A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bezahlte Nutzlast
bezaubern
bezaubernd
bezaubernde Frau
bezeichnen
bezeichnenderweise
bezeichnet werden
bezeigen
bezeugen
Search for:
ä
ö
ü
ß
373 results for
bezeichnen
Word division: be·zeich·nen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Ich
werde
den
ersten
Teil
mit
"Alpha"
bezeichnen
.
I'll
designate
the
first
part
"alpha"
.
Man
kann
es
schlecht
als
Überraschung
bezeichnen
,
wenn
jeder
wusste
,
dass
es
passiert
.
It
doesn't
qualify
as
a
surprise
if
everyone
knew
it
was
going
to
happen
.
Artikel
,
Besprechungen
und
Kommentare
über
und
zu
Ulf
K.s
Arbeiten
bezeichnen
seine
Comics
stets
als
"poetisch"
. [G]
Articles
,
discussions
and
commentaries
about
Ulf
K.'s
work
always
describe
his
comics
as
'poetic'
.
Bestimmt
kann
ich
den
jungen
Spielern
ein
Stück
weit
helfen
.
Aber
als
Vorbild
würde
ich
mich
deswegen
nicht
bezeichnen
. [G]
I
can
certainly
help
the
young
players
a
bit
but
I
wouldn't
call
myself
a
role
model
.
Bis
heute
,
so
weist
Rigg
in
seinem
Buch
nach
,
haben
sie
darunter
zu
leiden:
"Viele
wissen
heute
noch
nicht
,
wie
sie
sich
bezeichnen
sollen
. [G]
They
are
still
suffering
from
the
effects
today
,
as
Rigg
reveals
.
'Many
of
them
still
don't
know
what
to
call
themselves
.
Das
20
.
Jahrhundert
wird
auch
als
das
Jahrhundert
der
Migrationen
bezeichnen
. [G]
The
20th
century
can
be
described
as
the
century
of
migrations
.
Der
Erfolg
von
René
Lezard
basiert
auf
einem
Stil
,
den
man
als
"zeitlos
modern"
bezeichnen
kann
. [G]
The
success
of
René
Lezard
is
based
on
a
style
that
is
best
described
as
"timelessly
modern"
.
Dies
alles
jedoch
rechtfertigt
es
nicht
,
deren
Mitglieder
pauschal
als
Egozentriker
zu
bezeichnen
. [G]
None
of
this
justifies
labelling
all
of
its
members
egocentrics
,
however
.
Für
die
meisten
Studiengänge
hat
sich
der
Name
"Design"
(
de-signo
=
bezeichnen
)
gegenüber
dem
Begriff
Gestaltung
durchgesetzt
. [G]
The
word
"Design"
(de-signo =
denotate
)
has
replaced
the
German
term
"Gestaltung"
in
most
study-courses
.
Gleich
auf
welchem
Weg
entstanden
,
sind
sich
Kunstmärkte
und
Designforen
darin
einig
,
dass
als
Photographie
heute
alles
zu
bezeichnen
sei
,
was
nach
apparativer
Aufnahme
einen
analogen
oder
digitalen
Bearbeitungsprozess
durchlaufen
hat
und
schließlich
in
irgendeiner
Form
auf
Papier
gelandet
ist
. [G]
Howsoever
it
may
be
created
,
the
consensus
in
art
markets
and
design
forums
is
to
call
photography
nowadays
anything
that
has
been
captured
by
camera
,
undergone
analog
or
digital
processing
and
ends
up
in
one
form
or
another
on
paper
.
Heute
könnte
man
ihn
paradox
als
einen
Fotografen
bezeichnen
,
der
gar
nicht
selber
fotografiert
. [G]
Today
,
one
could
refer
to
him
as
a
photographer
who
paradoxically
does
not
take
photographs
himself
.
Ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
ich
den
Preis
als
logischen
Schritt
bezeichnen
würde
-
sofern
das
eine
unvermeidliche
Folge
impliziert
. [G]
I
am
not
sure
that
I
would
describe
it
as
a
logical
step
-
if
that
implies
that
it
was
an
inevitable
outcome
.
In
beiden
Gruppen
bezeichnen
die
Jüngeren
mit
70%
und
48%
Deutsch
als
ihre
hauptsächliche
Umgangssprache
.
Ein
zweisprachiger
Alltag
ist
z.B.
für
42%
der
Menschen
aus
dem
ehemaligen
Jugoslawien
gelebte
Realität
. [G]
In
both
groups
,
70
percent
and
48
percent
of
younger
people
describe
German
as
their
main
language
,
while
42
percent
of
people
from
the
former
Yugoslavia
,
for
example
,
are
accustomed
to
using
two
languages
-
German
and
their
mother
tongue
-
in
their
daily
lives
.
In
der
unmittelbaren
Nachkriegszeit
und
später
war
Deutschland
das
"Land
des
Amalek"
und
Israel
die
wirkliche
Heimat
,
und
so
wäre
es
für
Juden
unvorstellbar
gewesen
,
sich
als
"Berliner
Juden"
zu
bezeichnen
,
wie
es
auch
unvorstellbar
war
,
von
sich
als
"deutschen
Juden"
oder
gar
,
heute
im
Schwang
,
von
"jüdischen
Deutschen"
zu
sprechen
. [G]
In
the
post-war
era
and
beyond
,
Germany
was
the
'land
of
Amalek'
while
Israel
was
considered
the
true
homeland
.
As
such
it
would
have
been
inconceivable
for
Jews
to
consider
themselves
'Berlin
Jews'
or
'German
Jews'
,
or
even
-
as
is
fashionable
today
,
'Jewish
Germans'
.
Man
könnte
diese
Performance
als
"Schwarzmarkt"
bezeichnen
,
weil
Wissen
,
wie
es
hier
feilgeboten
wird
,
sonst
nicht
oder
nur
mit
großem
Aufwand
zu
haben
ist
. [G]
The
performance
could
be
described
as
a
"black
market"
because
the
knowledge
that
is
being
haggled
over
here
is
otherwise
unavailable
or
is
very
difficult
to
acquire
.
Mein
Freund
und
früherer
Mentor
Kurt
Vonnegut
würde
das
nationalistische
Geplapper
in
den
deutschen
Medien
wohl
als
"shit-storm"
bezeichnen
. [G]
My
friend
and
earlier
mentor
Kurt
Vonnegut
would
probably
describe
the
nationalist
blabber
in
the
German
media
as
a
"shit
storm"
.
Palimpseste
bezeichnen
alte
Handschriften
vor
allem
aus
dem
Mittelalter
,
von
denen
die
ursprüngliche
Beschriftung
abgekratzt
wurde
,
um
das
kostbare
Schreibmaterial
wieder
verwenden
zu
können
. [G]
Palimpsests
are
old
scripts
,
particularly
dating
back
to
the
Middle
Ages
,
from
which
the
original
writing
was
scratched
off
in
order
to
be
able
to
reuse
the
valuable
writing
material
.
Sie
bezeichnen
sich
,
wie
Steffen
Kroll
sagt
,
als
"Former
,
die
konsequent
,
hartnäckig
und
mitunter
leidensfähig
und
risikofreudig
versuchen
,
ihren
Know-how-Vorsprung
in
die
Unternehmen
zu
implementieren
,
damit
so
neue
Produkte
und
Fertigungstechniken
entstehen
können
." [G]
They
prefer
to
call
themselves
,
as
Stefan
Kroll
says
,
"designers
who
always
try
to
have
the
know-how
edge
over
others
and
impart
this
to
the
companies
so
that
new
products
and
manufacturing
techniques
can
be
developed
;
this
is
done
both
consistently
and
tenaciously
,
even
if
a
little
pain
or
risk
is
sometimes
par
for
the
course
.
So
könnte
man
die
Anfänge
der
Videokunst
eigentlich
exakter
als
Fernsehgeräte-Kunst
bezeichnen
,
denn
erst
mit
den
erschwinglichen
portablen
Videoaufzeichnungsgeräten
entwickelte
sich
die
Autonomie
der
KünstlerInnen
vom
konservativen
Fernsehen
. [G]
Thus
,
the
beginnings
of
video
art
could
in
fact
be
more
precisely
called
television-set
art
,
because
it
was
only
with
the
advent
of
affordable
portable
video
recorders
that
artists
became
autonomous
from
conservative
television
.
Steffen
Kroll
und
Kirsten
Hoppert
bezeichnen
sich
als
"Transformatoren
des
Unterbewussten"
,
als
"Filter
oder
Former"
. [G]
Steffen
Kroll
and
Kirsten
Hoppert
describe
themselves
as
"transformers
of
the
sub-conscious"
,
as
"filters
or
formers"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bezeichnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners