DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bewilligen
Search for:
Mini search box
 

80 results for bewilligen
Word division: be·wil·li·gen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Das muss der Chef bewilligen. You have to get the boss to okay it.

2004 habe die Regierung Volvo Aero gegenüber bestätigt, die Beihilfe bewilligen zu wollen. [EU] According to Sweden, the Government confirmed to Volvo Aero in 2004 that it would grant the aid.

Artikel 84bis MwStGB bestimmt, dass in besonderen Fällen der zuständige Regionaldirektor unter den von ihm bestimmten Bedingungen eine vollständige oder teilweise Befreiung von den Zinsen nach Artikel 91 Absätze 1 und 2 MwStGB bewilligen darf. [EU] Article 84 bis of the VAT Code provides that, in special cases, the competent Director-General may, under the conditions stipulated by himself, grant an exemption for all or part of the interest payable under Article 91 of the VAT Code.

Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2792/1999 enthält die allgemeinen Bedingungen für die Gewährung und Finanzierung der Beihilfen, welche die Mitgliedstaaten den Erzeugerorganisationen bewilligen können, denen eine Anerkennung nach Artikel 5 und gegebenenfalls eine spezifische Anerkennung nach Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 104/2000 des Rates vom 17. Dezember 1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Erzeugnisse der Fischerei und der Aquakultur erteilt worden ist. [EU] Article 15(1) of Regulation (EC) No 2792/1999 lays down the general conditions for granting and financing aid from the Member States to producer organisations recognised under Article 5 and, where appropriate, specifically recognised under Article 12 of Council Regulation (EC) No 104/2000 of 17 December 1999 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products [4].

Auch nach dem Inkrafttreten der Änderungsserie 01 zu dieser Regelung bleiben Genehmigungen für Fahrzeuge, die gemäß der Änderungsserie 00 erteilt wurden, gültig; Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, bewilligen weiterhin Erweiterungen dieser Genehmigungen und erkennen diese weiterhin an. [EU] Even after the entry into force of the 01 series of amendments to this Regulation, approvals issued to the 00 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant extensions to such approvals and shall continue to accept them.

Auch nach dem Inkrafttreten der Ergänzung 3 zur Änderungsserie 02 zu dieser Regelung bleiben Genehmigungen für Fahrzeuge, die nach den vorhergehenden Ergänzungen zur Änderungsserie 02 erteilt wurden, gültig; Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, bewilligen weiterhin Erweiterungen dieser Genehmigungen und erkennen diese weiterhin an. [EU] Even after the entry into force of the Supplement 3 to the 02 series of amendments to this Regulation, approvals of the vehicles to the preceding supplements to the 02 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant extensions to such approvals and shall continue to accept them.

Auf Antrag der in Absatz 3 des vorliegenden Artikels genannten Person können die Zollbehörden nach Artikel 62 Absätze 1 und 2 bewilligen, dass zur Sicherung des der Zollschuld für zwei oder mehrere Vorgänge, Zollanmeldungen oder Zollverfahren entsprechenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags eine Gesamtsicherheit geleistet wird. [EU] At the request of the person referred to in paragraph 3 of this Article, the customs authorities may, in accordance with Article 62(1) and (2), authorise the provision of a comprehensive guarantee to cover the amount of import or export duty corresponding to the customs debt in respect of two or more operations, declarations or customs procedures.

Auf Antrag des Empfängers können die Zollbehörden ihn ermächtigen, im TIR-Verfahren beförderte Waren in seinem Betrieb oder an einem anderen näher bezeichneten Ort in Empfang zu nehmen, indem sie ihm den Status eines zugelassenen Empfängers bewilligen. [EU] Following an application by the consignee, the customs authorities may grant him the status of authorised consignee, thereby authorising him to receive at his premises or at any other specified place goods transported under the TIR procedure.

Auf Vorschlag des Berichterstatters und nach Anhörung des Generalanwalts verweist der Gerichtshof den Antrag an einen Spruchkörper, der entscheidet, ob die Prozesskostenhilfe ganz oder teilweise zu bewilligen oder zu versagen ist. [EU] The Court, on the Judge-Rapporteur's proposal and after hearing the Advocate General, shall refer the application to a formation of the Court which shall decide whether legal aid should be granted in full or in part or whether it should be refused.

Ausgehend von dem eingereichten Antrag und den vorgelegten einschlägigen Unterlagen empfiehlt der zuständige Ausschuss des Ministeriums für Finanzen und Industrie dem Minister, den Antrag zu bewilligen oder abzulehnen. [EU] On the basis of the application provided and the relevant documentation submitted, a relevant committee of the Ministry of Finance and Industry recommends to the Minister the approval or rejection of the application.

Ausgehend von der Tätigkeit der SVT sowie eventuellen Änderungen oder Ergänzungen, welche die Regierung in Bezug auf die Pflichten der Bereitstellung öffentlich-rechtlicher Dienstleistungen zu machen gedenkt, beschließt der Reichstag alljährlich über die Höhe der Beihilfen, die der SVT für ihren Programmauftrag als öffentlich-rechtlicher Anstalt zu bewilligen sind. [EU] On the basis of SVT's activities and any changes or additions that the Government wishes to add to the public service obligations, Parliament decides each year on the amount the company will have at its disposal for the performance of its public service duties.

Bei den in Form von Zinszuschüssen im Sinne des Artikels 5 des Gesetzes Nr. 62 vom 7. März 2001 bewilligen Beihilfemaßnahmen sind nur 5 % der verfügbaren Mittel für Kreditvergünstigungen für Unternehmen bestimmt, die ausdrücklich "an Projekten von besonderer Bedeutung für die Verbreitung des Lesens in Italien oder für die Verbreitung von Verlagserzeugnissenn in italienischer Sprache im Ausland" beteiligt sind. [EU] Concerning the interest subsidy measure, pursuant to the terms [36] of Article 5 of Law 62/2001, only 5 % of the total funds available under the interest subsidy scheme under examination are explicitly set aside 'for undertakings involved in projects of specific relevance for the diffusion of readership in Italy or the for the diffusion of publishing products in Italian abroad'.

Bis zum Ende des Umstrukturierungszeitraums, d. h. dem 31. Dezember 2006, kann die Kommission auf Antrag der französischen Behörden beschließen, eine zweite Auszahlung an die SNCM zu bewilligen, deren Höhe dem Unterschied zwischen den verbleibenden 10 Mio. EUR und dem Erlös der gemäß Artikel 3 nach den Modalitäten dieses Artikels verlangten Veräußerungen entspricht. [EU] Until the end of the restructuring period, that is until 31 December 2006, the Commission may decide, upon a request from the French authorities, to subsequently authorise a second payment to SNCM which will correspond to the difference between the EUR 10 million remaining and the proceeds from the disposals required in Article 3, in accordance with the conditions laid down in that Article.

Das Einverständnis der einzelnen Behörden, die Beihilfe zur Umstrukturierung ihrer Forderungen gemäß diesem Gesetz bewilligen, ist notwendig, aber nicht hinreichend, damit eine derartige Umstrukturierung erfolgt. [EU] The consent of the individual granting authorities to restructure their claims under this legislation is necessary but not sufficient for such restructuring to take place. The decisive element of the procedure under this Act is the restructuring decision.

Das Einverständnis der einzelnen Behörden, die die Beihilfe für Umstrukturierung ihrer Forderungen kraft dieses Gesetzes bewilligen, ist notwendig, aber nicht hinreichend, damit eine derartige Umstrukturierung erfolgt. [EU] The consent of individual granting authorities to restructuring of their receivables under this Act is necessary but not of itself sufficient for such restructuring to take place.

Das richtige Kriterium zur Beurteilung des Zeitpunkts, in dem das betreffende Fördermittel bereitgestellt wurde, ist der rechtsverbindliche Akt, in dem sich die zuständigen Landesbehörden dazu verpflichtet haben, eine Beihilfe zu bewilligen. [EU] The criterion determining the moment at which a certain measure was put into effect is the legally binding act by which the competent national authorities undertake to grant aid [18].

Das richtige Kriterium zur Beurteilung des Zeitpunkts, in dem das betreffende Fördermittel bereitgestellt wurde, ist der rechtsverbindliche Akt, in dem sich die zuständigen Landesbehörden dazu verpflichtet haben, eine Beihilfe zu bewilligen. [EU] For the purpose of determining the moment when a given aid measure was put into effect, the relevant criterion is the legally binding act by which the competent national authority undertook to grant aid.

Das Unternehmen habe GE bei mehreren Gelegenheiten zu verstehen gegeben, dass die Förderung des Projekts durch die Regierung ganz entscheidend für den Beschluss von Volvo Aero gewesen sei, die Risiken des GEnx-Projekts mitzutragen. Ferner habe Volvo Aero erklärt, Grundlage für die Vereinbarung sei die Zusage der Regierung, dem Unternehmen das Darlehen zu bewilligen. [EU] The Company conveyed to GE on several occasions that receiving the Government support for the project was critical to their decision to become a risk-sharing partner in the GEnx project, and that Volvo Aero entered into the GE agreement on the understanding that it would entitled to the loan.

Dementsprechend setzte die Gemeinschaft das Streitbeilegungsgremium auch davon in Kenntnis, dass die Mitgliedstaaten fortan keine Betriebsbeihilfen auf der Grundlage dieser Verordnung mehr bewilligen durften. [EU] This is compatible with the fact that the Community informed the DSB that the Member States could no longer grant operating aid under the Regulation.

Der Finanzbeitrag der Gemeinschaft sollte davon abhängig gemacht werden, dass die teilnehmenden Staaten Mittel bewilligen und ihre Finanzbeiträge tatsächlich auszahlen. [EU] The Community financial contribution should be subject to commitments of resources by the participating States and the effective payment of their financial contributions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners