A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
233 results for blauen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Wir
boten
einen
Anblick
für
Götter
,
als
wir
alle
im
selben
blauen
Anzug
daherkamen
.
We
were
quite
the
sight
to
see
coming
all
dressed
in
the
same
blue
suits
.
Diese
Vogelart
hat
einen
blauen
Streifen
um
die
Augen
.
This
bird
species
has
a
blue
band
round
its
eyes
.
Er
ist
vom
Rad
gestürzt
und
hat
sich
am
Knie
einen
blauen
Fleck
geholt
.
He
fell
off
his
bike
and
bruised
his
knee
.
Seine
Brust
war
kreuz
und
quer
mit
blauen
Flecken
übersät
.
His
chest
was
a
criss-cross
of
bruising
.
Kostenlose
Artikel
sind
mit
blauen
Aufklebern
gekennzeichnet
.
Free
items
are
designated
by
blue
stickers
.
Er
ist
mit
einem
blauen
Auge
davongekommen
.
He
got
off
with
a
slap
on
the
wrist
.
Alle
Events
werden
mit
einem
blauen
Hirsch
gekennzeichnet
,
das
Markenzeichen
des
Kulturhauptstadtjahres
der
Großregion
. [G]
All
the
events
will
bear
the
symbol
of
a
blue
stag
,
the
trademark
of
the
Greater
Region's
year
as
Capital
of
Culture
.
Der
neue
Preis
wird
von
der
Gesellschaft
zur
Wahrnehmung
von
Film-
und
Fernsehrechten
(
GWFF
)
gestiftet
und
löst
den
Blauen
Engel
für
den
besten
europäischen
Film
ab
. [G]
The
new
prize
has
been
donated
by
the
Gesellschaft
zur
Wahrnehmung
von
Film-
und
Fernsehrechten
(GWFF) (i.e.,
Society
for
the
Safeguarding
of
Film
and
Television
Rights
)
and
takes
over
from
the
"Blue
Angel"
Prize
for
the
best
European
film
.
Deutlich
sind
auch
die
Bezüge
auf
die
Geschichte
der
religiösen
Skulptur:
ein
Normalbürger
von
Pfeilen
durchbohrt
oder
eine
junge
Frau
im
kurzen
,
blauen
Kleid
,
die
einen
nackten
erwachsenen
Mann
im
Arm
hält
. [G]
The
references
to
the
history
of
religious
sculpture
are
also
obvious:
a
very
ordinary-looking
person
stuck
through
with
arrows
or
a
young
woman
in
a
short
blue
dress
who
holds
a
naked
grown
man
in
her
arms
.
Die
Kraft
des
blauen
Goldes
[G]
The
Power
of
"Blue
Gold"
In
den
Werken
der
Maler
der
"Brücke"
(
Ernst
Ludwig
Kirchner
,
Emil
Nolde
u.a.),
der
Mitglieder
des
"
Blauen
Reiters"
und
speziell
Max
Beckmanns
erlebt
der
Holzschnitt
eine
Blütezeit
. [G]
The
woodcut
experienced
its
heyday
in
the
works
of
the
painters
of
the
"Die
Brücke"
[The Bridge] (Ernst
Ludwig
Kirchner
,
Emil
Nolde
,
etc
.),
the
members
of
"Der
Blaue
Reiter"
[The Blue Rider]
and
,
specifically
,
Max
Beckmann
.
In
München
zum
Beispiel
geht
es
um
die
Vorherrschaft
am
weiß-
blauen
Himmel
. [G]
For
instance
,
in
Munich
there
is
an
issue
concerning
supremacy
over
the
skies
.
Neben
Initiativen
wie
der
"Begegnungen
im
Kino"
,
die
Mitgliedern
und
Publikum
die
wichtigsten
Arbeiten
des
deutschen
Filmschaffens
präsentieren
,
oder
der
"
Blauen
Stunde"
,
einem
Label
,
unter
dem
z.B.
filmpolitische
Diskussionen
anlässlich
von
Festivals
stattfinden
,
hat
sich
die
Akademie
auch
der
Förderung
von
Filmkompetenz
in
Schulen
verschrieben
. [G]
Apart
from
initiatives
like
"Encounters
in
the
Cinema"
,
which
present
members
and
the
audience
with
the
most
important
works
of
German
cinema
,
or
the
"Blue
Hour"
, a
forum
which
,
for
example
,
hosts
discussions
about
film
policy
at
festivals
,
the
Academy
is
also
committed
to
promoting
film
competence
in
schools
.
Ohne
die
großen
Raumschöpfungen
eines
Pantheons
,
der
Blauen
Moschee
,
des
Barcelona-Pavillons
wären
wir
alle
um
so
viel
ärmer
. [G]
Without
the
large
spatial
creations
of
building
such
as
the
Pantheon
,
the
Blue
Mosque
and
the
Barcelona
Pavilion
,
we
would
all
be
so
much
the
poorer
.
Seit
mehr
als
einhundert
Jahren
trägt
die
Kraft
des
blauen
Goldes
zur
Stromerzeugung
bei
. [G]
The
power
of
"blue
gold"
has
served
as
an
energy
source
for
over
one
hundred
years
.
Zwischen
den
Fenstern
läuft
ein
Farbband
ums
Haus
,
das
von
Gelb-
und
Orangetönen
an
der
Südfassade
bis
zu
blauen
und
grünen
Feldern
an
der
Nordseite
wechselt
. [G]
A
coloured
band
runs
around
the
house
between
the
windows
,
varying
from
shades
of
yellow
and
orange
on
the
southern
facade
to
areas
of
blue
and
green
on
the
northern
side
.
Abschließend
scheint
der
Umstand
,
dass
die
Vermittlungsprovision
von
Crédit
Mutuel
ab
dem
Zeitpunkt
als
der
Vertrieb
des
Sparbuchs
A
und
des
Blauen
Sparbuchs
zum
1.
Januar
2009
liberalisiert
wurde
,
von
1,1 %
auf
0,6 %
gesunken
ist
,
darauf
hinzudeuten
,
dass
die
Höhe
dieser
Provision
über
dem
Satz
lag
,
der
auf
der
Grundlage
der
Kosten
eines
durchschnittlichen
,
gut
geführten
Unternehmens
,
das
den
gleichen
Gemeinwohlauftrag
erfüllt
,
ermittelt
worden
wäre
. [EU]
Finally
,
the
fact
that
,
as
soon
as
the
distribution
of
Livrets
A
and
Livrets
bleus
was
liberalised
on
1
January
2009
,
Crédit
Mutuel's
brokerage
commission
went
down
from
1,1 %
to
0,6 %
seems
to
indicate
that
the
level
of
that
commission
was
higher
than
it
would
have
been
had
it
been
based
on
the
costs
of
a
typical
,
well-run
undertaking
performing
the
same
general-interest
task
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absätze
2
und
3
der
Richtlinie
2003/86/EG
haben
die
Aufenthaltstitel
der
Familienangehörigen
die
gleiche
Gültigkeitsdauer
wie
der
Aufenthaltstitel
des
Inhabers
einer
Blauen
Karte
EU
,
sofern
die
Gültigkeitsdauer
ihrer
Reisedokumente
derjenigen
ihrer
Aufenthaltstitel
entspricht
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(2)
and
(3)
of
Directive
2003/86/EC
,
the
duration
of
validity
of
the
residence
permits
of
family
members
shall
be
the
same
as
that
of
the
residence
permits
issued
to
the
EU
Blue
Card
holder
insofar
as
the
period
of
validity
of
their
travel
documents
allows
it
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
und
Artikel
8
der
Richtlinie
2003/86/EG
wird
die
Familienzusammenführung
nicht
davon
abhängig
gemacht
,
ob
der
Inhaber
der
Blauen
Karte
EU
begründete
Aussicht
darauf
hat
,
ein
dauerhaftes
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen
,
und
ob
er
eine
Mindestaufenthaltsdauer
nachweisen
kann
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
3(1)
and
8
of
Directive
2003/86/EC
,
family
reunification
shall
not
be
made
dependent
on
the
requirement
of
the
EU
Blue
Card
holder
having
reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence
and
having
a
minimum
period
of
residence
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/109/EG
ist
der
Inhaber
einer
Blauen
Karte
EU
,
der
die
Möglichkeit
nach
Artikel
18
dieser
Richtlinie
genutzt
hat
,
berechtigt
,
Aufenthaltszeiten
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zu
kumulieren
,
um
die
vorgeschriebene
Aufenthaltsdauer
nachweisen
zu
können
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4(1)
of
Directive
2003/109/EC
,
the
EU
Blue
Card
holder
having
made
use
of
the
possibility
provided
for
in
Article
18
of
this
Directive
is
allowed
to
cumulate
periods
of
residence
in
different
Member
States
in
order
to
fulfil
the
requirement
concerning
the
duration
of
residence
,
if
the
following
conditions
are
met:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "blauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners