem
Schlichtungs-
und
Schiedsreglement
der
Internationalen
Handelskammer
endgültig
durch
einen
oder
mehrere
Schiedsrichter
entschieden
,
die
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Reglement
ernannt
werden
. [EU]
"In
the
event
of
a
dispute
between
the
data
importer
and
the
data
exporter
concerning
any
alleged
breach
of
any
provision
of
these
clauses
,
such
dispute
shall
be
finally
settled
under
the
rules
of
arbitration
of
the
International
Chamber
of
Commerce
by
one
or
more
arbitrators
appointed
in
accordance
with
the
said
rules
.
alle
Zahlungen
,
die
nicht
gemäß
dem
anwendbaren
Recht
getätigt
wurden
,
von
der
Finanzierung
aus
Mitteln
der
Union
auszuschließen
[EU]
exclude
from
Union
financing
expenditure
for
which
disbursements
have
been
made
in
breach
of
applicable
law
alle
Zahlungen
,
die
nicht
gemäß
den
anwendbaren
Vorschriften
getätigt
wurden
,
von
der
Finanzierung
aus
Mitteln
der
Union
auszuschließen
. [EU]
exclude
from
Union
financing
expenditure
disbursements
which
have
been
made
in
breach
of
the
applicable
rules
.
als
Bestandteile
von
militärischen
Gütern
,
die
in
nationalen
Militärlisten
aufgeführt
sind
und
aus
dem
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ohne
Genehmigung
oder
unter
Verstoß
gegen
eine
aufgrund
innerstaatlicher
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
erteilte
Genehmigung
ausgeführt
wurden
,
verwendet
zu
werden
[EU]
for
use
as
parts
or
components
of
military
items
listed
in
national
military
lists
that
have
been
exported
from
the
territory
of
the
Member
State
concerned
without
authorisation
or
in
breach
of
an
authorisation
prescribed
by
the
national
legislation
of
that
Member
State
als
Bestandteile
von
militärischen
Gütern
,
die
in
nationalen
Militärlisten
aufgeführt
sind
und
aus
dem
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ohne
Genehmigung
oder
unter
Verstoß
gegen
eine
aufgrund
innerstaatlicher
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
erteilte
Genehmigung
ausgeführt
wurden
,
verwendet
zu
werden
[EU]
for
use
as
parts
or
components
of
military
items
listed
in
the
national
military
list
that
have
been
exported
from
the
territory
of
the
Member
State
concerned
without
authorisation
or
in
breach
of
an
authorisation
prescribed
by
the
national
legislation
of
that
Member
State
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "breach":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners