A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bottleneck
bottleneck factor
bottleneck factors
bottleneck guitar
bottlenecks
bottlenose dolphins
bottleopener
bottleopeners
bottleplant shrub
Search for:
ä
ö
ü
ß
85 results for
bottlenecks
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Abmessungen
von
Wasserstraßen
(
Schleusen
,
Brücken
,
Fahrwasser
),
Sichtverhältnisse
entlang
des
Fahrwassers
,
bestimmte
Beschränkungen
(
Kurven
,
Engstellen
,
Untiefen
,
enge
und
niedrige
Brücken
),
Navigationsmuster
,
Engpässe
,
Schleusungszeiten
) [EU]
E.g.
dimensions
of
waterways
(locks,
bridges
,
fairways
),
visibility
along
fairways
,
specific
constraints
(bends,
narrows
,
shoals
,
narrow
and
low
bridges
),
navigation
patterns
,
bottlenecks
,
operating
times
of
locks
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
den
Betreibern
elektronischer
Kommunikationsnetze
gemäß
Artikel
12
der
genannten
Richtlinie
auch
die
gemeinsame
Nutzung
von
Einrichtungen
vorschreiben
,
wenn
dies
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
eine
Verdopplung
dieser
Infrastruktur
wirtschaftlich
ineffizient
oder
praktisch
unmöglich
wäre
,
sofern
dadurch
Engpässe
in
der
baulichen
Infrastruktur
und
in
Abschluss-Segmenten
beseitigt
werden
. [EU]
However
,
where
it
is
justified
on
the
grounds
that
duplication
of
infrastructure
is
economically
inefficient
or
physically
impracticable
,
Member
States
may
also
impose
obligations
of
reciprocal
sharing
of
facilities
on
undertakings
operating
an
electronic
communications
network
in
accordance
with
Article
12
of
that
Directive
which
would
be
appropriate
to
overcome
bottlenecks
in
the
civil
engineering
infrastructure
and
terminating
segments
.
Allerdings
spalten
überlastungsbedingte
Übertragungsengpässe
den
nordischen
Raum
gelegentlich
in
sechs
geografisch
getrennte
Preisregionen
auf
,
wovon
eine
Schweden
ist
. [EU]
However
,
transmission
bottlenecks
(congestion)
part
of
the
time
divide
the
Nordic
area
up
into
six
geographically
distinct
price
areas
,
of
which
Sweden
is
one
.
Allgemeines
in
bestimmten
Hilfs-
und
Nebenanlagen
können
technische
Engpässe
vorhanden
sein
,
aufgrund
derer
zum
Beispiel
nur
zwei
von
drei
Öfen
gleichzeitig
genutzt
werden
können
. [EU]
General
technical
bottlenecks
may
exist
in
certain
auxiliary
plant
which
may
limit
,
for
example
,
the
simultaneous
utilization
to
only
two
furnaces
out
of
three
.
Angabe
betrieblicher
Engpässe
(
Sicherheit
,
Kapazität
,
Flugeffizienz
)
und
möglicher
Engpässe
und
ihrer
Ursachen
sowie
der
vereinbarten
Lösungen
oder
Maßnahmen
zur
Abmilderung
,
einschließlich
Optionen
zum
Ausgleich
von
Nachfrage
und
Kapazität
(
Demand
Capacity
Balancing
,
DCB
). [EU]
Identification
of
operational
(safety,
capacity
,
flight
efficiency
)
bottlenecks
and
potential
bottlenecks
,
their
causes
and
agreed
solutions
or
mitigation
actions
,
including
options
for
demand
capacity
balancing
(DCB).
Auf-
und
Ausbau
der
Haupt-
und
Zwischenverbindungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
Engpässe
zu
beseitigen
,
Lücken
zu
schließen
und
die
Fernverkehrsverbindungen
-
insbesondere
bei
grenzüberschreitenden
Abschnitten
-
zu
ergänzen
,
natürliche
Hindernisse
zu
überqueren
und
die
Interoperabilität
auf
Fernverkehrsverbindungen
zu
verbessern
[EU]
The
establishment
and
development
of
the
key
links
and
interconnections
needed
to
eliminate
bottlenecks
,
fill
in
missing
sections
and
complete
the
main
routes
,
especially
their
cross-border
sections
,
cross
natural
barriers
,
and
improve
interoperability
on
major
routes
Außerdem
gilt
es
,
Infrastrukturengpässe
in
einzelnen
Ländern
zu
beseitigen
. [EU]
Infrastructure
bottlenecks
within
countries
also
need
to
be
tackled
.
Außerdem
gilt
es
,
Infrastrukturengpässe
in
einzelnen
Ländern
zu
beseitigen
. [EU]
Infrastructure
bottlenecks
within
countries
need
to
be
tackled
as
well
.
Aus
technischer
Sicht
werden
Engpässe
bei
den
vorgeschalteten
Arbeitsstufen
,
das
heißt
in
den
Schiffbauhallen
und
auf
dem
Außenbauplatz
,
die
Rolandwerft
daran
hindern
ihren
Ausstoß
an
Schiffsneubauten
und
ihre
Reparaturtätigkeit
zu
vergrößern
. [EU]
From
a
technical
point
of
view
,
Rolandwerft
will
not
be
able
to
increase
its
new
building
and
repair
work
because
of
the
bottlenecks
at
preceding
stages
,
namely
in
the
halls
and
the
outside
work
area
.
Bei
der
Erzeugung
geht
die
Entwicklung
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
der
Netzübergänge
zwischen
den
finnischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Gemeinschaftsregionen
und
Russlands
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Finnlands
mit
Ausnahme
der
Åland-Inseln
beschränkt
. [EU]
For
production
there
is
also
clear
development
towards
a
regional
market
,
although
transmission
bottlenecks
and
limits
to
the
capacity
[5]
of
the
connections
between
the
Finnish
networks
and
those
of
other
areas
of
the
Community
and
to
Russia
,
can
have
the
effect
of
temporarily
limiting
the
market
to
the
territory
of
Finland
,
excluding
the
Åland
islands
.
Bei
der
Stromerzeugung
geht
die
Entwicklung
,
im
Wesentlichen
aus
denselben
Gründen
,
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
nordischen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
-
in
Höhe
von
24
%
der
installierten
Erzeugungskapazitäten
Schwedens
-
der
Netzübergänge
zwischen
den
schwedischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Regionen
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Schwedens
beschränkt
. [EU]
For
essentially
the
same
reasons
,
there
is
also
a
clear
development
towards
a
Nordic
regional
market
in
the
case
of
electricity
production
,
although
transmission
bottlenecks
and
the
limits
to
capacity
-
of
the
order
of
24
%
of
the
installed
generation
capacity
in
Sweden
-
of
the
connections
between
the
Swedish
networks
and
those
of
other
areas
of
the
European
Economic
Area
can
have
the
effect
of
temporarily
limiting
the
market
to
the
territory
of
Sweden
.
Da
die
Investitionen
nicht
die
Engpässe
betreffen
,
kann
die
Kapazität
für
Schiffsneubauten
sowie
Reparaturen
und
Umbauten
nicht
zunehmen
. [EU]
As
the
investment
does
not
affect
the
bottlenecks
,
the
capacity
for
new
building
and
ship
repair/conversion
cannot
increase
.
Da
diese
Lieferungen
ausblieben
,
kam
es
im
Geschäftsjahr
1995/1996
zu
Versorgungsengpässen
beim
Rohmaterial
. [EU]
This
,
however
,
did
not
take
place
and
CWP
faced
supply
bottlenecks
for
the
raw
material
between
1995
and
1996
.
Da
sie
mit
Ausnahme
der
in
den
Punkten
69
und
70
vorgesehenen
Fälle
dem
Ausgleich
von
Verzögerungen
und
Engpässen
in
der
Regionalentwicklung
dienen
,
sollten
Betriebsbeihilfen
stets
zeitlich
befristet
und
degressiv
gewährt
werden
und
auslaufen
,
wenn
die
betreffenden
Gebiete
eine
reale
Konvergenz
mit
den
wohlhabenderen
Gebieten
in
der
EU
erreicht
haben
. [EU]
Because
it
is
intended
to
overcome
delays
and
bottlenecks
in
regional
development
,
except
as
provided
for
in
paragraphs
(69)
and
(70),
operating
aid
should
always
be
temporary
and
reduced
over
time
,
and
should
be
phased
out
when
the
regions
concerned
achieve
real
convergence
with
the
wealthier
areas
of
the
EEA
[64].
Das
Netz
wird
auch
regionale
Engpässe
bei
der
Rohstoffversorgung
verringern
.
Es
wird
ferner
zur
Lösung
des
gegenwärtigen
Problems
beitragen
,
das
daherrührt
,
dass
die
Nachfrage
jeweils
nach
Ethylen
und
nach
Propylen
nicht
in
demselben
Verhältnis
wächst
,
wie
das
feststehende
Verhältnis
dieser
Stoffe
als
Ergebnis
des
chemischen
Produktionsprozess
. [EU]
The
network
will
also
ease
regional
bottlenecks
in
the
availability
of
raw
materials
and
will
address
the
current
problem
that
demand
for
ethylene
and
that
for
propylene
do
not
grow
in
the
same
proportions
as
the
fixed
proportion
that
characterises
these
products
when
they
result
from
the
chemical
production
process
.
Das
Niedersächsische
Institut
für
Wirtschaftsforschung
hatte
Engpässe
im
Gewerbeflächenangebot
vorhergesehen
. [EU]
The
Lower
Saxony
Economic
Research
Institute
had
predicted
bottlenecks
in
the
supply
of
land
.
Demgegenüber
stieg
die
Produktivität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zwischen
2001
und
dem
UZ
aufgrund
der
weit
reichenden
Kosteneffizienzmaßnahmen
(
Personalabbau
und
Beseitigung
von
Produktionsengpässen
)
um
17
%. [EU]
Productivity
increased
between
2001
and
the
IP
,
by
17
%,
due
to
the
important
measures
put
into
place
to
improve
cost
efficiency
,
such
as
the
reduction
of
personnel
and
removal
of
bottlenecks
in
production
.
den
Anteil
der
Jugendlichen
ohne
Schulabschluss
senken
und
den
Zugang
Geringqualifizierter
und
Nichterwerbstätiger
zur
Weiterbildung
erleichtern
;
derzeit
drohenden
Entwicklungen
-
Engpässe
auf
dem
Arbeitsmarkt
sowie
Fehlqualifizierungen
im
Bereich
der
niedrigen
und
mittleren
Qualifikationen
-
entgegenwirken
. [EU]
reduce
early
school-leaving
and
increase
access
to
training
for
the
low-skilled
and
the
inactive
;
address
the
issue
of
emerging
bottlenecks
and
skills
mismatches
in
low-
and
medium-skilled
sectors
.
Der
Plan
enthält
keine
eingehende
Analyse
des
gegenwärtigen
Zustands
der
Produktionsanlagen
und
ihrer
Beschränkungen
und
weist
auch
nicht
konkret
auf
sog
.
Engpässe
der
Werft
hin
. [EU]
The
plan
does
not
analyse
in
detail
the
current
state
of
production
facilities
or
their
shortcomings
and
does
not
identify
the
yard's
bottlenecks
.
Der
Rat
hat
die
Kommission
auf
seiner
Sitzung
vom
6.
Oktober
1999
ersucht
,
eine
Strategie
zur
Verbesserung
der
Interoperabilität
des
Eisenbahnverkehrs
und
zum
Abbau
der
Engpässe
vorzuschlagen
,
damit
technische
,
administrative
und
wirtschaftliche
Hindernisse
für
die
Interoperabilität
der
Netze
schnell
beseitigt
werden
können
und
gleichzeitig
ein
hohes
Sicherheitsniveau
sowie
die
Ausbildung
und
Qualifikation
des
betroffenen
Personals
gewährleistet
werden
. [EU]
The
Council
,
at
its
meeting
on
6
October
1999
,
asked
the
Commission
to
propose
a
strategy
on
improving
the
interoperability
of
rail
transport
and
reducing
bottlenecks
with
a
view
to
eliminating
technical
,
administrative
and
economic
obstacles
to
the
interoperability
of
networks
without
delay
while
guaranteeing
a
high
level
of
safety
and
training
and
qualifications
of
the
staff
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bottlenecks":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners