A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
borrowing potential
borrowing ratio
borrowing regulations
borrowing request
borrowings
borrows
borry
borsch
borscht
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
borrowings
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Darüber
hinaus
ist
es
natürlich
ihr
Verdienst
,
dass
sie
herausgefunden
hat
,
dass
viele
Lehnwörter
im
Koran
Verwendung
finden
. [G]
Beyond
that
it
was
of
course
an
achievement
that
they
discovered
that
many
linguistic
borrowings
are
employed
in
the
Koran
.
Dieses
Zitat
kann
auch
als
Leitmotiv
für
alle
nachfolgenden
Filme
Ottingers
gelten
,
in
denen
karnevaleske
Szenen
und
commedia
dell'arte
gepaart
mit
einem
Schuss
barocker
Morbidität
sowie
Anleihen
an
das
Genre
des
Sciencefiction-Films
zu
einer
einzigartigen
erzählerischen
Mischung
verwoben
sind
.
Diese
Mischung
sprengt
alle
gängigen
Stil-
und
Genre-Schubladen
. [G]
This
observation
may
also
serve
to
characterize
a
leitmotif
in
all
of
Ottinger's
subsequent
work
,
in
which
carnivalesque
and
commedia
dell'arte
scenes
seasoned
with
a
pinch
of
Baroque
morbidity
are
interwoven
with
borrowings
from
science
fiction
movies
to
form
a
unique
narrative
blend
- a
blend
that
defies
all
conventional
pigeonholing
of
style
or
genre
.
Im
Gegensatz
zu
damals
,
wo
sein
Einsatz
der
Pop-Art
eine
erfrischende
Provokation
bedeutete
,
sind
Minks
heutige
Anleihen
bei
zeitgenössischen
Künstlern
und
beim
Pop
natürlich
ein
längst
durchgesetzter
Aspekt
des
Bühnenbilds
,
dem
er
allerdings
den
Weg
geebnet
hat
. [G]
Compared
to
the
days
when
his
use
of
pop
art
represented
a
refreshing
provocation
,
Minks's
current
borrowings
from
contemporary
artists
and
pop
are
,
of
course
,
examples
of
an
aspect
of
stage
design
that
long
since
attained
respectability
-
even
if
it
is
a
respectability
for
which
Minks
levelled
the
way
.
Während
diese
Lehnwörter
jedoch
nur
singuläre
Erscheinungen
im
Koran
darstellen
,
ist
die
Vermischung
von
arabischen
und
aramäischen
Elementen
für
die
Koranprache
prägend
. [G]
However
,
these
borrowings
only
make
rare
appearances
in
the
Koran
,
whereas
the
mingling
of
Arabic
and
Aramaic
elements
decisively
shape
its
language
.
11
Es
kann
schwierig
sein
,
einen
direkten
Zusammenhang
zwischen
bestimmten
Fremdkapitalaufnahmen
und
einem
qualifizierten
Vermögenswert
festzustellen
und
die
Fremdkapitalaufnahmen
zu
bestimmen
,
die
andernfalls
hätten
vermieden
werden
können
. [EU]
11
It
may
be
difficult
to
identify
a
direct
relationship
between
particular
borrowings
and
a
qualifying
asset
and
to
determine
the
borrowings
that
could
otherwise
have
been
avoided
.
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufnimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapitalaufnahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
To
the
extent
that
an
entity
borrows
funds
specifically
for
the
purpose
of
obtaining
a
qualifying
asset
,
the
entity
shall
determine
the
amount
of
borrowing
costs
eligible
for
capitalisation
as
the
actual
borrowing
costs
incurred
on
that
borrowing
during
the
period
less
any
investment
income
on
the
temporary
investment
of
those
borrowings
.
15
In
manchen
Fällen
ist
es
angebracht
,
alle
Fremdkapitalaufnahmen
des
Mutterunternehmens
und
seiner
Tochterunternehmen
in
die
Berechnung
des
gewogenen
Durchschnittes
der
Fremdkapitalkosten
einzubeziehen
.
In
anderen
Fällen
ist
es
angebracht
,
dass
jedes
Tochterunternehmen
den
für
seine
eigenen
Fremdkapitalaufnahmen
geltenden
gewogenen
Durchschnitt
der
Fremdkapitalkosten
verwendet
. [EU]
15
In
some
circumstances
,
it
is
appropriate
to
include
all
borrowings
of
the
parent
and
its
subsidiaries
when
computing
a
weighted
average
of
the
borrowing
costs
;
in
other
circumstances
,
it
is
appropriate
for
each
subsidiary
to
use
a
weighted
average
of
the
borrowing
costs
applicable
to
its
own
borrowings
.
ab
)
'Finanzierungskosten'
Kreditzinsen
und/oder
Verzinsung
des
Eigenkapitals
der
Anteilseigner
[EU]
(ab)
"financing
costs"
means
interest
on
borrowings
and/or
return
on
any
equity
funding
contributed
by
shareholders
Abschreibung
von
Disagien
oder
Agien
auf
Fremdkapital
[EU]
Amortisation
of
discounts
or
premiums
relating
to
borrowings
Abschreibung
von
Nebenkosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Fremdkapitalaufnahme
angefallen
sind
[EU]
Amortisation
of
ancillary
costs
incurred
in
connection
with
the
arrangement
of
borrowings
Als
Finanzierungskostensatz
ist
der
gewogene
Durchschnitt
der
Fremdkapitalkosten
für
solche
Kredite
des
Unternehmens
zugrunde
zu
legen
,
die
während
der
Periode
bestanden
haben
und
nicht
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufgenommen
worden
sind
. [EU]
The
capitalisation
rate
shall
be
the
weighted
average
of
the
borrowing
costs
applicable
to
the
borrowings
of
the
entity
that
are
outstanding
during
the
period
,
other
than
borrowings
made
specifically
for
the
purpose
of
obtaining
a
qualifying
asset
.
Auf
die
in
der
Vergangenheit
angefallenen
Kosten
sind
die
Zinssätze
anzuwenden
,
die
in
dem
betreffenden
Zeitraum
für
öffentliche
Anleihen
galten
. [EU]
The
rate
of
interest
to
be
applied
to
historical
costs
shall
be
the
rates
that
applied
to
government
borrowings
over
that
period
.
Auf
Ersuchen
Armeniens
kann
die
Kommission
,
wenn
die
Umstände
eine
Verbesserung
des
Darlehenszinssatzes
gestatten
,
ihre
ursprünglichen
Anleihen
ganz
oder
teilweise
refinanzieren
oder
die
entsprechenden
finanziellen
Bedingungen
neu
festsetzen
. [EU]
At
the
request
of
Armenia
,
and
where
circumstances
permit
an
improvement
of
the
interest
rate
of
the
loan
,
the
Commission
may
refinance
all
or
part
of
its
initial
borrowings
or
restructure
the
corresponding
financial
conditions
.
Auf
Ersuchen
der
Ukraine
kann
die
Kommission
,
wenn
die
Umstände
eine
Verbesserung
des
Darlehenszinssatzes
gestatten
,
ihre
ursprünglichen
Anleihen
ganz
oder
teilweise
refinanzieren
oder
die
entsprechenden
finanziellen
Bedingungen
neu
festsetzen
. [EU]
At
the
request
of
Ukraine
,
and
where
circumstances
permit
an
improvement
of
the
interest
rate
of
the
loan
,
the
Commission
may
refinance
all
or
part
of
its
initial
borrowings
or
restructure
the
corresponding
financial
conditions
.
Auf
Ersuchen
Serbiens
kann
die
Kommission
,
wenn
die
Umstände
eine
Verbesserung
des
Darlehenszinssatzes
gestatten
,
ihre
ursprünglichen
Anleihen
ganz
oder
teilweise
refinanzieren
oder
die
entsprechenden
finanziellen
Bedingungen
neu
festsetzen
. [EU]
At
the
request
of
Serbia
,
and
where
circumstances
permit
an
improvement
of
the
interest
rate
of
the
loan
,
the
Commission
may
refinance
all
or
part
of
its
initial
borrowings
or
restructure
the
corresponding
financial
conditions
.
Auf
Ersuchen
von
Bosnien
und
Herzegowina
kann
die
Kommission
,
wenn
die
Umstände
eine
Verbesserung
des
Darlehenszinssatzes
gestatten
,
ihre
ursprünglichen
Anleihen
ganz
oder
teilweise
refinanzieren
oder
die
entsprechenden
finanziellen
Bedingungen
neu
festsetzen
. [EU]
At
the
request
of
Bosnia
and
Herzegovina
,
and
where
circumstances
permit
an
improvement
of
the
interest
rate
of
the
loan
,
the
Commission
may
refinance
all
or
part
of
its
initial
borrowings
or
restructure
the
corresponding
financial
conditions
.
Bei
öffentlichen
Investitionen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Finanzierung
über
Kredite
erfolgt
. [EU]
Government
investment
may
be
assumed
to
be
financed
borrowings
.
Dank
dieser
Bewertung
blieben
FT
zusätzliche
Finanzkosten
erspart
,
die
dem
Unternehmen
ansonsten
für
die
bereits
aufgenommenen
Mittel
(
aufgrund
von
Step-up-Klauseln
in
bestimmten
Anleiheemissionen
)
sowie
für
die
noch
aufzunehmenden
Mittel
entstanden
wären
. [EU]
The
maintenance
of
France
Télécom's
investment-grade
credit
quality
thus
enabled
the
Company
to
avoid
additional
financial
costs
on
the
funds
it
had
already
borrowed
owing
to
the
existence
of
step-up
clauses
in
some
bond
issues
and
on
future
borrowings
.
Das
Unternehmen
behauptete
,
dass
die
Anmeldung
beim
Devisenamt
landesweite
Praxis
sei
und
für
alle
Unternehmen
gelte
,
die
im
Ausland
aufgenommene
Mittel
zurückzahlten
,
und
dass
es
lediglich
eine
gute
Regierungsführung
der
chinesischen
Finanzbehörden
darstelle
,
wenn
dafür
gesorgt
werde
,
dass
keine
unsauberen
Geschäfte
dazu
benutzt
würden
,
Finanzmittel
aus
der
VR
China
abzuziehen
. [EU]
It
claimed
that
the
registration
with
the
Foreign
Exchange
Administration
is
a
country-wide
practice
which
applies
to
any
company
which
repays
borrowings
from
abroad
and
it
is
merely
good
governance
by
the
Chinese
financial
authorities
to
ensure
that
improper
transactions
are
not
used
to
channel
finances
out
of
China
.
Deren
flüssige
und
angelegte
Mittel
(
150
,3
Mio
.
EUR
)
hätten
Ende
2007
das
Fünffache
des
Gesamtbetrags
der
Kredite
und
Finanzverbindlichkeiten
(
25
,2
Mio
.
EUR
)
betragen
. [EU]
As
regards
the
publicity
criterion
,
they
consider
that
the
procedure
is
correctly
identified
by
the
rating
agencies
as
applicable
in
the
event
of
the
insolvency
of
an
EPIC
;
as
regards
the
equivalence
criterion
,
they
draw
a
distinction
depending
on
whether
or
not
there
is
a
requirement
for
continuity
of
the
public
service
,
at
the
same
time
noting
that
the
financial
situation
of
IFP
and
its
subsidiaries
makes
it
unlikely
that
IFP
might
be
short
of
assets
,
since
available
funds
and
investments
at
the
end
of
2007
(EUR
150
,3
million
)
represented
approximately
five
times
the
amount
of
borrowings
and
financial
liabilities
(EUR
25
,2
million
):
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "borrowings":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners