DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for bilaterales
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Am 12. Dezember 2003 fand ein bilaterales Treffen zu diesem Thema mit den belgischen Behörden statt, bei dem der Kommission der Umstrukturierungsplan für IFB übergeben wurde. [EU] A bilateral meeting on this subject was held with the Belgian authorities on 12 December 2003. At this meeting, the IFB restructuring plan was submitted to the Commission.

Am 24. April 2003 paraphierte die Kommission ein bilaterales Abkommen mit Kanada über den Handel mit Wein und Spirituosen, das vorsieht, dass die Namen "Bordeaux", "Médoc" und "Medoc" mit Inkrafttreten des Abkommens endgültig aus der kanadischen Liste der Gattungsnamen gestrichen werden. [EU] On 24 April 2003, the Commission initialled a Bilateral Agreement with Canada on trade in wine and spirits, which provided for the definitive elimination of the names listed as 'generic' in Canada, including 'Bordeaux', 'Médoc' and 'Medoc' by the entry into force of the agreement.

Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens über Rechtshilfe sieht eine ähnliche Verpflichtung für diejenigen Mitgliedstaaten vor, die kein bilaterales Rechtshilfeabkommen mit den Vereinigten Staaten geschlossen haben. [EU] Article 3(3) of the Agreement on mutual legal assistance provides a similar obligation for those Member States that do not have a bilateral mutual legal assistance treaty with the United States.

Ausschreibungsverfahren stehen zu gleichen Bedingungen ferner auch allen natürlichen und juristischen Personen offen, die in Drittländern ansässig sind oder ihren Sitz haben, welche das Übereinkommen der Welthandelsorganisation über die Vergabe öffentlicher Aufträge ratifiziert oder ein bilaterales Abkommen mit der EU über Beschaffungen zu den in diesen Vereinbarungen festgelegten Bedingungen geschlossen haben. [EU] Tender procedures shall also be open on equal terms to all natural and legal persons resident or located in a third country which has ratified the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement or has concluded with the EU a bilateral agreement on procurement under the conditions laid down in the said agreements.

Beabsichtigt ein Mitgliedstaat, Verhandlungen mit einem Drittland aufzunehmen, um ein bilaterales Investitionsschutzabkommen zu ändern oder abzuschließen, so notifiziert er der Kommission schriftlich seine Absicht. [EU] Where a Member State intends to enter into negotiations with a third country in order to amend or conclude a bilateral investment agreement, it shall notify the Commission of its intentions in writing.

Bei Algorithmus 1 ('all-or-nothing') wird die [Name der Zentralbank einfügen] sowohl für Beziehungen, für die ein bilaterales Limit festgesetzt wurde, als auch für die Gesamtheit der Beziehungen, für die ein multilaterales Limit festgesetzt wurde, [EU] Under Algorithm 1 ("all-or-nothing") the [insert name of CB] shall, both for each relationship in respect of which a bilateral limit has been set and also for the total sum of relationships for which a multilateral limit has been set:

Bevor die betreffenden Mitgliedstaaten mit benachbarten Drittstaaten ein bilaterales Abkommen über den kleinen Grenzverkehr schließen oder ein solches Abkommen ändern, konsultieren sie die Kommission bezüglich der Vereinbarkeit des Abkommens mit dieser Verordnung. [EU] Before concluding or amending any bilateral Agreement on local border traffic with a neighbouring third country, the Member States concerned shall consult the Commission as to the compatibility of the Agreement with this Regulation.

Da die Verhandlungen mit der Ukraine über ein bilaterales Stahlabkommen noch nicht abgeschlossen sind, ist es gemäß Artikel 6 Absatz 8 Unterabsatz 3 der Beitrittsakte von 2003 erforderlich, die geltenden Höchstmengen zu erhöhen, um sicherzustellen, dass der traditionelle Handelsverkehr nach der Erweiterung der Europäischen Union aufrechterhalten bleibt. [EU] Since the negotiations with Ukraine on the conclusion of a bilateral steel agreement have not been completed, and in pursuance of Article 6(8), third subparagraph of the 2003 Act of Accession, it is necessary to provide for the increase of existing quantitative limits to ensure that traditional trade is maintained after the enlargement of the European Union.

das benannte Luftfahrtunternehmen über ein Luftverkehrsbetreiberzeugnis und eine Betriebsgenehmigung verfügt, die von einem Mitgliedstaat ausgestellt wurden, mit dem die Islamische Republik Pakistan kein bilaterales Luftverkehrsabkommen hat, und dieser Mitgliedstaat einem von der Islamischen Republik Pakistan zugelassenen Luftfahrtunternehmen Verkehrsrechte oder damit verbundene kommerzielle Möglichkeiten verweigert hat. [EU] the air carrier designated holds an Air Operators Certificate and Operating Licence issued by a Member State with which the Islamic Republic of Pakistan does not have a bilateral air services agreement and that Member State has denied traffic rights or related commercial opportunities to a carrier licensed by the Islamic Republic of Pakistan.

"Das Fürstentum Liechtenstein hat 1996 ein bilaterales Abkommen mit der Schweiz betreffend die Direktversicherung abgeschlossen. Ziel dieses Abkommens ist es, auf Basis der Gegenseitigkeit die Bedingungen zu regeln, die erforderlich und hinreichend sind, um Versicherungsunternehmen, die ihren Sitz im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei haben, die Niederlassungs- und Dienstleistungsfreiheit bei der Direktversicherungstätigkeit im Gebiet der anderen Vertragspartei zu ermöglichen." [EU] 'The Principality of Liechtenstein has concluded a bilateral agreement with Switzerland in 1996 concerning direct insurance. On the basis of reciprocity, the Agreement aims at governing the conditions that are necessary and sufficient to enable insurance undertakings whose head office is in the territory of a Contracting Party to benefit from the freedom of establishment and services with respect to direct insurance in the territory of the other Contracting Party.'

Der Mindestbetrag für jedes dieser Limite liegt bei 1 Mio. EUR. Ein bilaterales bzw. multilaterales Liquiditätslimit mit einem Betrag in Höhe von null wird so behandelt, als ob kein Limit festgelegt worden wäre. [EU] The minimum amount of any of the limits shall be EUR 1 million. A bilateral or a multilateral limit with an amount of zero shall be treated as if no limit has been set.

Die Angaben unter den Nummern II.1. bis II.6. sind nicht erforderlich, wenn ein bilaterales Abkommen im Sinne von Artikel 6 der Richtlinie 2009/156/EG existiert. [EU] The information in points II.1. to II.6. is not required where there is a bilateral agreement in accordance with Article 6 of Directive 2009/156/EC.

Die Kommission erteilt den Mitgliedstaaten die Ermächtigung, förmliche Verhandlungen mit einem Drittland aufzunehmen, um ein bilaterales Investitionsschutzabkommen zu ändern oder abzuschließen, außer wenn sie zu dem Schluss gelangt, dass die Aufnahme derartiger Verhandlungen [EU] The Commission shall authorise the Member States to open formal negotiations with a third country to amend or conclude a bilateral investment agreement unless it concludes that the opening of such negotiations would:

Die Kommission hat im Namen der Gemeinschaft ein bilaterales Abkommen ausgehandelt, um das bestehende bilaterale Abkommen und die Protokolle über den Handel mit Textilwaren mit der Republik Belarus um ein Jahr zu verlängern und gleichzeitig bestimmte Höchstmengen anzupassen. [EU] The Commission has negotiated on behalf of the Community a bilateral agreement to extend for one year the existing bilateral agreement and protocols on trade in textile products with the Republic of Belarus, with some adjustments of the quantitative limits.

die Schweizerische Eidgenossenschaft, vorausgesetzt, mit diesem Land wird ein bilaterales Übereinkommen für seine Teilnahme geschlossen. [EU] The Swiss Confederation, provided that a bilateral agreement foreseeing its participation is concluded with that country.

die Schweiz, sofern ein bilaterales Abkommen mit diesem Land geschlossen wird. [EU] Switzerland, subject to the conclusion of a bilateral agreement with that country.

Dieser Anspruch sollte den am wenigsten entwickelten Ländern bis 2020 zuerkannt werden, vorausgesetzt, sie haben bis zu diesem Zeitpunkt entweder ein internationales Abkommen über den Klimawandel oder ein bilaterales bzw. multilaterales Abkommen mit der Gemeinschaft ratifiziert. [EU] This entitlement should apply to LDCs until 2020 provided that they have by then either ratified an international agreement on climate change or a bilateral or multilateral agreement with the Community.

Dies ist der Fall, wenn ein Geschäftspartner nicht ausreichend notenbankfähige Sicherheiten anschafft oder den in einem bilateralen Geschäft vereinbarten Betrag nicht bereitstellt, oder wenn er ein ausstehendes bilaterales Geschäft nicht zu irgendeinem Zeitpunkt bis zu dessen Fälligkeit mittels entsprechendem Margenausgleich besichert. [EU] This applies if a counterparty fails to transfer a sufficient amount of eligible underlying assets or if it fails to transfer a sufficient amount of cash to settle the amount agreed in bilateral transactions, or if it fails to collateralise an outstanding bilateral transaction at any time until its maturity by means of corresponding margin calls.

ein bilaterales Abkommen zwischen einem Mitgliedstaat und einem Drittstaat [EU] a bilateral agreement between a Member State and a third country

ein bilaterales oder multilaterales Netzwerk von Kreditinstituten, [EU] a bilateral or multilateral network of credit institutions that is:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners